BMW

K 1600 B (2017) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 1600 B (2017) BMW au format PDF.

📄 232 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BMW K 1600 B (2017) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : K 1600 B (2017)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Moteur 6 cylindres en ligne, 1649 cm³, puissance de 160 ch à 7750 tr/min, couple de 175 Nm à 5250 tr/min
Transmission Transmission par cardan, boîte de vitesses à 6 rapports
Dimensions Longueur : 2 400 mm, largeur : 1 020 mm, hauteur : 1 200 mm, empattement : 1 600 mm
Poids Poids à sec : 340 kg, poids en ordre de marche : 350 kg
Capacité du réservoir Réservoir de 24 litres
Consommation Consommation moyenne : 5,5 L/100 km
Utilisation Conçue pour le touring, confort optimal sur longues distances, équipée de plusieurs modes de conduite
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 10 000 km, vérification des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement
Sécurité Système de freinage ABS, contrôle de traction, éclairage LED, alarme de sécurité
Informations générales Modèle 2017, disponible en plusieurs coloris, garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - K 1600 B (2017) BMW

Quels sont les niveaux d'huile recommandés pour la BMW K 1600 B (2017) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur de type 5W-40 ou 10W-40 conforme aux normes API SL ou JASO MA.
Comment réinitialiser l'ordinateur de bord après un entretien ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, maintenez le bouton de démarrage enfoncé tout en tournant la clé de contact sur 'ON' sans démarrer le moteur, puis relâchez le bouton.
Quel est le poids total autorisé en charge (PTAC) de la BMW K 1600 B (2017) ?
Le poids total autorisé en charge (PTAC) est de 550 kg.
Comment régler la hauteur de la selle de la BMW K 1600 B (2017) ?
La hauteur de la selle peut être ajustée à l'aide des réglages situés sous la selle, en dévissant et en repositionnant les supports.
Quel type de carburant est recommandé pour la BMW K 1600 B (2017) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 95 RON.
Comment vérifier la pression des pneus de la BMW K 1600 B (2017) ?
Utilisez un manomètre pour pneus et vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids. La pression recommandée est de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière.
Comment remplacer les ampoules des phares sur la BMW K 1600 B (2017) ?
Pour remplacer les ampoules, retirez le couvercle du phare, déconnectez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle en veillant à ne pas toucher le verre.
Quelles sont les caractéristiques de sécurité de la BMW K 1600 B (2017) ?
La BMW K 1600 B (2017) est équipée de l'ABS, de l'ASC (contrôle de traction), et d'un éclairage LED pour une meilleure visibilité.
Comment effectuer un diagnostic des codes d'erreur sur la BMW K 1600 B (2017) ?
Connectez un outil de diagnostic compatible à la prise OBD II située sous le tableau de bord pour lire les codes d'erreur.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la BMW K 1600 B (2017) ?
La capacité du réservoir de carburant est de 24 litres.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 1600 B (2017) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 1600 B (2017) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI K 1600 B (2017) BMW

Livret de bord K 1600 B BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.

  • *01408396752* *01408396752* *01408396752*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
  • Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques tech- niques p. 7
  • Actualité p. 7
  • 2 Aperçus p. 9
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Sous la selle p. 14
  • Commodo gauche p. 15
  • Commodo droit p. 17
  • Commodo droit p. 18
  • Combiné d'instruments p. 19
  • 3 Affichages p. 21
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 22
  • Signification des symboles p. 23
  • Visuel multifonctions p. 25
  • Voyants d'alerte p. 26
  • 4 Utilisation p. 51
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 52
  • Allumage p. 52
  • Contact avec Key- less Ride p. 54
  • Coupe-circuit p. 58
  • Appel d'urgence intelligent p. 59
  • Assistance de marche ar- rière p. 61
  • Eclairage p. 63
  • Eclairage de jour p. 65
  • Signal de détresse p. 67
  • Clignotants p. 67
  • Visuel multifonctions p. 68
  • Ordinateur de bord p. 72
  • Totalisateur kilométrique p. 74
  • Alarme antivol (DWA) p. 75
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 79
  • Réglage électronique du châssis (DESA) p. 80
  • Mode de conduite p. 80
  • Régulateur de vitesse p. 81
  • Hill Start Control p. 83
  • Verrouillage centralisé p. 85
  • Chauffage des poignées p. 89
  • Chauffage de la selle p. 89
  • Selle p. 91
  • Vide-poches p. 92
  • 5 Réglage p. 95
  • Rétroviseurs p. 96
  • Bulle p. 96
  • Ailette déflectrice p. 97
  • Embrayage p. 97
  • Frein p. 986
  • Conduite p. 99
  • Consignes de sécurité p. 100
  • Suivre la check-list p. 102
  • Avant chaque trajet p. 102
  • Tous les 3 pleins d'es- sence p. 102
  • Démarrage p. 102
  • Rodage p. 105
  • Freins p. 106
  • Immobilisation de la moto p. 108
  • Remplissage du réser- voir p. 109
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 113
  • 7 La technologie en dé- tail p. 115
  • Indications générales p. 116
  • Système antiblocage (ABS) p. 116
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 119
  • Réglage électronique du châssis (DESA) p. 121
  • Mode de conduite p. 122
  • Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 123
  • Assistant de changement de rapport p. 124
  • Hill Start Control p. 126
  • 8 Maintenance p. 129
  • Indications générales p. 130
  • Outillage de bord p. 130
  • Béquille de roue avant p. 130
  • Huile moteur p. 132
  • Système de freinage p. 133
  • Embrayage p. 138
  • Liquide de refroidisse- ment p. 138
  • Pneus p. 139
  • Jantes et pneus p. 139
  • Roues p. 140
  • Lampes p. 147
  • Aide au démarrage p. 152
  • Batterie p. 153
  • Fusibles p. 156
  • Prise de diagnostic p. 157
  • 9 Accessoires p. 159
  • Indications générales p. 160
  • Prises de courant p. 160
  • Valises p. 161
  • Appareil de navigation p. 162
  • 10 Entretien p. 167
  • Produits d'entretien p. 168
  • Lavage de la moto p. 168
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 169
  • Entretien de la peinture p. 170
  • Conservation p. 170
  • Immobiliser la moto p. 170
  • Mettre en service la moto p. 171
  • 11 Caractéristiques techniques p. 173
  • Tableau des anomalies p. 174
  • Vissages p. 175
  • Carburant p. 176
  • Huile moteur p. 176
  • Moteur p. 177
  • Embrayage p. 178
  • Boîte de vitesses p. 178
  • Transmission finale p. 179
  • Cadre p. 179
  • Châssis p. 180
  • Freins p. 181
  • Roues et pneus p. 182
  • Système électrique p. 183
  • Alarme antivol p. 185
  • Dimensions p. 186
  • Poids p. 186
  • Performances p. 187
  • 12 Service p. 189
  • BMW Motorrad Service p. 190
  • BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 190
  • Opérations d'entretien p. 191
  • Plan d'entretien p. 193
  • Attestations d'entretien p. 194
  • Attestations de Service p. 208
  • 13 Annexe p. 211
  • Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 212
  • Certificat pour télécom- mande à infrarouge p. 214
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 218
  • Certificat pour le contrôle de la pression des pneus p. 220
  • 14 Index alphabé- tique p. 221
  • Indications générales Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Équipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Actualité p. 7

Indications généralesAperçu Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au

chapitre 2 de ce livret de bord.

Le chapitre 11 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux d'entretien est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques. ABS Système antiblocage.

ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de la traction. DWA Alarme antivol.

Indications généralesEWS Antidémarrage électro- nique.

Équipement spécifique à certains pays.

Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.

Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle dis- posant d'un équipement person- nalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires optionnels (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équi- pement que vous n'avez peut- être pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits dans ce livret de bord, vous trouverez la description de leurs fonctions dans une notice d'utili- sation séparée. Caractéristiques techniques Toutes les indications de di- mensions, de poids et de puis- sance figurant dans ce livret de bord se réfèrent à la norme DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) et respectent les tolé- rances prévues par cette norme. Des différences sont possibles sur les versions destinées à cer- tains pays. Actualité Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, des équipements et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous

Indications généralescomprendrez ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendications juridiques de quelque nature que ce soit.

  • Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Sous la selle p. 14
  • Commodo gauche p. 15
  • Commodo droit p. 17
  • Commodo droit p. 18
  • Combiné d'instruments p. 19

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Orifice de remplissage d'essence ( 110) 2 avec système audio CEE et préparation pour le sys- tème de navigation

avec système audio ver- sion US et préparation pour le système de navi- gation

Unité de commande du système audio (voir notice d'utilisation séparée) 3 Déverrouillage de la selle ( 91) 4 Tableau des charges utiles Tableau des pressions de gonflage des pneus 5 avec vide-poches

Utilisation du vide-poches ( 92). 6 Ailette déflectrice ( 97) 7 avec système audio CEE et préparation pour le sys- tème de navigation

avec système audio ver- sion US et préparation pour le système de navi- gation

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Numéro de moteur (au- dessus de l'orifice de rem- plissage d'huile moteur) Numéro d'identification du véhicule (au-dessus de l'orifice de remplissage de l'huile moteur, sur la partie arrière du cadre principal) 2 Prise de courant ( 160) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 136) 4 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement (derrière la garniture laté- rale) ( 138) 5 Plaque constructeur (au niveau du guidage de roue avant) 6 Ailette déflectrice ( 97) 7 Orifice de remplissage d'huile et jauge à huile ( 132) 8 avec vide-poches

Utilisation du vide-poches ( 92). 9 Réservoir de liquide de frein arrière ( 137) 10 Utilisation du chauffage de selle passager (au niveau de la valise) ( 90)

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 63) 2 avec éclairage de jour

Eclairage de jour ( 65). 3 Régulateur de vitesse ( 81) 4 Signal de détresse ( 67) 5 avec assistance de marche arrière

Assistance de marche ar- rière ( 62). 6 avec projecteur addition- nel

Projecteur additionnel ( 64). 7 Bulle ( 96) 8 Clignotants ( 67) 9 Avertisseur sonore

Aperçus10 Multi-Controller et touche MENU Visuel multifonctions ( 68) Système audio (voir no- tice d'utilisation correspon- dante) DTC ( 79) D-ESA ( 80) 11 Sélection du menu Favori ( 71).

AperçusCommodo droit avec appel d'urgence intelli- gent

1 avec verrouillage centra- lisé

Verrouillage centralisé ( 85). 2 Sélection du mode de conduite ( 80) 3 Coupe-circuit ( 58) 4 Démarrer le moteur ( 102) 5 Appel d'urgence intelligent ( 59)

AperçusCommodo droit sans appel d'urgence intelli- gent

1 avec verrouillage centra- lisé

Verrouillage centralisé ( 85). 2 Sélection du mode de conduite ( 80) 3 Coupe-circuit ( 58) 4 Démarrer le moteur ( 102)

AperçusCombiné d'instruments 1 Compteur de vitesse 2 Déverrouillage du casier de navigation 3 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 22) 4 avec système audio ECE et préparation du sys- tème de navigation

avec système de naviga- tion

Appareil de navigation ( 162). 5 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments) 6 Compte-tours 7 Visuel multifonctions ( 25) AVIS La luminosité des témoins de contrôle et celle des voyants d'alerte de l'écran ainsi que de l'éclairage des cadrans s'ajustent

Aperçusautomatiquement à la luminosité ambiante.

  • AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 22
  • Signification des symboles p. 23
  • Visuel multifonctions p. 25
  • Voyants d'alerte p. 26

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 ABS ( 44) 2 DTC ( 44) 3 Clignotant gauche 4 Réserve d'essence ( 46) 5 avec éclairage de jour

Eclairage de jour ( 65). 6 Feu de route 7 Clignotant droit

8 - avec exportations mar-

Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission polluante ( 36) 9 DWA ( 75) 10 avec projecteur addition- nel

Projecteur additionnel ( 64). 11 Régulateur de vitesse ( 81)

Affichages12 Voyant d'alerte général, en combinaison avec les symboles d'avertissement sur l'écran ( 26) Signification des symboles Signification des symboles à la position 1 : Consommation moyenne depuis la dernière remise à zéro ( 73) Consommation instantanée Autonomie avec la quan- tité de carburant existante ( 45) Vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro ( 73) Température extérieure ( 34) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pressions de gonflage des pneus ( 38) Chronomètre ( 73) Temps de voyage ( 74) Date (représentation en fonction du format horaire réglé) ( 72)

AffichagesTension du réseau de bord Niveau d'huile ( 37) 2 Chauffage de la selle passager activé 3 Chauffage de poignées activé 4 Chauffage de la selle pilote activé 5 Amortissement 6 Chargement

AffichagesVisuel multifonctions 1 Mode de conduite ( 80) 2 avec Hill Start Control

Utilisation de l'Hill Start Control ( 84). 3 Température du liquide de refroidissement 4 Voyants d'alerte ( 26) 5 Zone de menu ( 68) Zone d'affichage du sys- tème audio avec appel d'urgence intelligent

Zone d'affichage du sys- tème d'appel d'urgence ( 49) 6 Ordinateur de bord ( 72) avec contrôle de la pres- sion des pneus (RDC)

Affichages du RDC 7 Eclairage de jour ( 65)

Affichages8 Chauffage de la selle ( 89) Chauffage des poignées ( 89) Réglages D-ESA ( 80) 9 Kilométrage journalier ( 74) 10 Kilométrage total 11 Montre ( 72) 12 Niveau d'essence 13 L'indicateur de rapport in- dique "N" au point mort. Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements, pour lesquels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont représentés par le voyant général d'alerte 1 combiné à un symbole d'avertissement, tel que 2 sur l'écran multifonction. Le voyant d'alerte général s'allume en rouge ou en jaune, en fonction de l'urgence de l'avertissement. Jusqu'à quatre symboles d'avertissement peuvent être affichés simultanément. Le voyant d'alerte général s'affiche en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le symbole du flo- con de neige s'af- fiche. Avertissement température extérieure ( 34) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la clé s'affiche. EWS actif ( 34) Le symbole "Au- cune télécom- mande radio dans la zone de récep- tion" est affiché. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 34) Le symbole de bat- terie est affiché. Remplacer la pile de la télécommande radio ( 35) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. L'affichage de tem- pérature est repré- senté en rouge. Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 35)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Alerte d'émission polluante ( 36) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du mo- teur s'affiche. Défaut du moteur ( 36) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du mo- teur s'affiche. Défaut grave du moteur ( 36) Le symbole de bu- rette d'huile est affiché. Niveau d'huile moteur trop bas ( 37) Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole de pneu est affiché. Une pression de gonflage critique est affichée en rouge. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 38)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Capteur défectueux ou défaut système ( 39) Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Dysfonctionnement de la transmission ( 39) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de bat- terie RDC s'affiche. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible ( 40) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le projecteur iden- tifié par un point d'interrogation s'af- fiche. Sens d'éclairage du feu de croisement inconnu ( 40) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le projecteur iden- tifié par zéro s'af- fiche. Adaptation de portée du feu de croise- ment limitée ( 41) Le projecteur iden- tifié par gauche/ droite s'affiche. Orientation du projecteur modifiée ( 41)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'am- poule apparaît avec la flèche vers l'ar- rière. Panne de l'éclairage arrière ( 41) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule apparaît avec la flèche vers l'avant. Panne de l'éclairage avant ( 41) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'am- poule apparaît avec deux flèches. Panne de l'éclairage ( 42) Le symbole de bat- terie partagée s'af- fiche. Tension du réseau de bord faible ( 42) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de bat- terie partagée s'af- fiche. Tension du réseau de bord critique ( 42) Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le symbole de bat- terie est affiché. Courant de charge de la batterie insuffi- sant ( 42)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le symbole de bat- terie DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol faible ( 43) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de bat- terie DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol vide ( 43) Le symbole de ver- rouillage s'affiche. Verrouillage centralisé verrouillé ( 44) Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé ( 44) Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est allumé. Défaut ABS ( 44) Le voyant de contrôle DTC clignote rapidement. Intervention DTC ( 44) Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. L'autodiagnostic DTC n'est pas terminé ( 44)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le voyant de contrôle DTC est allumé. DTC coupé ( 45) Le voyant de contrôle DTC est allumé. Défaut DTC ( 45) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de dé- faut DESA est affi- ché. Défaut DESA ( 45) Le symbole de la réserve d'essence s'allume. L'affichage du ni- veau d'essence de- vient jaune. Réserve d'essence atteinte ( 46) Le symbole d'arrêt s'affiche. Hill Start Control actif ( 46) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'ar- rêt clignote briève- ment. Hill Start Control désactivé automatique- ment ( 46) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'ar- rêt clignote briève- ment. Hill Start Control non activable ( 47)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la température du frein s'affiche. Température du frein trop élevée ( 47) Le voyant d'alerte général s'allume brièvement en jaune. Le symbole de service s'affiche. Echéance du service dépassée ( 48) Le symbole cor- respondant à une erreur d'appel d'ur- gence est affiché. Défaut d'appel d'urgence ( 48)

AffichagesTempérature extérieure Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du mo- teur peut fausser la mesure de la température ambiante. Si l'in- fluence de la chaleur du moteur est trop grande, "" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température extérieure baisse en dessous de 3 °C, cet avertissement apparaît avant la formation possible de verglas. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'affichage de la température quel que soit le réglage. Avertissement température extérieure Le symbole du flocon de neige s'affiche. Cause possible : La température extérieure mesu- rée sur la moto est inférieure à 3 °C. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la clé s'af- fiche. Cause possible : La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le symbole "Aucune télé- commande radio dans la zone de réception" est affiché.

AffichagesCause possible : La communication entre la clé centrale et l'électronique du mo- teur est perturbée. Contrôler la pile dans la clé centrale. Utiliser la clé de secours pour poursuivre le voyage. avec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou la télé- commande radio est perdue ( 57). Si le symbole d'avertissement apparaît pendant la conduite, conserver le calme. Il est pos- sible de poursuivre le voyage et le moteur ne se coupe pas. Faire remplacer la clé centrale défectueuse par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la télécommande radio avec Keyless Ride

Le symbole de batterie est affiché. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Le fonctionnement de la clé centrale n'est encore garanti que pendant une période limi- tée. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. L'affichage de température est représenté en rouge. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesAlerte d'émission polluante Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Défaut du moteur Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du moteur s'af- fiche. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. AVERTISSEMENT Comportement dynamique inhabituel en cas de fonc- tionnement du moteur en mode dégradé Risque d'accident Adapter le style de conduite : éviter les fortes accélérations et manœuvres de dépassement. Lors de la poursuite du voyage, il faut s'attendre à un com- portement inhabituel du mo- teur (faible puissance, mauvais temps de réponse, coupure soudaine ou comportement si- milaire). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut grave du moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du moteur s'af- fiche. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut grave.

AffichagesAVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode dégradé Risque d'accident Adapter le style de conduite : rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire récupérer le véhicule et éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Lors de la poursuite du voyage, il faut s'attendre à un com- portement inhabituel du mo- teur (faible puissance, mauvais temps de réponse, coupure soudaine ou comportement si- milaire). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile renseigne sur le niveau d'huile du moteur. Les conditions suivantes doivent être remplies pour l'avertisse- ment de niveau d'huile : Le moteur a atteint sa tempé- rature de fonctionnement. Le moteur tourne au ralenti pendant au moins dix secondes. La béquille latérale est rentrée. Moto en position verticale. Les indications ont la signification suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK! : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravitaille- ment. – – – : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Niveau d'huile moteur trop bas Le symbole de burette d'huile est affiché. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Lors du prochain ravitaille- ment en carburant, contrôler le niveau d'huile moteur au niveau de la jauge de niveau d'huile : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 132). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 133).

AffichagesPressions de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage af- fichées se réfèrent à une tem- pérature de pneu de 20 °C. La valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant, la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Juste après la mise de l'allumage, s'affiche car la transmission des valeurs de pression des pneus ne com- mence qu'à partir du moment où le véhicule dépasse la vitesse de 30 km⁄h. Lorsque la pression d'un pneu est critique, l'affichage correspon- dant passe au rouge. Le symbole d'avertissement des pneus apparaît en plus. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Vous trouverez des informa- tions plus complètes sur le RDC BMW Motorrad à partir de la page ( 123). Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole de pneu est affiché. Une pression de gonflage critique est affichée en rouge. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Dégradation de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite en conséquence.

AffichagesCorriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. AVIS Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les in- formations du chapitre "La tech- nologie en détail" relatives à la compensation en température et à l'adaptation des pressions de gonflage. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépan- nage. Capteur défectueux ou défaut système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Cause possible : Des roues sont montées sans capteurs RDC. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : Un ou deux capteurs RDC sont défaillants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Il y a présence d'une erreur sys- tème. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le pictogramme du pneumatique et "" ou " " sont affichés. Cause possible : La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoient de signal que lorsque cette vitesse a été dépassée ( 123). Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le

Affichagesvoyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie RDC s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pendant une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Sens d'éclairage du feu de croisement inconnu Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Le projecteur identifié par un point d'interrogation s'af- fiche. L'éclairage de la route n'est plus optimal, les véhicules venant en sens inverse peuvent être éblouis. Cause possible : Le sens d'éclairage et la portée des feux de croisement sont in- connus, un réglage n'est plus possible. En cas d'obscurité, laisser de préférence le véhicule garé ou le faire enlever.

AffichagesFaire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Adaptation de portée du feu de croisement limitée Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le projecteur identifié par zéro s'affiche. L'éclairage de la route n'est plus optimal. Cause possible : Une adaptation du sens d'éclai- rage et de la portée des feux de croisement n'est dorénavant pos- sible que de manière restreinte. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Orientation du projecteur modifiée avec éclairage adaptatif de vi- rage

Le projecteur identifié par gauche/droite s'affiche. L'adaptation de virage des feux de croisement est coupée. Cause possible : L'orientation du projecteur a été modifiée par rapport à l'état de livraison. Réglage de la circulation à droite ou à gauche ( 64). Panne de l'éclairage arrière Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec la flèche vers l'arrière. Cause possible : Feu arrière, feu stop ou cligno- tant arrière défectueux. Le feu arrière à LED doit être remplacé. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage avant Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec la flèche vers l'avant. Cause possible : Feu de croisement, feu de route, feu de position ou clignotants avant défectueux. Il faut remplacer le feu de croi- sement ou l'un des clignotants à LED. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence

Affichagesà un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer la lampe du feu de route ( 147). Panne de l'éclairage Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'ampoule ap- paraît avec deux flèches. Cause possible : Il existe une combinaison de plu- sieurs pannes d'éclairage. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord faible Le symbole de batterie par- tagée s'affiche. La puissance de l'alternateur suf- fit juste encore à alimenter tous les consommateurs et à charger la batterie. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension du réseau de bord critique Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie par- tagée s'affiche. La puissance de l'alternateur ne suffit plus à alimenter tous les consommateurs et à char- ger la batterie. Pour mainte- nir la capacité de démarrage et de conduite, l'électronique de bord coupe les prises de courant et les projecteurs additionnels. Dans des cas extrêmes, le chauf- fage de la selle et des poignées peut aussi être coupé. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Courant de charge de la batterie insuffisant Le voyant d'alerte général est allumé en rouge.

AffichagesLe symbole de batterie est affiché. AVERTISSEMENT Panne de divers systèmes du véhicule, tels que l'éclairage, le moteur ou l'ABS, provo- quée par une batterie dé- chargée. Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. En continuant de rouler, l'élec- tronique de la moto décharge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défectueux. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Le symbole de batterie DWA s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de batterie DWA s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesVerrouillage centralisé verrouillé avec verrouillage centralisé

Le symbole de verrouillage s'affiche. Toutes les serrures du verrouillage centralisé sont verrouillées. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction ABS n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic de l'ABS puisse se termi- ner, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Défaut ABS Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Poursuite du trajet possible, en tenant compte de la fonction ABS défaillante. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 118). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention DTC Le voyant de contrôle DTC clignote rapidement. Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Le témoin de contrôle clignote plus longtemps que la durée de l'intervention du sys- tème DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. L'autodiagnostic DTC n'est pas terminé Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction DTC n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic DTC puisse se terminer, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé.

AffichagesDTC coupé Le voyant de contrôle DTC est allumé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Enclencher le DTC. Défaut DTC Le voyant de contrôle DTC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. La fonction DTC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible. Tenir compte des autres in- formations susceptibles de provoquer un défaut du DTC ( 120). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de défaut DESA est affiché. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. Dans cet état, l'amortissement de la moto est très dur et elle s'avère incon- fortable, particulièrement sur les chaussées en mauvais état. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autonomie L'autonomie indique la distance que vous pouvez encore parcourir avec la quantité d'essence restante. La consommation moyenne prise en compte pour le calcul de l'autonomie n'est pas affichée et peut différer de la consommation moyenne affichée. Il faut ajouter au moins cinq litres d'essence pour que le nouveau niveau soit détecté. sinon l'af- fichage de l'autonomie ne peut pas être actualisé. Si la moto est placée sur la bé- quille latérale, il n'est pas pos- sible de déterminer correctement la quantité de carburant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, le calcul de l'autonomie n'est réalisé que si la béquille la- térale est rentrée.

AffichagesAVIS L'autonomie déterminée est une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas chercher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre. Réserve d'essence atteinte Le symbole de la réserve d'essence s'allume. L'affichage du niveau d'essence devient jaune. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Remplissage du réservoir ( 110). Hill Start Control actif avec Hill Start Control

Le symbole d'arrêt s'affiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ( 126) a été activé par le pilote. Désactiver l'assistant Hill Start Control. Utilisation de l'Hill Start Control ( 84). Hill Start Control désactivé automatiquement avec Hill Start Control

Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Cause possible : L'assistant Hill Start Control a été désactivé automatiquement. La béquille latérale a été dé- ployée. Hill Start Control est désactivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été coupé. Hill Start Control est désactivé lorsque le moteur est coupé. On a tenté un démarrage avec le Hill Start Control activé. Utilisation de l'Hill Start Control ( 84).

AffichagesHill Start Control non activable avec Hill Start Control

Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ne peut pas être activé. Rentrer la béquille latérale. Hill Start Control fonctionne uniquement avec la béquille latérale repliée. Mettre le moteur en marche. Hill Start Control fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Température du frein trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de la tempéra- ture du frein s'affiche. DANGER Conduite avec freins sur- chauffés Risques d'accident suite à une défaillance des freins Poursuivre la conduite en res- tant vigilant (un vent dyna- mique accélère le refroidisse- ment du frein). Eviter de freiner trop souvent en anticipant sur le rétrogra- dage et en utilisant le frein moteur (par ex. pour les des- centes en montagne). AVERTISSEMENT Manquement aux intervalles de maintenance (le pilote se fie uniquement aux voyants d'alerte) Risques d'accident : le voyant d'alerte affiche uniquement une température excessive sur un système de freinage entretenu régulièrement. Respecter impérativement les intervalles de maintenance ap- plicables pour les freins : au- cun voyant d'alerte ne peut remplacer un entretien régulier du système de freinage. Affichage de service Lorsqu'un service arrive à échéance, le symbole de service apparaît un court instant à la fin du Pre-Ride-Check et l'échéance du service apparaît à la place du kilométrage total.

AffichagesSi l'échéance du service a été dépassée, le voyant gé- néral d'alerte s'allume un court instant en jaune et le symbole de service apparaît de façon perma- nente. Si le temps restant avant le pro- chain service est inférieur à un mois, la date du service 1 s'af- fiche. Dans le cas où le kilométrage parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arriver de devoir avancer la date d'échéance d'un service. Si le kilométrage restant du service avancé est inférieur à 1000 km, les kilomètres restants 2 sont affichés. AVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Echéance du service dépassée Le symbole de service s'af- fiche. Le voyant général d'alerte s'allume brièvement en jaune après le Pre-Ride-Check. Cause possible : Le service nécessaire n'a pas encore été effectué. Faire effectuer le service le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut d'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

AffichagesLe symbole correspondant à une erreur d'appel d'ur- gence est affiché. Cause possible : Le boîtier électronique pour l'ap- pel d'urgence a détecté un dé- faut. Aucun appel d'urgence possible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichage de l'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

Si un appel d'urgence manuel a été déclenché par le conducteur pendant la conduite, le symbole d'appel d'urgence 1 s'affiche. Pendant l'établissement de la connexion, une barre de progres- sion 1 apparaît en dessous du symbole d'appel d'urgence 2. Si une connexion a été établie, le symbole 1 s'affiche. Si aucune connexion n'a pu être établie, le symbole 1 s'affiche.

AffichagesS'il n'existe aucune réception de téléphonie mobile, le symbole 1 s'affiche. Si aucun appel d'urgence n'est possible en raison d'un défaut technique, le symbole 1 s'affiche.

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 52
  • Allumage p. 52
  • Contact avec Keyless Ride p. 54
  • Coupe-circuit p. 58
  • Appel d'urgence intelligent p. 59
  • Assistance de marche arrière p. 61
  • Eclairage p. 63
  • Eclairage de jour p. 65
  • Signal de détresse p. 67
  • Clignotants p. 67
  • Visuel multifonctions p. 68
  • Ordinateur de bord p. 72
  • Totalisateur kilométrique p. 74
  • Alarme antivol (DWA) p. 75
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 79
  • Réglage électronique du châssis (DESA) p. 80
  • Mode de conduite p. 80
  • Régulateur de vitesse p. 81
  • Hill Start Control p. 83
  • Verrouillage centralisé p. 85
  • Chauffage des poignées p. 89
  • Chauffage de la selle p. 89
  • Selle p. 91
  • Vide-poches p. 92

UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 53). La serrure de contact et d'an- tivol de direction, le bouchon de réservoir, le vide-poches, la serrure de selle et la valise sont actionnés avec la même clé de contact. Blocage de l'antivol de direction ATTENTION Braquage incorrect du gui- don lors du placement de la moto sur la béquille latérale Endommagement des compo- sants par la chute Sur un sol plan, toujours bra- quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Dans le cas contraire, c'est l'in- clinaison du terrain qui définit si le guidon doit être braqué à gauche ou à droite. Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé de contact en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé de contact peut être retirée. Allumage Mise en circuit de l'allumage Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 103) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 104)

UtilisationL'autodiagnostic DTC est en cours. ( 104) Coupure du contact d'allumage Tourner la clé en position 1. Eclairage éteint. Antivol de direction non bloqué. La clé de contact peut être retirée. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la clé du véhicule par l'inter- médiaire d'une antenne annulaire située dans la serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé du véhicule a été recon- nue comme étant "valable" que le boîtier électronique moteur au- torise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas auto- riser le démarrage du moteur. L'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé du vé- hicule, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhicule. Une clé de véhicule bloquée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une clé de véhicule bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les clés du véhicule font partie du système de sécu- rité.

UtilisationContact avec Keyless Ride Clé de la moto avec Keyless Ride

Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 53). L'allumage, le bouchon de ré- servoir, le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sont activés avec la clé centrale. La serrure de selle, les vide-poches et les valises peuvent être actionnés manuellement. AVIS En cas de dépassement de la portée de la clé centrale (par exemple dans la valise), la moto ne peut pas démarrer et le ver- rouillage centralisé ne peut pas être verrouillé/déverrouillé. En cas de dépassement de l'au- tonomie, le contact est coupé au bout d'1,5 minute environ, et le verrouillage centralisé n'est pas verrouillé. Il est recommandé de porter la télécommande radio directement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction avec Keyless Ride

Condition préalable Le guidon est braqué à gauche ou à droite. Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. ATTENTION Braquage incorrect du gui- don lors de l'arrêt sur la bé- quille latérale Endommagement des compo- sants par chute Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Maintenir la touche 1.

UtilisationL'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise en circuit de l'allumage avec Keyless Ride

Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons : Variante 1 Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 103) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 104) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 104) Variante 2 L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1. L'antivol de direction se déver- rouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 103) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 104) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 104) Coupure du contact d'allumage avec Keyless Ride

Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons :

UtilisationVariante 1 Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Variante 2 Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Antidémarrage électronique EWS avec Keyless Ride

L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la télécommande radio par l'intermédiaire d'une antenne an- nulaire dans la serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la télécommande radio a été re- connue comme étant "autorisée" que le boîtier électronique mo- teur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas auto- riser le démarrage du moteur. L'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes

Utilisationradio du véhicule font partie du système de sécurité. La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio est perdue avec Keyless Ride

AVIS L'antenne se trouve devant le bouchon de réservoir ou sous le cache de réservoir. Si vous perdez la clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la clé centrale lors de la conduite, la moto peut être démarrée en utilisant la clé de secours. Si la pile de la clé centrale est vide, la moto peut être démar- rée en touchant le cache-réser- voir avec la clé centrale. Maintenir la clé de secours 1 ou la clé centrale vide 2 au ni- veau du cache-réservoir, au- dessus de l'antenne 3. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 102). Remplacement de la pile de la clé centrale avec Keyless Ride

Si la télécommande radio ne ré- agit pas à la pression courte ou longue sur la touche : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Remplacer la pile. Le symbole de batterie est affiché. Appuyer sur le bouton 1.

UtilisationLe panneton sort. Soulever le couvercle de pile 2 au niveau de l'évidement du panneton. Retirer le couvercle de pile 2 et le joint 3. Retirer la batterie 4. Eliminer la pile usagée confor- mément aux dispositions lé- gales ; ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie pour télécommande radio Key- less Ride CR 2032 Monter le joint 3 et le cou- vercle de pile 2. La LED rouge clignote dans le combiné d'instruments. La télécommande est de nou- veau opérationnelle. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.

Utilisationa Moteur coupé b Position route Appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence ou si vous avez besoin d'aide. Même si aucun appel d'urgence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'urgence soit transmis à un numéro des se- cours public. Ceci dépend, entre autres, du réseau de téléphone mobile et des prescriptions natio- nales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises conditions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour le- quel un véhicule a été produit, une langue lui est associée.C'est dans cette langue que le BMW Call Center s'exprime. AVIS Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concession- naire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer sur la touche SOS 2.

UtilisationLe temps restant jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché sous la forme d'une barre de progression. Pendant ce laps de temps, une interruption de l'appel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'ap- pel d'urgence intelligent est ac- tivé automatiquement et réagit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute légère ou une colli- sion a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps restant jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché sous la forme d'une barre de progression. Pendant ce laps

Utilisationde temps, une interruption de l'appel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. Assistance de marche arrière avec assistance de marche ar- rière

Conditions préalables Pour pouvoir utiliser l'assistance de marche arrière, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : La moto est debout. Le moteur tourne. La boîte de vitesses se trouve au point mort. La béquille latérale est rentrée. L'embrayage n'est pas ouvert. Il est conseillé de rouler en marche arrière sans passager. Dans une pente, l'assistance de marche arrière ne peut pas ga- rantir une fonction de retenue comme c'est le cas lorsqu'un rapport est engagé.

UtilisationEn cas de côtes trop abruptes, il n'est pas possible d'utiliser l'as- sistance de marche arrière. Côte pour l'assistance de marche arrière max. 7 % Activation de l'assistance de marche arrière Actionner le bouton 1. L'indicateur de rapport passe de « N » à « R ». L'assistance de marche arrière peut être utilisée dès que l'affi- chage « R » ne clignote plus. Utilisation de l'assistance de marche arrière Pour rouler en marche arrière, maintenir enfoncée la touche du démarreur 1. Le régime du moteur aug- mente pendant la marche ar- rière. Pour arrêter la marche arrière, relâcher la touche du démar- reur 1. AVIS Une fois la touche du démarreur relâchée, le véhicule n'est pas freiné automatiquement et peut donc continuer à rouler. Le régime du moteur redes- cend au régime de ralenti. Interruption automatique La marche arrière s'interrompt automatiquement : en cas de côte trop abrupte en cas d'obstacle en cas de sortie de la béquille latérale en cas d'actionnement du frein avant surchauffe du moteur de marche arrière Si la marche arrière s'interrompt, le « R » clignote dans l'affichage.

UtilisationDésactivation de l'assistance de marche arrière Actionner la touche 1. L'indicateur de rapport passe de « R » à « N ». Eclairage Feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. Feu de route et appel de phare Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. AVIS Le feu de route peut aussi être allumé quand le moteur est arrêté. Feu de stationnement Couper le contact. Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à

Utilisationl'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Réglage de la circulation à droite ou à gauche avec éclairage adaptatif de vi- rage

Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu Véhicule. Sélectionner l'option de menu Phare. Circ. à droite : pour les pays dans lesquels la circu- lation est à droite. Circ. gauche : pour les pays dans lesquels la circula- tion est à gauche. Portée du projecteur Le projecteur au xénon est équipé d'un correcteur de site permanent qui maintient la portée du phare constant quel que soit l'état de conduite et la charge. Utilisation du projecteur additionnel avec projecteur additionnel

AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Pour allumer le projecteur additionnel, appuyer sur la touche 1.

UtilisationLe témoin de contrôle s'al- lume. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signifie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, les projecteurs additionnels ont été provisoirement désactivés. Pour éteindre le projecteur ad- ditionnel, appuyer une nouvelle fois sur la touche 1. Utilisation de l'éclairage du sol avec verrouillage centralisé

avec éclairage de sol

Condition préalable L'éclairage du sol est autorisé dans votre pays. Mettre le contact. Ouvrir le menu Réglages, et sélectionner l'option de menu Véhicule. Sélectionner l'option de menu Ecl sol. Activé : l'éclairage du sol s'allume pendant un court instant après la coupure du contact. Désactivé : l'éclairage du sol ne s'allume pas après la coupure du contact. Si l'éclairage du sol a été éteint comme décrit ci-dessus, il continue d'être allumé suite à l'ouverture du verrouillage cen- tralisé. Eclairage de jour avec éclairage de jour

Eclairage de jour manuel Condition préalable Le feu de jour automatique est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Visibilité dégradée et éblouis- sement des usagers venant en sens inverse. Ne pas utiliser les feux diurnes dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée.

UtilisationDémarrer le moteur ( 102). Ouvrir le menu Réglages, puis sélectionner Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour et com- muter TFL autom. sur Désactivé. Appuyer sur la touche 1 pour allumer l'éclairage de jour. Le voyant de contrôle des feux diurnes s'allume. Le feu de croisement, le feu de position avant et le projecteur supplémentaire sont éteints. Dans l'obscurité ou les tunnels : appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour éteindre l'éclairage de jour et allumer le feu de croisement et le feu de position avant. Les projecteurs supplémentaires seront alors rallumés. AVIS Si les feux de route sont allu- més alors que les feux diurnes le sont aussi, les feux diurnes se- ront coupés au bout d'env. 2 se- condes et les feux de route, les feux de croisement, les feux de position avant et, le cas échéant, le projecteur additionnel, seront allumés. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVERTISSEMENT La commande automatique des feux ne peut pas rempla- cer l'évaluation personnelle des conditions de lumino- sité, en particulier en cas de brouillard ou de brume. Risque Allumer manuellement le feu de croisement dans de mauvaises conditions de luminosité. AVIS La commutation entre éclairage diurne et feux de croisement, y compris feux de position, peut se faire automatiquement. AVIS Lors de l'affichage de la barre du volume sonore, les rayons du

Utilisationsymbole d'éclairage sont mas- qués pour des raisons de place. Sélectionner le menu Ré glages, puis Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour et com- muter TFL autom. sur Activé. Le symbole de l'éclairage automatique diurne s'affiche à l'écran. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de lumino- sité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Si l'éclairage de jour est actif, le symbole d'éclairage de jour ap- paraît sur l'écran multifonctions. Signal de détresse Commande du signal de détresse Mettre le contact. AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer le signal de dé- tresse, actionner la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de dé- tresse : Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. Clignotants Commande des clignotants Mettre le contact. AVIS Les clignotants s'éteignent automatiquement une fois que le temps de roulage et la distance définis sont atteints. Le temps de roulage et la distance définis peuvent être réglés par un concessionnaire BMW Motorrad.

UtilisationPour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche. Pour activer les clignotants de droite, presser la touche 1 vers la droite. Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en posi- tion centrale. Visuel multifonctions Sélection du menu La touche 2 permet de sélec- tionner les menus disponibles en commençant par le menu Info. Chaque actionnement supplémentaire de la touche 2 sélectionne un menu suivant, le nombre de menus dépendant de l'équipement du véhicule. La touche 3 permet d'accéder directement à un menu sélec- tionnable. A part la zone Audio, il n'est possible de sélectionner le menu Réglages qu'à l'arrêt du véhi- cule. Le type de menu s'affiche à la position 1 et le curseur 2 montre la sélection actuelle. Chacun des traits 3 représente un menu sé- lectionnable. Le trait du menu actuel disparaît pour représenter sa position dans l'ordre de tous les menus.

UtilisationAVIS Vous trouverez un récapitulatif de tous les menus dans la notice succincte séparée. Sélection d'une option de menu Le déplacement du curseur à l'intérieur des menus se fait au moyen du Multi-Controller 1. Une flèche 1 sur le bord d'écran supérieur ou inférieur indique qu'il est possible d'obtenir d'autres options de menu en tournant le Multi-Controller dans le sens qui convient. Si le curseur contient la flèche 2, une pression sur le Multi-Controller vers la droite permet de sélectionner un sous-menu. En cas de significations divergentes des valeurs moyennes et de la sélection des listes, voir ( 69). Réglage Sélection directe : Si vous déplacez le curseur sur une option de menu qui ne né- cessite aucun autre réglage, cette sélection s'active immé- diatement.

UtilisationRemise à zéro des valeurs : Si des valeurs moyennes sont repérées par une flèche 1, il est possible de les remettre à zéro en appuyant longtemps sur le Multi-Controller vers la droite. Sélection à partir d'une liste : Si les points sélectionnables sont chacun repérés par un cercle 2, il s'agit d'une liste de sélection. La sélection actuelle est repérée par un point dans le cercle. Pour modifier la sélection, il est indispensable de sélectionner un point de la liste avec le curseur, puis de l'activer ou de le désac- tiver en appuyant sur le Multi- Controller vers la droite. Réglage des valeurs numé- riques : Si une ou plusieurs valeurs nu- mériques se trouvent entre les flèches 3, il est possible de les augmenter en tournant le Multi- Controller vers le haut ou de les diminuer en tournant vers le bas. Une pression sur le Multi- Controller vers la droite ou la gauche permet de commuter entre les valeurs.

UtilisationRéglage des valeurs rela- tives : Les réglages entre deux valeurs limites sont apportés via un bar- graphe. La valeur à régler aug- mente par rotation du Multi- Controller vers le haut et dimi- nue par rotation vers le bas. Annulation du menu La flèche 3 s'affiche dans le sous-menu. Une pression sur le Multi- Controller 1 vers la gauche permet de revenir au menu supérieur précédent et un actionnement de la touche MENU 2 permet de revenir au menu principal. Pour masquer les menus, ap- puyer sur le Multi-Controller 1 vers la gauche dans un menu principal. Sélection du menu Favori Sélectionner le menu principal souhaité.

UtilisationMaintenir actionnée la touche 3. Le losange s'affiche à droite près de l'identification du menu. Chaque actionnement suivant de la touche 3 ouvre le menu sélectionné. Adaptation de la représentation Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu Utilisateur. Il est possible d'effectuer les ré- glages suivants : Langue : langue de l'écran (allemand, anglais, espagnol, italien, français, néerlandais, portugais) Format heure - Format heure : heure au format 12 h (12 h) ou 24 h (24 h) Format heure - Format date : date au format Jour.Mois.Année (jj . mm . aa) ou au format Mois/Jour/Année (mm / jj / aa) Format heure - Heure GPS : reprise de l'heure et de la date transmises par GPS de- puis le système de navigation intégré (Activé), (Désac tivé) Luminosité : luminosité de l'écran et des aiguilles Logo démarrage : affi- chage du logo de départ après la mise du contact (Activé), (Désactivé) Arrièreplan : affichage sur l'écran lorsque la radio est coupée : Vide : aucun affi- chage ; Logo : logo de mo- teur 6 cylindres, Aff. vi tesse : compteur de vitesse numérique Etat de base : rétablir l'état de livraison (lorsque Re mettre à 0 ! s'affiche, maintenir appuyé le Multi- Controller vers la droite) Effectuer les réglages souhai- tés au moyen du Multi-Control- ler. Ordinateur de bord Sélection de l'affichage Sélectionner le menu Info, puis l'information souhaitée.

UtilisationLes informations suivantes peuvent s'afficher dans la zone 3 : Conso. moy. : consom- mation moyenne Consommation : consom- mation instantanée Autonomie : autonomie avec le carburant restant Vitesse moy. : vitesse moyenne Température : tempéra- ture extérieure Press. gonfl. : pres- sions de gonflage des pneus Chronomètre : chrono- mètre Temps voyage : temps de voyage Date : date actuelle Tension bord : tension du réseau de bord Niveau d'huile : niveau d'huile moteur Désactivé : aucun affi- chage Remise à zéro des valeurs moyennes Sélectionner le menu Info, puis la valeur moyenne à re- mettre à zéro. Maintenir enfoncé le Multi- Controller vers la droite jus- qu'à ce que la valeur moyenne soit remise à zéro. Utiliser le chronomètre Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Chro nomètre. Le chronomètre étant arrêté, actionner le Multi-Controller 1 vers la droite pour démarrer le chronomètre. Le chronomètre continue alors de tourner si un autre affi- chage est sélectionné ou que le contact est coupé. Le chronomètre fonctionnant, actionner le Multi-Controller 1 vers la droite pour arrêter le chronomètre. Maintenir enfoncé le Multi- Controller 1 vers la droite pour remettre à zéro le chronomètre.

UtilisationMesure des temps de voyage Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Temps voyage. Maintenir enfoncé le Multi- Controller 1 vers la droite pour remettre à zéro le temps de voyage. La mesure du temps continue alors si un autre affichage est sélectionné ou que le contact est coupé. Temps total durant lequel la moto a roulé depuis la dernière remise à zéro. Temps d'immobilisation durant lequel la moto était arrêtée depuis la dernière remise à zéro. Totalisateur kilométrique Sélection du compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Ouvrir le menu Trip avec la touche 1, et sélectionner le compteur kilométrique journa- lier 2 souhaité. Les valeurs suivantes peuvent s'afficher : Compteur kilométrique journa- lier 1 (Trip 1) Compteur kilométrique journa- lier 2 (Trip 2) Le compteur kilométrique journalier automatique (Trip Auto) se remet automatiquement à zéro huit heures après la coupure du contact.

UtilisationRemettre à zéro le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier souhaité. Maintenir enfoncé le Multi- Controller 1 vers la droite jus- qu'à ce que le compteur kilo- métrique journalier 2 soit remis à zéro. Alarme antivol (DWA) avec alarme antivol (DWA)

Activation sans télécommande à infrarouge ou clé centrale Si nécessaire, enclencher l'acti- vation automatique de la DWA après la coupure du contact. Adaptation de la DWA ( 78). Couper le contact. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (p. ex. lorsque la moto est transporté sur un train et que les forts mouve- ments pourraient déclencher une alarme), sélectionner le menu Réglages avant de couper le contact. Sélectionner l'option de menu Véhicule - Capteur. Sélectionner Off (unique) pour désactiver une fois le détecteur de mouvement. Couper le contact. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument trois fois.

UtilisationLe signal sonore de confirma- tion retentit trois fois (s'il est programmé). La DWA est active, le détec- teur de mouvement est désac- tivé. Activation par télécommande ou télécommande radio AVIS Une télécommande spécifique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol n'est fournie que sur les véhicules sans Key- less Ride. Couper le contact. Appuyer deux fois sur la touche 1 de la télécommande ou de la télécommande radio. AVIS Tenez compte des autres fonc- tions de la télécommande pour le verrouillage centralisé. L'activation nécessite 30 se- condes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par exemple si la moto est transportée en train et que les mouvements importants risquent de déclen- cher une alarme), appuyer de nouveau sur la touche 1 de la télécommande ou de la télé- commande radio pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal de confirmation re- tentit trois fois (s'il est pro- grammé).

UtilisationLe détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – uni- quement signal sonore, pas d'allumage des clignotants). Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'en- viron 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les cligno- tants clignotent pendant l'alarme. Le type de tonalité d'alarme peut être réglé sur l'écran multifonc- tions. Il est possible d'interrompre à tout moment une alarme dé- clenchée en appuyant sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé centrale sans désactiver la DWA. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. En- suite, la diode électrolumines- cente de l'alarme antivol DWA signale la raison de l'alarme pen- dant une minute. Signaux d'éclairage au niveau de la diode de la DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée 4 clignotements : débranche- ment de la DWA de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3

UtilisationDésactivation sans télécommande ou télécommande radio Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol (DWA) est éteinte. Désactivation par télécommande ou télécommande radio Appuyer une fois sur la touche 2 de la télécommande ou de la télécommande radio. AVIS Tenez compte des autres fonc- tions de la télécommande pour le verrouillage centralisé. AVIS Lorsque la fonction d'alarme est désactivée par la télécom- mande et que l'allumage n'est ensuite pas enclenché, la fonc- tion d'alarme est de nouveau ré- activée automatiquement après 30 secondes par la fonction pro- grammée Activation après allu- mage coupé. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol (DWA) est éteinte. Adaptation de la DWA Sélectionner le menu Réglages, puis l'option de menu Véhicule - Alarme antivol .

UtilisationLes réglages suivants sont pos- sibles : Automatique - Ac tivé : la DWA s'active auto- matiquement après la coupure du contact. Automatique - Désac tivé : la DWA doit être ac- tivée avec la télécommande à infrarouge après la coupure du contact. Tonal. alarme : type de la tonalité d'alarme. Tonal. commde - Ac tivé : confirmation par les clignotants et un signal sonore après l'activation et la désacti- vation de la DWA. Tonal. commde - Désactivé : confirmation uniquement par les clignotants après l'activation et la désactivation de la DWA. Effectuer les réglages souhai- tés au moyen du Multi-Control- ler. Contrôle dynamique de la traction (DTC) Activation et désactivation de la fonction DTC Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré glages, puis l'option de menu DTC. AVIS Ce menu ne peut pas être activé en roulant. Sélectionner Off (unique) pour désactiver une fois le DTC jusqu'à la mise du contact suivante. Si le DTC est désactivé, le voyant de contrôle DTC est allumé. Sélectionner Activé pour activer le DTC. A titre de so- lution alternative : couper le contact et le remettre. Le voyant de contrôle DTC s'éteint ; il se met à cligno- ter tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé.

UtilisationRéglage électronique du châssis (DESA) Réglage de la suspension Mettre le moteur en marche. L'amortissement est affiché dans la zone 2 et la précontrainte des ressorts dans la zone 1 de l'écran multifonctions. Ouvrir le menu Dynamic ESA. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Les possibilités de réglage de l'amortissement s'affichent. ROAD : amortissement normal CRUISE : amortissement confort Sélectionner l'amortissement souhaité ou déplacer le curseur vers le haut pour régler le char- gement. AVIS La charge ne peut pas être ré- glée en roulant. Les possibilités de réglage de la précontrainte de ressort s'af- fichent. Conduite en solo Mode solo avec bagages Mode avec passager (et bagages) Sélectionner la variante de chargement souhaitée. Le châssis est réglé en fonction de la sélection et l'affichage Dynamic ESA est adapté au nouveau réglage. Pendant la procédure de réglage, les symboles du chargement et de l'amortissement sont grisés. Mode de conduite Régler le mode de conduite Mettre le contact. Actionner le bouton 1.

UtilisationAVIS Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélectionnables au cha- pitre "La technologie en détail". La position 2 visualise le réglage actuel, chaque pression sur la touche fait apparaître l'un des modes de conduite possibles sur la position 3. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité s'affiche. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite choisi s'active après un court instant. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : Frein pas actionné Poignée des gaz complète- ment à zéro Les modes de conduite peuvent également être activés en actionnant l'embrayage. Après l'activation du nouveau mode de conduite, l'affichage de la sélection disparaît. Le mode de conduite réglé avec les adaptations correspondantes des caractéristiques du moteur et du DTC est conservé même après la coupure du contact. Régulateur de vitesse Activation de la régulation de la vitesse du véhicule Pousser le contacteur 1 vers la droite. La touche 2 est utilisable.

UtilisationMémorisation de la vitesse Pousser la touche 2 briève- ment vers l'avant. AVIS Le régulateur de vitesse peut être utilisé au sein d'une plage de vitesse allant de 30 km/h à 200 km/h. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 2 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 2 actionnée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 2, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 2 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 2 actionnée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 2, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.

UtilisationDésactiver le régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener la poignée au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 2 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. Désactivation de la régulation de la vitesse du véhicule Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Hill Start Control avec Hill Start Control

UtilisationUtilisation de l'Hill Start Control ATTENTION Coupure du moteur ou du contact, déploiement de la béquille latérale, dépasse- ment du délai imparti (envi- ron 20 minutes) ou en cas de défaut Défaillance du frein de l'assistant Hill Start Control Sécuriser la moto en forçant l'actionnement manuel du frein. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour démarrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. Actionner fermement le levier de frein de stationnement 1, puis le relâcher. Le témoin de contrôle du Hill Start Control apparaît sur l'écran. L'Hill Start Control est activé. Pour désactiver l'Hill Start Control, actionner de nouveau le levier de frein de stationnement 1. Démarrer au choix en 1ère ou en 2ème. AVIS Au démarrage, le Hill Start Control est désactivé automatiquement. Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Après desserrage complet du frein, le symbole d'arrêt est masqué. L'assistant Hill Start Control est désactivé. Pour plus d'informations rela- tives à Hill Start Control voir le chapitre "La technologie en dé- tail". Fonction de l'assistant Hill Start Control ( 126)

UtilisationVerrouillage centralisé Verrouillage avec verrouillage centralisé

Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. AVIS Une télécommande spécifique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol n'est fournie que sur les véhicules sans Key- less Ride. A titre de solution alternative : appuyer sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé centrale. Les vide-poches dans les gar- nitures latérales et les valises se verrouillent. Ces serrures ne peuvent plus être déverrouillées manuelle- ment. Le symbole de verrouillage s'affiche. avec alarme antivol (DWA)

Les fonctions de la télécommande à infrarouge pour l'alarme antivol sont décrites dans le chapitre correspondant. Déverrouillage avec verrouillage centralisé

Mettre le contact et appuyer sur la touche 1. A titre de solution alternative : appuyer sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge ou de la clé centrale. Les vide-poches dans les gar- nitures latérales et les valises se déverrouillent. Les serrures qui étaient déjà verrouillées manuellement doivent également être déverrouillées manuellement. avec alarme antivol (DWA)

Les fonctions de la télécommande à infrarouge pour l'alarme antivol sont

Utilisationdécrites dans le chapitre correspondant. avec éclairage de sol

Si le déverrouillage est effectué avec la télécommande à infra- rouge avec le contact coupé, l'éclairage du sol s'allume pen- dant un court instant. Déverrouillage de secours avec verrouillage centralisé

S'il n'est plus possible d'ouvrir le verrouillage centralisé, la valise et les vide-poches peuvent être ouverts manuellement de la ma- nière suivante : Ouverture de la valise ( 161). Tourner la clé dans la serrure de vide-poches dans la position intermédiaire entre LOCK et la position du point. Enfoncer le barillet de serrure. Le couvercle de vide-poches sort. Enregistrement des télécommandes à infrarouge avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si une télécommande à infra- rouge perdue doit être remplacée ou qu'une télécommande à infra- rouge supplémentaire doit être utilisée, il faut toujours enregistrer toutes les télécommandes à in- frarouge. Activer l'enregistrement des télécommandes à infrarouge de la manière suivante : Mettre le contact. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge. Un signal sonore.

UtilisationCouper le contact en l'espace de 10 secondes. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande à infrarouge. Un signal sonore. Mettre le contact en l'espace de 10 secondes. Les télécommandes à infrarouge peuvent maintenant être enregis- trées. Pour chacune des télécom- mandes à infrarouge, effectuer les étapes suivantes : Maintenir appuyées les touches 1 et 2 jusqu'à ce que la LED 3 ne clignote plus. La LED 3 clignote pendant en- viron 10 secondes. Relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Actionner le bouton 1 ou le bouton 2. Un signal sonore, la LED 3 s'éteint. Pour finaliser l'enregistrement : Couper le contact. Trois signaux sonores. L'enregistrement est égale- ment terminé lorsque Quatre télécommandes à infra- rouge ont été enregistrées. Aucune touche n'est actionnée pendant environ 30 secondes après l'enregistrement de la première télécommande à in- frarouge. Synchronisation des télécommandes avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si le verrouillage centralisé ne réagit plus aux signaux d'une té- lécommande, celle-ci doit être synchronisée. C'est le cas, par exemple, lorsque la télécom- mande a été fréquemment uti- lisée en dehors de la zone de réception de l'alarme antivol. Effectuer la synchronisation des télécommandes de la fa- çon suivante :

UtilisationMettre le contact. Maintenir les touches 1 et 2 jusqu'à ce que la LED 3 ne clignote plus. La LED 3 clignote pendant dix secondes environ. Relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Actionner le bouton 1 ou le bouton 2. La LED 3 s'éteint. Remplacement de la pile de la télécommande avec verrouillage centralisé

avec alarme antivol (DWA)

Si la LED de la télécommande ne s'allume pas à l'action sur une touche ou seulement briè- vement : Remplacer la pile de la télé- commande. Ouvrir le couvercle du compar- timent de la pile 1. Éliminer l'ancienne pile confor- mément à la législation, ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une nouvelle pile avec le pôle plus vers le haut. Type de pile et tension nominale de la batterie pour télécommande à infra- rouge CR 1632 lithium 3 V La LED de la télécommande s'allume, la télécommande doit être synchronisée.

UtilisationAppuyer deux fois sur la touche 1. La LED 3 clignote pendant quelques secondes. La télécommande est de nou- veau opérationnelle. Chauffage des poignées Utilisation du chauffage de poignées Mettre le moteur en marche. AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chff. poignées. Il est possible de chauffer les poignées sur cinq niveaux. Le cinquième niveau sert à chauffer rapidement les poignées, puis le chauffage doit être commuté sur l'un des niveaux inférieurs. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Le chauffage de poignées activé est représenté par le symbole 1. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage des poignées a été provisoirement coupé. Chauffage de la selle Chauffage de selle pilote Mettre le moteur en marche.

UtilisationAVIS Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chauff. selle. La selle du pilote peut être chauffée en cinq niveaux. Le cinquième niveau sert au chauffage rapide de la selle ; ensuite il faut revenir sur un niveau inférieur. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Le symbole 1 est affiché pour visualiser l'enclenchement du chauffage de la selle du pilote. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été pro- visoirement coupé. Chauffage de la selle passager Mettre le moteur en marche. AVIS Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Sélectionner à l'aide du com- mutateur 1 le niveau de chauf- fage souhaité.

UtilisationLa selle passager peut être chauffée selon deux niveaux. Le deuxième niveau sert à chauffer rapidement la selle, puis il est conseillé de revenir au premier niveau. 2 Commutateur en position médiane : chauffage arrêté. 3 Commutateur actionné sur position "un point" : puissance de chauffage 50 %. 4 Commutateur actionné sur position "deux points" : puis- sance de chauffage 100 %. Le symbole 1 est affiché pour visualiser l'enclenchement du chauffage de la selle du passa- ger. Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été pro- visoirement coupé. Selle Déposer la selle Ouvrir la valise gauche. Actionner le déverrouillage 1 et soulever la selle arrière.

UtilisationDébrancher le connecteur 2 du chauffage de selle et déposer la selle. Poser la selle côté revêtement sur une surface propre. Reposer la selle Fermer la connexion 2 du chauffage de selle. Engager la selle avec les fixa- tions 3 dans les tampons caou- tchouc 4 à gauche et à droite. Mettre en place la selle à l'ar- rière et la presser dans le ver- rouillage. Vide-poches avec vide-poches

Utilisation du vide-poches avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centralisé si nécessaire. Tourner la clé dans la serrure de vide-poches dans la position du point.

UtilisationPour ouvrir la trappe, appuyer sur le barillet de serrure déver- rouillé. La description vaut également pour le vide-poches sur le côté droit. ATTENTION Hautes températures dans les vide-poches en particulier en été Endommagement des objets lo- gés dedans, en particulier appa- reils électroniques tels que des téléphones portables et lecteurs MP3 Veuillez vous informer sur les restrictions d'utilisation pos- sibles dans la notice d'utilisa- tion de l'appareil électronique. En été, ne laisser aucun objet sensible à la chaleur dans les vide-poches.

  • UtilisationRéglage Rétroviseurs p. 96
  • Bulle p. 96
  • Ailette déflectrice p. 97
  • Embrayage p. 97
  • Frein p. 98

RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position souhaitée en exer- çant une légère pression sur le bord. Bulle Réglage de la bulle Mettre le contact. Au démarrage, la bulle se dé- place automatiquement dans sa dernière position avant la coupure du contact. Actionner la partie supérieure de la touche 1 pour lever la bulle. AVIS Le symbole de la touche peut diverger de l'illustration. Actionner la partie inférieure de la touche 1 pour abaisser la bulle. Couper le contact. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Si la bulle rencontre une ré- sistance avant d'atteindre la position finale, la protection an- tipincement s'active. La bulle s'arrête et remonte légèrement. Après quelques secondes, la bulle réessaye d'atteindre la position finale inférieure. Si une bulle non agréée par BMW Motorrad est montée, un parfait fonctionnement de la protection antipincement n'est pas assuré. Dans ce cas : avant de couper le contact, garantir la mobilité de la bulle.

RéglageAilette déflectrice Réglage de l'ailette déflectrice AVERTISSEMENT Réglage du déflecteur en roulant. Risque de chute Régler l'ailette déflectrice uni- quement lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner l'ailette déflectrice 1 vers l'intérieur ou l'extérieur pour régler le flux aérodyna- mique en faveur du pilote. A cette occasion, veiller à la bu- tée extérieure. Embrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Positionnement modifié du réservoir de liquide d'em- brayage Air dans le système d'embrayage Ne pas tourner les éléments de commande du guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette d'embrayage sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage.

RéglagePosition 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage. Frein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Air dans le système de freinage Ne pas trop trouver le commodo. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier de frein. Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein.

  • RéglageConduite Consignes de sécurité p. 100
  • Suivre la check-list p. 102
  • Avant chaque trajet p. 102
  • Tous les 3 pleins d'essence p. 102
  • Démarrage p. 102
  • Rodage p. 105
  • Freins p. 106
  • Immobilisation de la moto p. 108
  • Remplissage du réservoir p. 109
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 113

ConduiteConsignes de sécurité Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours Casque Une combinaison Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Équilibrer correctement la charge AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précharge des ressorts, l'amortissement et la pression de gonflage des pneus au poids total. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquée sur la plaquette à l'in- térieur de la valise. Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Mauvais réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état etc. avec marchepied

Conduites avec marchepied Aucune pédale de frein ne se trouve sur le marchepied ! Pour les informations concernant le freinage partiellement intégral, voir le chapitre « La technologie en détail » ( 116). AVIS Puisqu'il est uniquement possible de freiner sur le levier de frein, respecter la vitesse de pointe maximale pour la conduite avec marchepieds :

ConduiteVitesse maximale max. 180 km/h (Vitesse de pointe pour conduites avec marchepied) Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur suite à des ratés de combustion. Tenir compte des consignes sui- vantes : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes

ConduiteNe pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulation ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. Avant chaque trajet Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 138). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 140). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins d'essence Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 132). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 134). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 135). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 136). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 137). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 138). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 103) L'autodiagnostic de l'ABS est en cours. ( 104) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 104) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la

Conduitebéquille latérale est déployée, le moteur cale. Démarrage à froid et basses températures : tirer l'embrayage et actionner légèrement la poignée d'accélérateur. Actionner le bouton du démar- reur 1. AVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies de fonctionnement. ( 174) Pre-Ride-Check Après la mise du contact, le combiné d'instruments exécute un test des témoins de contrôle et voyants d'alerte de l'ABS, de l'ASC, du voyant d'alerte général et des aiguilles. Pendant ce temps, l'écran affiche le logo. Phase 1 Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Phase 2 Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS est al- lumé. Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Si le voyant d'alerte général n'est pas représenté : AVERTISSEMENT Voyant d'alerte général dé- fectueux. Affichage manquant de dysfonc- tionnements. Surveiller l'affichage du voyant d'alerte général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Conduitepar un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic de l'ABS La disponibilité du système In- tegral ABS BMW Motorrad est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic dé- marre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Pour que l'autodiagnostic de l'ABS puisse se terminer, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Le voyant de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC La disponibilité du système BMW Motorrad DTC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant le roulage. Pour que l'autodiag- nostic DTC puisse se termi- ner, le moteur doit tourner et la moto rouler au moins à 5 km/h. Le voyant de contrôle DTC clignote lentement. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que la fonction DTC n'est pas disponible.

ConduiteFaire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux et légèrement vallonnés, et éviter autant que possible les auto- routes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...300 km) Régime de rodage <6500 min

(Kilométrage 300...1000 km) Aucune pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Faire effectuer le premier contrôle de rodage entre 500 et 1200 km. Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule.

ConduiteFreins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement pos- sible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra- tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le BMW Motorrad Integral ABS empêche le blocage de la roue avant. Freinage d'urgence Si un freinage puissant est réa- lisé à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide du feu de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automati- quement lorsque la vitesse dé- passe de nouveau 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col. Perte de l'efficacité des freins. Détérioration des freins par sur- chauffe. Actionner le frein avant et utili- ser le frein moteur.

ConduiteDANGER Conduite avec freins sur- chauffés Risques d'accident suite à une défaillance des freins Poursuivre la conduite en res- tant vigilant (un vent dyna- mique accélère le refroidisse- ment du frein). Eviter de freiner trop souvent en anticipant sur le rétrogra- dage et en utilisant le frein moteur (par ex. pour les des- centes en montagne). AVERTISSEMENT Manquement aux intervalles de maintenance (le pilote se fie uniquement aux voyants d'alerte) Risques d'accident : le voyant d'alerte affiche uniquement une température excessive sur un système de freinage entretenu régulièrement. Respecter impérativement les intervalles de maintenance ap- plicables pour les freins : au- cun voyant d'alerte ne peut remplacer un entretien régulier du système de freinage. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible.

ConduiteABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'ABS Pro est disponible dans tous les modes. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en posi- tion inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour évi- ter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée limite. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute

ConduiteNe pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1re vitesse. Béquille centrale avec béquille centrale

Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants. Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour assurer une consomma- tion optimale, le carburant utilisé doit être sans soufre ou le plus pauvre en soufre possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Il est possible d'utiliser des car- burants présentant une pro- portion maximum d'éthanol de 10 %, c'est-à-dire E10. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI

ConduiteProcédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Placer la moto sur un sol plan et stable. Ouvrir la trappe de protection. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé de véhicule et l'ouvrir. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Faire le plein de carburant se- lon la qualité suivante au maxi- mum jusqu'à l'arête inférieure de la goulotte de remplissage.

ConduiteAVIS Si le réservoir de carburant est complété après le passage sur la réserve, le volume total de carburant doit être supérieur à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne. Quantité utile de carbu- rant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. AVIS Le volume de réservoir disponible ne peut être exploité de façon optimale que si la moto est pla- cée sur la béquille latérale.

Conduiteavec Keyless Ride

Coupure du contact d'allumage ( 55). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : En l'espace de la durée de postfonctionnement. Après la fin de la durée de postfonctionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la temporisation Tirer la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer une nouvelle fois la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir.

ConduiteFaire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le réservoir de carburant est complété après le passage sur la réserve, le volume total de carburant doit être supérieur à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger tous les composants sur lesquels passent les sangles contre les rayures, en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux.

ConduiteATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Pose incorrecte des sangles de fixation des bagages Endommagement des conduites de frein, des câbles, des paliers et des garnitures Poser les sangles soigneuse- ment. Protéger les composants peints de toute rayure avec des chiffons. Passer les sangles à gauche et à droite à travers le guidage de roue avant et les tendre vers le bas. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du cadre arrière, et les tendre. Ne pas passer les sangles par les repose-pieds. Tendre uniformément toutes les sangles.

  • ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 116
  • Système antiblocage (ABS) p. 116
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 119
  • Réglage électronique du châssis (DESA) p. 121
  • Mode de conduite p. 122
  • Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 123
  • Assistant de changement de rap- port p. 124
  • Hill Start Control p. 126

La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant le freinage, le système BMW Motorrad Integral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre les freins de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'apparaisse en dosant la pression de freinage en fonction de la force de frei- nage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendam- ment de la nature de la chaus- sée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégula- rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi-

La technologie en détaillité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce mo- ment, le système BMW Motorrad Integral ABS doit se baser sur des valeurs de résistance au frot- tement extrêmement basses (gravier, glace, neige), afin que les roues continuent de tour- ner dans tous les cas et que la stabilité de marche soit garan- tie. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pres- sion de freinage optimale. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blo- cage de la roue avant ne se pro- duit que tardivement ou pas du tout, même lors d'un freinage puissant. En conséquence, la ré- gulation ABS ne doit intervenir que tardivement ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever et provoquer un retournement de la moto. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad Integral ABS ? Le BMW Motorrad Integral ABS garantit la stabilité de marche de la moto dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de

La technologie en détailla compétition en tout-terrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale un message de défaut ABS. Il est nécessaire que l'auto- diagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Outre des problèmes affectant le système BMW Motorrad Inte- gral ABS, des états de conduite inhabituels peuvent également conduire à un message de dé- faut. Conditions d'utilisation inhabituelles : Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Roue arrière bloquée un certain temps par le frein moteur, par exemple dans les descentes sur un sol non stabilisé. En cas d'affichage d'un mes- sage de défaut dans l'une des situations précitées, la fonction ABS peut à nouveau être activée en coupant puis en remettant le contact d'allumage. Quel rôle une maintenance régulière peut-elle jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad Inte- gral ABS ne doit pas vous ame- ner à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la phy- sique, auxquelles le système BMW Motorrad Integral ABS ne peut échapper.

La technologie en détailÉvolution du ABS vers l'ABS Pro Jusqu'à aujourd'hui, l'ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Ces signaux proviennent du capteur de taux de rotation déjà utilisé pour le contrôle de motricité DTC et pour le contrôle dynamique de l'amortissement Dynamic ESA. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle dynamique de la traction (DTC) Comment fonctionne le DTC ? Le système DTC BMW Motorrad compare les vitesses des roues avant et arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de sta- bilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur.

La technologie en détailAVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Comment est conçu le système DTC BMW Motorrad ? Le DTC BMW Motorrad est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour la conduite sur routes. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pilote a une nette influence sur les possibilités de régulation du DTC (répartition des poids dans les virages, charge desserrée). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Le DTC BMW Motorrad peut être désac- tivé dans de tels cas. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'inclinaison de la moto. Si ces valeurs ne sont pas plausibles sur un laps de temps suffisant, une valeur de substitution est alors utilisée pour l'inclinaison ou la fonction DTC est coupée. Dans ce cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affi- chage d'un message de défaut. Les situations de conduite inhabituelles suivantes peuvent entraîner l'affichage d'un message de défaut du DTC BMW Motorrad.

La technologie en détailConditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur la roue arrière (Wheely) avec le DTC désac- tivé pendant un laps de temps important. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Si la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accélération extrême, le DTC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Une telle situation ne peut pas être maîtrisée par le DTC BMW Motorrad. Réglage électronique du châssis (DESA) Possibilités de réglage Le réglage électronique de suspension Dynamic ESA vous permet d'adapter confortablement votre moto à son chargement et à l'état de la route. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais du capteur d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. À partir du réglage de base ROAD, la suspension peut être réglée de manière plus confortable avec CRUISE. Le réglage du châssis dépend du mode de conduite choisi. L'amortissement prescrit par le mode de conduite peut être mo- difié par le pilote. Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers à l'arrêt et à moteur tournant afin d'assurer un mode de fonctionnement correct du système. Aucun réglage du châssis n'est possible durant ce calibrage.

La technologie en détailMode de conduite Sélection La moto dispose de trois modes de conduite qui permettent de l'adapter aux conditions météoro- logiques, à l'état de la chaussée et au style de conduite : RAIN ROAD DYNAMIC Chaque mode de conduite in- fluence le comportement de la moto de manière différente. Le DTC peut être désactivé dans chaque mode ; les explications suivantes se réfèrent toujours au système activé. Le mode de conduite choisi en dernier est au- tomatiquement réactivé après la coupure du contact puis remise sous tension. Règle applicable : plus le mode sélectionné est sportif, plus la puissance moteur est disponible rapidement. Parallèlement, l'as- sistance du pilote par le DTC diminue d'autant plus. Ayez pour cette raison à l'es- prit lors du choix du mode de conduite que plus le réglage est sportif, plus les exigences re- quises en matière de savoir-faire de conduite sont élevées ! RAIN La pleine puissance du moteur n'est pas mise à disposition. L'augmentation de puissance à l'actionnement de la poignée d'accélérateur est retenue, la réaction du moteur est plutôt souple. Le système DTC intervient suffi- samment tôt pour éviter le pati- nage de la roue arrière. Sur des chaussées présentant une adhé- rence élevée à moyenne (as- phalte sec et humide jusqu'aux pavés secs), le véhicule reste très stable, des mouvements de l'arrière ne sont nettement perceptibles que sur chaussées glissantes (bitumes ou pavés mouillés). ROAD Dans ce mode, le moteur dé- veloppe sa pleine puissance. L'augmentation de puissance à l'actionnement de la poignée d'accélérateur est plus impor- tante qu'en mode RAIN, le mo- teur réagit plus rapidement. Le DTC intervient plus tard qu'en mode RAIN. La moto reste stable sur des chaussées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et humide jusqu'aux pavés secs). De légers mouvements de dérive sont perceptibles sur la roue arrière. Les mouvements de l'arrière sont nettement sensibles sur chaussées lisses (bitumes ou pavés mouillés).

La technologie en détailDYNAMIC Le mode DYNAMIC est le mode le plus sportif. La puissance du moteur et l'ac- croissement de puissance cor- respondent à ceux du mode ROAD. La conversion du souhait du pilote s'effectue cependant de façon nettement plus directe. Le DTC intervient encore plus tard, des mouvements de dérive sont en conséquence possibles en virage même sur un asphalte sec en cas de forte accélération. Commutation La commutation des fonctions dans le système de gestion du moteur et le DTC n'est possible que si la roue arrière n'est sou- mise à aucun couple d'entraîne- ment. Pour obtenir cet état, le véhicule doit se trouver avec le contact mis.

la poignée des gaz doit être ramenée à zéro.

l'embrayage doit être actionné. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un commutateur qui autorise la transmission des valeurs mesurées seulement à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant env. 15 minutes.

La technologie en détailEn présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Compensation thermique La pression de gonflage dé- pend de la température : elle augmente quand la température des pneus augmente, ou dimi- nue quand la température des pneus baisse. La température des pneus dépend de la tem- pérature ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonctions de façon compensée en température ; elles se rapportent à une tempé- rature de pneu de 20 °C. Les ap- pareils de contrôle de la pression de gonflage mis à disposition par les stations-service ne procèdent pas à la compensation de tem- pérature ; la pression de gonflage mesurée dépend donc de la tem- pérature du pneu. Ainsi, dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affichées ne coïncident pas avec les valeurs affichées sur l'écran multifonction. Plus un pneu est chaud, plus la valeur de l'appareil de contrôle se situe au- dessus de la valeur indiquée sur l'écran. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC sur le visuel multifonctions avec la va- leur figurant au verso de la cou- verture du livret de bord. La dif- férence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appa- reil de contrôle de la pression de gonflage de la station-service. Exemple : d'après la notice d'uti- lisation, la pression de gonflage doit être de 2,9 bar, une pression de 2,7 bar est affichée sur l'écran multifonction, il manque donc 0,2 bar. L'appareil de contrôle de la station-service indique 2,5 bar. Cette valeur doit être augmentée de 0,2 bar jusqu'à 2,7 bar afin d'obtenir la pression de gonflage correcte. Assistant de changement de rapport avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport initialement développé pour la compétition et adapté pour une utilisation dans le do- maine du tourisme. Il permet de passer au rapport supérieur

La technologie en détailet inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour détecter un souhait de pas- sage de rapport, le pilote doit ac- tionner le sélecteur de vitesses jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direc- tion souhaitée en luttant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jusqu'à la fin du chan- gement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémentaire pendant le chan- gement de rapport. Après un changement de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de chan- gement de rapport Pro. Pour les changements de rapports avec l'assistant, la force exercée (position de la poignée des gaz) avant et pendant le changement de rapport doit rester constante. Toute modification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement dans un mauvais rapport. Les changements de rapport avec actionnement de l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 8500 min

Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport supé- rieur est assisté jusqu'au mo-

La technologie en détailment où le régime de ralenti est atteint dans le rapport ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti

(Moteur chaud) Hill Start Control avec Hill Start Control

Fonction de l'assistant Hill Start Control L'assistant Hill Start Control em- pêche la dérive incontrôlée du véhicule dans les pentes, en in- tervenant au niveau du système de freinage semi-intégral ABS, sans que le pilote ait besoin d'ac- tionner le levier de frein en per- manence. Lorsque Hill Start Control est activé, la pression est établie dans le système de freinage arrière de sorte que la moto reste à l'arrêt sur une sur- face inclinée. La pression de maintien dans le système de freinage dépend de la pente. Impact de la pression de maintien sur la tenue de route Si une faible pression de frei- nage est appliquée, une faible pression de maintien s'établit. Le frein se relâche rapidement au démarrage. La reprise de la conduite se fait en souplesse. Il n'est quasiment pas néces- saire de tourner la poignée des gaz. Si une grosse pression de frei- nage est appliquée, une pres- sion de maintien élevée s'éta- blit. Le frein se relâche plus lentement au démarrage. Le couple requis au démarrage est supérieur, impliquant une rota- tion supérieure de la poignée des gaz. Comportement avec un véhicule en dérive ou patinant Si le véhicule dérive malgré l'activation de l'assistant Hill Start Control, la pression de freinage augmente. Lorsque la roue arrière patine, le frein est relâché au bout d'env. 1 m. Cela permet, p. ex. d'éviter que la roue arrière ne se bloque et que la moto ne glisse en arrière. Desserrage du frein à l'arrêt du moteur En cas d'arrêt du moteur via le coupe-circuit ou de déploiement de la béquille latérale, l'assistant Hill Start Control est désactivé. Outre les témoins de contrôle et d'alerte, le pilote doit faire atten- tion à la désactivation de l'assis- tant Hill Start Control en obser- vant le comportement du véhi- cule :

La technologie en détailA-coup d'alerte de freinage Le frein est desserré briève- ment et réactivé immédiate- ment. Il s'en ressent un à-coup per- ceptible. Le frein se desserre lentement. Le véhicule est non freiné. Le pilote doit freiner le véhicule manuellement. AVIS Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immédiatement, et sans à-coup de freinage.

La technologie en détail7

  • La technologie en détailMaintenance Indications générales p. 130
  • Outillage de bord p. 130
  • Béquille de roue avant p. 130
  • Huile moteur p. 132
  • Système de freinage p. 133
  • Embrayage p. 138
  • Liquide de refroidissement p. 138
  • Pneus p. 139
  • Jantes et pneus p. 139
  • Roues p. 140
  • Lampes p. 147
  • Aide au démarrage p. 152
  • Batterie p. 153
  • Fusibles p. 156
  • Prise de diagnostic p. 157

MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro- curer auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord Jeu d'outils standard 1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible Cruciforme PH1 et Torx T25 3 Clé Torx T25/T30 T25 sur branche courte, T30 sur branche longue Remplacer la lampe du feu de route ( 147). 3 Desserrer le support de plaque d'immatriculation. Béquille de roue avant Monter la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille latérale ou bé- quille auxiliaire supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Utiliser la béquille principale portant le numéro d'outil (83 30 0 402 241) avec le support

Maintenancede roue avant (83 30 0 402 243). Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Détacher les vis de fixation 1. Écarter les deux axes 2 jus- qu'à ce que le guidage de roue avant passe entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des goujons de fixation 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant. ATTENTION Déplacement trop éloigné du boulon de fixation Endommagement de la couronne du capteur du BMW Motorrad Integral ABS Coulisser le boulon de fixation gauche vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la couronne de capteur. Pousser les deux axes de fixa- tion 2 à travers les triangles de la fixation de l'étrier de frein vers l'intérieur de façon à ce que la roue avant puisse en- core passer entre. Serrer les vis de fixation 1. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de soulève- ment important de la moto. Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol.

MaintenancePour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur AVERTISSEMENT Niveau d'huile moteur trop bas Risques d'accident dus au blo- cage du moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. ATTENTION Interprétation erronée du vo- lume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uni- quement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Maintenir la moto à tempé- rature de service en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. avec béquille centrale

Mettre la moto à l'état chaud en appui sur la béquille cen- trale en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le ven- tilateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur et attendre environ une minute, pour que l'huile puisse se rassembler. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Déposer la jauge à huile 1 et nettoyer avec un chiffon sec. Introduire la jauge à huile dans l'orifice de remplissage, sans toutefois la visser. Retirer la jauge d'huile et en relever le niveau.

MaintenanceNiveau de consigne d'huile moteur entre les repères MIN et MAX (Moteur à température de service) Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 133). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Poser la jauge à huile. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer la jauge de niveau d'huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 132). Poser la jauge de niveau d'huile. Système de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Placer la moto sur un sol plan et stable. Actionner la manette du frein à main.

MaintenanceUn point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de roue avant sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les témoins d'usure (rainures) doivent être clairement visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles :

MaintenanceAVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : du bas sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les témoins d'usure (rainures) ne doivent pas être atteints.) Si le témoin d'usure n'est plus nettement visible :

MaintenanceAVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Pas assez de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite par la présence d'air dans le système de freinage Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4

MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite et guidon en position rectiligne.) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Pas assez de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite par la présence d'air dans le système de freinage Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en des- sous du repère MIN. (Réser- voir de liquide de frein à l'ho- rizontale, véhicule en position droite.) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Placer la moto sur un sol plan et stable. Laisser refroidir le moteur. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le réservoir de compensation 1.

MaintenanceNiveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repères MIN et MAX du vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de refroi- dissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,9 bar (Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes en- dommagées par un atelier spé- cialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad.

MaintenanceContrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Roues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre par- tenaire BMW Motorrad ou sur le site Internet „www.bmw- motorrad.com“. Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle important pour les systèmes de contrôle ABS et DTC. No- tamment le diamètre et la lar- geur des roues sont enregistrées comme base pour tous les cal- culs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de rempla- cer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le confort de régulation de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse

Maintenancede roue ne doivent pas non plus être remplacés, car ils pourraient ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation montés sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

ATTENTION Dépose non conforme du pneu Endommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équipées avec le système RDC, un auto- collant correspondant se trouve sur la jante au niveau de la po- sition du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. In- formez votre concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spé- cialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Retirer le garde-boue avant vers l'avant.

MaintenanceDéfaire le clip de fixation 1 du câble de capteur sur la conduite de frein. Retirer le serre-câble 2. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis 3 des étriers de frein gauche et droit. Repousser légèrement les plaquettes de frein 4 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 5 contre le disque de frein 6. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur.

MaintenanceEnlever la vis 1 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Monter la béquille de roue avant ( 130). ATTENTION Distance incorrecte entre la couronne du capteur et le capteur de vitesse de roue en raison de la mauvaise position de la douille file- tée dans le guidage de roue avant Endommagement du capteur de vitesse de roue. Dysfonctionne- ment de l'ABS Le serrage gauche assure la fixation de la douille filetée et ne doit pas être desserré ou déposé. Desserrer la vis de blocage de l'axe 2 à droite. Déposer l'axe de roue 3 tout en soutenant la roue. Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant. Pose de la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect

MaintenanceEndommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant et mon- ter l'axe de roue 3 en respec- tant le couple prescrit. Axe de roue dans douille filetée (support de roue) 50 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe de roue droite 2 au couple spécifié. Vis de serrage de l'axe de roue sur le porte- moyeu 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Insérer le capteur ABS dans le trou et poser la vis 1. Positionner les étriers de frein sur les disques de frein.

MaintenancePoser les vis de fixation 3 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Etrier de frein avant sur porte-moyeu 30 Nm Insérer le clip de fixation 1 du câble de capteur sur la conduite de frein. Fixer les nouveaux serre- câbles 2. Enlever le marouflage de la jante. Actionner plusieurs fois vigou- reusement la manette de frein jusqu'à ce qu'un point de résis- tance soit perceptible. Placer le garde-boue avant et monter les vis 1 à gauche et à droite. Dépose de la roue arrière avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.

MaintenanceDéposer les vis 1. Rabattre le support de plaque d'immatriculation 2 vers le haut. Engager le premier rapport. ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Déposer cinq vis 1 de la roue arrière et soutenir celle-ci. Déposer la roue arrière sur le sol et la laisser rouler vers l'ar- rière. Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Anomalies de fonctionnement lors des régulations de l'ABS et du DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRouler la roue arrière dans la fixation de roue arrière et la monter. Monter cinq vis 1, puis les ser- rer en croix au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Relever le support de plaque d'immatriculation 1. Poser les vis 2. Lampes Remplacer la lampe du feu de route AVIS Les séquences suivantes dé- crivent le remplacement de l'am- poule côté gauche. Effectuer le remplacement de façon analogue sur le côté droit. Tourner l'ailette déflectrice 1 vers l'extérieur. Déposer la vis 2 et retirer le cache latéral 3 par l'arrière. Desserrer la vis 1.

MaintenanceRetirer le déflecteur 2 vers l'ar- rière. Déposer les vis 3 et retirer la plaque support 4. Mettre le contact et remonter la bulle jusqu'en butée. Déposer la vis 1. Déposer la vis 2 et retirer le protège-main 3 sur le côté. Couper le contact et attendre jusqu'à ce que la bulle ait at- teint la position inférieure. avec système audio ECE et préparation du système de na- vigation

Déposer les vis 1. Retirer l'unité de haut-parleur 2 vers l'arrière.

MaintenanceDébrancher le connecteur 3. Déposer les caches 1 en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Débrancher le connecteur 2. Dégager le ressort de main- tien 3 gauche et droit du blo- cage et le relever. Déposer l'ampoule 4. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour feu de route H7 12 V/55 W Saisir l'ampoule uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Monter l'ampoule 4 en faisant attention à la position correcte de l'ergot 5. Mettre en place les brides à ressort 3.

MaintenanceBrancher le connecteur 2. Monter les caches 1 en les tournant dans le sens des ai- guilles d'une montre. avec système audio ECE et préparation du système de na- vigation

Brancher le connecteur 3. Mettre en place l'unité de haut- parleur dans le logement 4. Monter les vis 1. Mettre le contact et relever la bulle jusqu'à la butée supé- rieure. Positionner le protège-main 3 et poser la vis 2.

MaintenancePoser la vis 1. Couper le contact et attendre que la bulle redescende en po- sition inférieure. Mettre en place la plaque sup- port 4 et poser les vis 3. Mettre en place le déflecteur 2 par l'arrière en veillant à la bonne insertion des trois ergots dans la plaque support. Serrer la vis 1. Placer le cache latéral 3 et monter la vis 2. Orienter l'ailette déflectrice 1. Remplacer les projecteurs additionnels à LED avec projecteur additionnel

Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en intégralité. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRemplacer le clignotant à LED Les clignotants à LED ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Aide au démarrage ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Déposer la selle ( 91). Faire tourner le moteur du vé- hicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démar- rage. Relier d'abord la borne positive de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie de

Maintenancedépannage avec le câble de démarrage rouge. Relier ensuite la borne négative de la batterie de dépannage à la borne négative de la batterie déchargée avec le câble de dé- marrage noir, en commençant par la batterie de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher d'abord le câble de dépannage du pôle négatif, puis du pôle positif. Reposer la selle ( 92). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRecharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Charge d'une batterie en- tièrement déchargée par la prise ou la prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique de bord Toujours charger une batterie totalement déchargée (tension de batterie inférieure à 9 V, les témoins de contrôle et l'écran multifonction restent éteints contact mis) sur les bornes de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée. Recharge de la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie. AVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui-

Maintenancevez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Déposer la selle ( 91). Déposer la vis 1. Rabattre l'élément de recouvre- ment 2 vers le haut en faisant attention aux ergots de fixa- tion 3. avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au besoin. Couper le contact. ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débranchement. Déposer le câble du pôle néga- tif de la batterie 1. Retirer le capuchon de protec- tion 2 et déposer le câble plus de batterie 3. Dégager la batterie par le haut ; en cas de manque de mobilité, faire basculer la batterie alter- nativement dans les deux sens. Pose de la batterie Placer la batterie dans le com- partiment, borne plus à droite, vu dans le sens de la marche. ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. D'abord monter le câble plus de batterie 3.

Maintenanceavec appel d'urgence intelli- gent

Poser le câble positif de bat- terie supplémentaire 4 pour l'appel d'urgence intelligent. Positionner le capuchon de protection 2. Ensuite monter le câble moins de batterie 1. Mettre le contact. Dans le menu Réglages - Heure et Réglages - Date, régler l'heure et la date. Mettre en place l'élément de recouvrement 1 avec les er- gots de fixation 2. Monter la vis 3. Support de batterie sur le porte-bagages arrière 8 Nm Reposer la selle ( 92). Fusibles Remplacer un fusible Déposer la selle ( 91). Déposer le couvre-batterie ( 155). Couper le contact. Débrancher le connecteur à fusibles 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs.

MaintenanceRemplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'occupation. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Attacher le connecteur à fu- sibles 1. Reposer le couvre-batterie ( 156). Reposer la selle ( 92). Affectation des fusibles 1 40 A Fusible principal 2 7,5 A Système audio 3 Sans affectation avec alarme antivol (DWA)

avec verrouillage centra- lisé

7,5 A Alarme antivol Verrouillage centralisé Prise de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Déposer la selle ( 91).

MaintenanceAppuyer sur les verrouillages 1. Libérer la prise de diagnostic 2 du cadre de selle 3. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans le cadre de selle 3. Les verrouillages 1 s'emboîtent. Reposer la selle ( 92).

  • MaintenanceAccessoires Indications générales p. 160
  • Prises de courant p. 160
  • Valises p. 161
  • Appareil de navigation p. 162

AccessoiresIndications générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minutieu- sement contrôlés par BMW. En conséquence, BMW assure la responsabilité du produit. BMW décline toute responsabilité pour les pièces et accessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Respectez les dispositions du code de la route de votre pays. Veuillez tenir compte des indi- cations sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de contrôle de châssis ( 140). Votre concessionnaire BMW Motorrad vous offre un conseil qualifié dans le choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Vous trouverez tous les accessoires spéciaux de BMW Motorrad sur notre site Internet : "www.bmw- motorrad.com". Prises de courant Consignes concernant l'utilisation de prises de courant : Désactivation automatique Si ce symbole d'avertisse- ment apparaît, cela signi- fie que la tension du réseau de bord est faible. Si nécessaire, les prises de courant sont mises hors tension temporairement. Les prises de courant sont éga- lement mises hors circuit pen- dant le démarrage et en cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Si plusieurs prises de courant sont en service, le courant total ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale.

AccessoiresFonctionnement d'appareils annexes Les appareils auxiliaires bran- chés sur une prise de courant ne peuvent fonctionner qu'avec le contact mis. Si le contact est ensuite coupé, les prises de cou- rant sont également mises hors tension en cas de charge élevée. Si la charge est faible, les prises de courant restent sous tension pendant quelques temps. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxiliaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pou- voir être coincés. Valises Ouverture de la valise avec verrouillage centralisé

Ouvrir le verrouillage centralisé si nécessaire. Tourner la clé dans la serrure de valise de LOCK à la position du point. Enfoncer le barillet de ser- rure 1. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déverrouillage à fond vers le haut et ouvrir le couvercle de valise.

AccessoiresFermer la valise Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle de la va- lise. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS La valise peut aussi être fermée lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que les clés du véhi- cule ne se trouvent pas dans la valise. Presser le levier de déver- rouillage 2 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise en position LOCK et la retirer. Charge utile maximale Respecter la charge utile maxi- male indiquée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/valises sur la plaquette, contactez votre par- tenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Charge utile par valise max. 10 kg Appareil de navigation Montage de l'appareil de navigation avec système audio ECE et préparation du système de na- vigation

avec système de navigation

Mettre le contact. Actionner la touche 1 pour ou- vrir le logement de l'appareil de navigation. Le couvercle du logement s'ouvre, la bulle se déplace en position haute.

AccessoiresTirer le cache de logement de lunette arrière le plus possible vers le haut. Dégager le cache 2 à partir de l'arrière. Actionner le verrouillage 3 et déposer le cache 4. Engager tout d'abord l'appa- reil de navigation dans le loge- ment 5, puis dans le cran 6. Contrôler la bonne fixation de l'appareil de navigation dans le support. Pousser le support avec l'appareil de navigation sur le cache 7 dans le logement jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Dépose de l'appareil de navigation avec système de navigation

Mettre le contact. Actionner la touche 1 pour ou- vrir le logement de l'appareil de navigation. Le couvercle du logement s'ouvre, la bulle se déplace en position haute. Tirer le cache de logement de lunette arrière le plus possible vers le haut.

AccessoiresActionner le verrouillage 3, ti- rer l'appareil de navigation en avant pour le faire sortir de la fixation 6 et le dégager par le haut. Poser le cache 4. Pousser le support sur le cache 7 dans le logement jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Insérer le cache 2. Utilisation de l'appareil de navigation avec système audio ECE et préparation du système de na- vigation

avec système de navigation

Mettre en marche l'appareil de navigation si nécessaire. Ouvrir le menu Naviga tion. Les possibilités d'utilisation de l'appareil de navigation s'affichent. Vue : il est possible de per- muter entre les vues Menu principal, Carte et Ordinateur de bord. Zoom + : exécute des fonc- tions qui sont identifiées par un + dans le système de na- vigation. Dans la vue carto- graphique, il est possible, par exemple, d'agrandir la position de la carte. Zoom – : exécute des fonc- tions qui sont identifiées par un - dans le système de na-

Accessoiresvigation. Dans la vue carto- graphique, il est possible, par exemple, de réduire la position de la carte. Annonce : la dernière an- nonce de navigation est répé- tée. L'annonce est alors émise lorsque les annonces vocales automatiques ont été désacti- vées dans les réglages du sys- tème de navigation. Sourdine : les annonces vocales automatiques sont acti- vées et désactivées. Ecran OFF : l'écran de l'ap- pareil de navigation est allumé et éteint. Sélectionner la commande souhaitée et l'exécuter en ap- puyant sur le Multi-Controller vers la droite. Fonctions spéciales avec système audio ECE et préparation du système de na- vigation

avec système de navigation

À la suite de l'intégration du BMW Motorrad Navigator IV dans la série de modèles K 1600 B, des divergences sont apparues par rapport à certaines descriptions de notice d'utilisation du Navigator. Radioguidage (TMC) Si la moto dispose d'un système audio, celui-ci transmet les infor- mations routières au Navigator. Le symbole décrit dans la notice d'utilisation du Navigator apparaît sur l'écran. La réception d'informations routières payantes n'est pas possible avec le système audio BMW Motorrad. Autonomie Les réglages de l'affichage du niveau de carburant permettent de définir un trajet parcouru à chaque plein. Comme la moto transmet au Navigator l'autono- mie restante avec le niveau de carburant actuel, l'entrée de cette valeur n'est plus nécessaire. Heure et date L'heure et la date sont trans- mises par le Navigator à la moto. La reprise de ces données par le combiné d'instruments doit être activée dans les réglages de l'uti- lisateur de la moto. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator IV peut être protégé par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock) contre toute utilisation abu- sive. Lorsque cette fonction est activée avec le Navigator embar- qué et le contact mis, le système

Accessoiresvous demande si cette moto doit être ajoutée à la liste des véhi- cules protégés. Si vous répon- dez à la question par "Oui", le Navigator enregistre le numéro d'identification du véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Lorsque le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran En position de montage, la lumi- nosité de l'écran est spécifiée par la moto. Une entrée manuelle n'est pas possible.

  • AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 168
  • Lavage de la moto p. 168
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 169
  • Entretien de la peinture p. 170
  • Conservation p. 170
  • Immobiliser la moto p. 170
  • Mettre en service la moto p. 171

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les BMW CareProducts sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei-

Entretiennage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les éléments de caré- nage à l'eau avec une émulsion d'entretien BMW pour matière plastique. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour élimi- ner le sel de déneigement, avec beaucoup d'eau et du sham- pooing auto BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Radiateur Nettoyer le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utiliser par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec une faible pression. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW.

EntretienATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement naturel dû par exemple à la ré- sine des arbres ou au pollen. Éliminer toutefois immédiate- ment les substances particu- lièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décoloration de la pein- ture. Parmi ces substances, ci- tons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Nous re- commandons ici le produit de polissage auto BMW ou un net- toyant pour peinture BMW. Les saletés sur les surfaces peintes sont nettement visibles après un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou du white- spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW Motorrad recommande d'éliminer les taches de goudron avec du détachant goudron BMW. Traiter ensuite la peinture à ces endroits. Conservation BMW Motorrad recommande d'utiliser de la cire automobile BMW ou des produits contenant des cires synthétiques ou de car- nauba pour protéger la peinture. Vous pouvez constater que la peinture a besoin d'un traitement de conservation au fait que l'eau ne perle plus. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein de carburant. Dépose de la batterie ( 155). Pulvériser le levier de frein et le levier d'embrayage, le roule- ment de béquille centrale et de béquille latérale avec un lubri- fiant adapté. Appliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec en délestant les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de

Entretienroue arrière proposées par BMW Motorrad). Mettre en service la moto Retirer la conservation exté- rieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 155). Suivre la check-list ( 102).

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 174
  • Vissages p. 175
  • Carburant p. 176
  • Huile moteur p. 176
  • Moteur p. 177
  • Embrayage p. 178
  • Boîte de vitesses p. 178
  • Transmission finale p. 179
  • Cadre p. 179
  • Châssis p. 180
  • Freins p. 181
  • Roues et pneus p. 182
  • Système électrique p. 183
  • Alarme antivol p. 185
  • Dimensions p. 186
  • Poids p. 186
  • Performances p. 187

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression La béquille latérale est déployée Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 110). Batterie déchargée Charger la batterie. La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.

Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Etrier de frein avant sur porte- moyeu M8 x 30 - 10.9 30 Nm Vis de serrage de l'axe de roue sur le porte-moyeu M8 x 30 19 Nm Axe de roue dans douille filetée (support de roue) M24 x 1,5 50 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm

Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Quantité utile de carburant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Consommation d'essence Env. 5,7 l/100 km, selon WMTC avec réduction de la puissance

Env. 5,9 l/100 km, selon WMTC Huile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur Env. 4,5 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. BMW recommends

Caractéristiques techniquesMoteur Emplacement du numéro du moteur Au-dessus de la tubulure de remplissage d'huile Type de moteur K48 Type de moteur Moteur 4 temps à 6 cylindres en ligne disposé transversalement au sens de la marche avec quatre soupapes par cylindre, deux arbres à cames en tête ; refroidissement par eau, injection électronique du carburant, boîte de vitesses à cassette à 6 rapports intégrée, lubrification par carter sec. Cylindrée 1649 cm

Alésage 72,0 mm Course 67,5 mm Taux de compression 12,2:1 Puissance nominale 118 kW, Au régime de : 7750 min

avec réduction de la puissance

79 kW, Au régime de : 7750 min

Couple 175 Nm, Au régime de : 5250 min

avec réduction de la puissance

150 Nm, Au régime de : 4750 min

Caractéristiques techniquesNorme antipollution Euro 4 Embrayage Type d'embrayage Multidisque à bain d'huile Boîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à embrayage à cra- bots avec denture hélicoïdale Démultiplications de la boîte de vitesses 1,617, Démultiplication primaire 2,230, 1er rapport 1,641, 2ème rapport 1,319, 3ème rapport 1,101, 4ème rapport 0,926, 5ème rapport 0,788, 6ème rapport 0,913 (couple conique 1,258 K), Démultiplication à la sortie de la boîte de vitesses

Caractéristiques techniquesTransmission finale Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Para- lever BMW Motorrad Nombre de dents sur renvoi d'angle (rapport de démultiplication) 2,750 (33:12) Cadre Type de cadre Cadre à monopoutre en composé d'aluminium, avec moteur autoporteur Emplacement de la plaque constructeur Porte-moyeu avant en haut à droite Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Partie arrière du cadre principal côté droit au-des- sus du palier de bras oscillant, vu dans le sens de la marche

Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant BMW Motorrad Duolever Type de suspension de roue avant Jambe de suspension centrale avec amortisse- ment à réglage électrique. Débattement avant 115 mm, sur la roue Roue arrière Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente et précontrainte du ressort réglables Débattement arrière 135 mm, sur la roue

Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté Epaisseur des disques de frein avant 5,0 mm, Etat neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Garde de la commande des freins (Frein avant) 2,3...2,7 mm Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Organique Epaisseur du disque de frein arrière 5,5 mm, Etat neuf min. 4,9 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein min. 1 mm, Point de mesure entre le piston et la biellette de poussée

Caractéristiques techniquesRoues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous obtiendrez un récapitulatif des pneus actuellement agréés auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmwmotorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, au moins nécessaire : 270 km/h Roue avant Type de roue avant Fonte d'aluminium Dimensions de la jante avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 ZR 17 Indice de charge des pneus avant mini 58 Balourd de roue avant admissible max. 5 g Roue arrière Type de roue arrière Fonte d'aluminium Dimensions de la jante arrière 6,00" x 17" Désignation du pneu arrière 190/55 ZR 17 Indice de charge des pneus arrière 75 Balourd de roue arrière admissible max. 45 g

Caractéristiques techniquesPression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passa- ger et chargement ; pneus froids Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passa- ger et chargement ; pneus froids Système électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 10 A, toutes les prises de courant au total Batterie Type de batterie AGM Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 16 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8AI-8 Ecartement des électrodes de la bougie 0,8 ±0,1 mm, Etat neuf 1 mm, Limite d'usure

Caractéristiques techniquesLampes Ampoule pour feu de route H7 12 V/55 W Ampoule de feu de croisement Xénon D1S 12 V/35 W Ampoule pour feu de position Anneau lumineux à LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED Ampoule pour clignotants avant LED Ampoule pour clignotants arrière LED Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatricula- tion W5W / 12 V / 5 W Fusibles Porte-fusibles 1 40 A, Fusible principal Porte-fusibles 2 7,5 A, Emplacement supérieur : système audio 7,5 A, Emplacement inférieur : alarme antivol, ver- rouillage centralisé

Caractéristiques techniquesAlarme antivol Alarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Durée d'activation entre deux alarmes 15 s Type de batterie CR 123 A Télécommande Portée de la télécommande Env. 10 m Fréquence de signal 20 kHz, Bande passante Fréquence de transmission 433 MHz Type de pile et tension nominale de la batterie (pour télécommande à infrarouge) CR 1632 lithium 3 V

Caractéristiques techniquesDimensions Longueur de la moto 2470 mm Hauteur de la moto 1300 mm, au-dessus de la bulle en cas de poids à vide selon la norme DIN Largeur de la moto 1000 mm Hauteur de la selle pilote 780 mm, sans pilote avec selle basse

750 mm, sans pilote Arcade entrejambe pilote 1770 mm, sans pilote avec selle basse

1720 mm, sans pilote Poids Poids à vide du véhicule 336 kg, Poids à vide DIN avec valise, en ordre de marche, réservoir plein à 90 %, sans SA Charge sur la roue avant au poids à vide 164 kg Charge admissible sur la roue avant max. 212 kg Charge sur la roue arrière au poids à vide 172 kg Charge admissible sur la roue arrière max. 368 kg Poids total autorisé 560 kg Charge maximale 224 kg

Caractéristiques techniquesPerformances Vitesse maximale 200 km/h Vitesse maximale avec marchepied

max. 180 km/h, Vitesse de pointe pour conduites avec marchepied

Caractéristiques techniques11

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 190
  • BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 190
  • Opérations d'entretien p. 191
  • Plan d'entretien p. 193
  • Attestations d'entretien p. 194
  • Attestations de Service p. 208

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les partenaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien prévues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées.

ServiceOpérations d'entretien Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. Service BMW Le Service BMW est effectué une fois par an, l'étendue des services peut varier en fonction de l'âge de la moto et des kilo- mètres parcourus. Votre conces- sionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes parcourant un ki- lométrage annuel élevé, il peut éventuellement s'avérer néces- saire de se présenter au service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans l'at- testation de service. Si ce ki- lométrage est atteint avant la prochaine échéance de service, cette dernière doit être avancée. L'affichage Service sur l'écran multifonctions vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service. Vous trouverez de plus amples informations sur le service sous : bmw-motorrad.com/service Vous trouverez dans le plan d'en- tretien suivant les opérations de maintenance nécessaires sur votre véhicule:

ServicePlan d'entretien 1 Contrôle de rodage BMW 2 Opérations d'entretien standard BMW 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Remplacer la cartouche de filtre à air 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Contrôle du palier de ren- voi sur le bras oscillant 8 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans

ServiceAttestations d'entretien Étendue standard service BMW Les activités du service BMW standard sont listées ci-après. L'étendue réelle du service concernant votre véhicule peut différer. Réalisation d'un test rapide avec le système de diagnostic BMW Motorrad Vidange du flexible d'eau de condensation Contrôler visuellement les conduites de frein, les flexibles de frein et les raccords Contrôler l'usure des plaquettes de frein et des disques de frein avant Contrôle du niveau de liquide du frein de roue avant Contrôle de l'usure des plaquettes de frein et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôle du système d'embrayage Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la pression de gonflage et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôler la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôler l'éclairage et le système de signalisation Contrôle de fonctionnement d'inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle des caractéristiques inhérentes à la sécurité routière Enregistrement de la date de service et du kilométrage restant jusqu'au prochain entretien Contrôler l'état de charge de la batterie Confirmer le service BMW dans la documentation de bord

ServiceContrôle BMW à la livraison effectué

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Contrôler le roulement à billes du ren- voi sur le bras oscillant Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceAttestations de Service Ce tableau sert de justificatif pour les travaux d'entretien et de réparation, ainsi que pour le montage d'ac- cessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Travail effectué à km Date

ServiceTravail effectué à km Date

  • ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique p. 212
  • Certificat pour télécommande à infrarouge p. 214
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 218
  • Certificat pour le contrôle de la pression des pneus p. 220

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

IC: 2546A-BC54MA4A Abréviations et symboles, 6 ABS Autodiagnostic, 104 La technologie en détail, 116 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 44 Accessoires Indications générales, 160 Actualité, 7 Affichage de service, 47 Ailette déflectrice Réglage, 97 Alarme antivol Commande, 75 Témoin, 19 Voyant d'avertissement, 43 Allumage Désactivation, 53 mise en circuit, 52 Amortissement Réglage, 80 Ampoules Caractéristiques techniques, 184 Feu de route, 147 Remplacer le clignotant à LED, 152 Remplacer le feu arrière à LED, 152 Remplacer les projecteurs additionnels à LED, 151 Voyant d'alerte pour défaut d'ampoule, 41 Antivol de direction Bloquer, 52 Aperçus Combiné d'instruments, 19 commodo droit, 17, 18 Commodo gauche, 15 Côté droit de la moto, 13 Côté gauche de la moto, 11 Sous la selle, 14 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 22 Visuel multifonctions, 25 Appel d'urgence Affichage, 49 automatique en cas de chute grave, 61 automatique en cas de chute légère, 60 Commande, 59 Langue, 59 Arrêt, 108 Assistance de marche arrière, 61 Elément de commande, 15 Assistant de changement de rapport, 124 La technologie en détail, 124 Attestations d'entretien, 194 Avertisseur sonore, 15

Bagages Indications de charge, 100 Batterie Caractéristiques techniques, 183 Consignes d'entretien, 153 Dépose, 155 Pose, 155 Position sur la moto, 14 Recharge à l'état déconnecté, 154

Index alphabétiqueRecharge de la batterie à l'état connecté, 154 Voyant d'avertissement pour courant de charge de la batterie, 42 Voyant de sous-tension de la batterie, 42 Béquille de roue avant Pose, 130 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 178 Bougies Caractéristiques techniques, 183 Bulle Elément de commande, 15 Réglage, 96

Cadre Caractéristiques techniques, 179 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 185 Ampoules, 184 Batterie, 183 Boîte de vitesses, 178 Bougies, 183 Cadre, 179 Carburant, 176 Châssis, 180 Dimensions, 186 Embrayage, 178 Freins, 181 Huile moteur, 176 Moteur, 177 Normes, 7 Poids, 186 Roues et pneus, 182 Système électrique, 183 Transmission finale, 179 Casier de rangement Commande, 92 Position sur la moto, 11, 13 Chauffage de selle Commande, 89 Clé, 52, 54 Clignotants Commande, 67 Elément de commande, 15 Combiné d'instruments Aperçu, 19 Capteur de luminosité ambiante, 19 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 17,

Vue d'ensemble côté gauche, 15 Compte-tours, 19 Compteur de vitesse, 19 Compteur kilométrique Commande, 74 Consignes de sécurité pour freiner, 106 Pour la conduite, 100 Coupe-circuit, 17, 18 Commande, 58 Couples de serrage, 175

Index alphabétiqueDémarrage, 102 Elément de commande, 17, 18 Dépannage avec câbles de démarrage externe, 152 DESA Commande, 80 Elément de commande, 15 La technologie en détail, 121 Dimensions Caractéristiques techniques, 186 Dispositif antidémarrage Clé de secours, 53, 56 Voyant d'avertissement, 34 DTC Autodiagnostic, 104 Commande, 79 Elément de commande, 15 La technologie en détail, 119 Voyant d'avertissement, 44 DWA Caractéristiques techniques, 185

Eclairage au sol Commande, 65 Embrayage Caractéristiques techniques, 178 Contrôle de fonctionne- ment, 138 Réglage de la manette, 97 Essence Caractéristiques techniques, 176 faire le plein avec Keyless Ride, 111, 112 Orifice de remplissage, 11 Qualité de carburant, 109 Remplissage du réservoir, 110

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 63 Commande du feu de route, 63 Commande du feu de stationnement, 63 Eclairage de jour manuel, 65 Elément de commande, 15 Feu de croisement, 63 Feu de jour automatique, 66 Feu de position, 63 Éclairage de jour Eclairage de jour manuel, 65 Elément de commande, 15 Feu de jour automatique, 66 Équipement, 7

Freins ABS Pro, 108 Caractéristiques techniques, 181 Consignes de sécurité, 106 Contrôle de fonctionne- ment, 133 L'ABS Pro en détail, 119 Réglage de la manette, 98

Index alphabétiqueFusibles Caractéristiques techniques, 183 Position sur la moto, 14 Remplacement, 156

Hill Start Control, 126 Commande, 83 La technologie en détail, 126 non activable, 47 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 46 Huile moteur Appoint, 133 Caractéristiques techniques, 176 Contrôle du niveau de remplissage, 132 Jauge à huile, 13 Niveau d'huile, 37 Orifice de remplissage, 13 Voyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 37

Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 56 Blocage de l'antivol de direction, 54 Coupure du contact d'allumage, 55 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 111, 112 La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio est perdue, 57 Mise en circuit de l'allumage, 55 Voyant d'avertissement, 34, 35

Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 137 Contrôler le niveau de remplissage avant, 136 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13 Liquide de refroidissement Contrôle du niveau de remplissage, 138 Jauge de niveau de remplissage, 13 Voyant d'avertissement pour surchauffe, 35 Liste de contrôle, 102 Livret de bord Position sur la moto, 14

Maintenance Indications générales, 130 Plan d'entretien, 193 Mode de conduite La technologie en détail, 122 Réglage, 80

Index alphabétiqueMontre Réglage, 72 Moteur Caractéristiques techniques, 177 Démarrage, 102 Voyant d'alerte des émissions, 36 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 36 Moto Arrêt, 108 Arrimer, 113 Entretien, 167 Immobilisation, 170 Mise en service, 171 Nettoyage, 167

Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 13

Ordinateur de bord Commande, 72 Outillage de bord Contenu, 130 Position sur la moto, 14

Partie cycle Caractéristiques techniques, 180 Plaque constructeur Position sur la moto, 13 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 135 Contrôle à l'avant, 134 Rodage, 105 Pneus Caractéristiques techniques, 182 Contrôle de la pression de gonflage, 139 Contrôle de la profondeur de sculpture, 139, 140 Pressions de gonflage, 183 Recommandation, 140 Rodage, 105 Tableau des pressions de gonflage, 14 Poids Caractéristiques techniques, 186 Tableau des charges utiles, 14 Poignées chauffantes Commande, 89 Précontrainte du ressort Réglage, 80 Pre-Ride-Check, 103 Prestations de mobilité, 190 Prise de courant Consignes d'utilisation, 160 Position sur la moto, 13 Prise de diagnostic Desserrer, 157 fixer, 158

Index alphabétiqueProjecteur Réglage de la circulation à droite/gauche, 64 Réglage de la portée du projecteur, 11 Voyant d'alerte circulation à gauche/circulation à droite, 41 Voyant d'alerte pour position inconnue, 40 Projecteur additionnel Commande, 64

RDC Affichage, 38 Autocollant de jante, 141 La technologie en détail, 123 Voyants d'alerte, 38 Récapitulatif des témoins de contrôle, 27 Régulateur de vitesse Commande, 81 Elément de commande, 15 Remplissage du réservoir, 110 avec Keyless Ride, 111, 112 Réserve d'essence Autonomie, 45 Voyant d'avertissement, 46 Rétroviseurs Réglage, 96 Rodage, 105 Roues Caractéristiques techniques, 182 Contrôle des jantes, 139 Dépose de la roue arrière, 145 Dépose de la roue avant, 141 Modification de la taille, 140 Pose de la roue avant, 143 Poser la roue arrière, 146

Selle Dépose, 91 Déverrouillage, 11 Pose, 91 Selle pilote Réglage de la hauteur, 14 Service, 190 Voyant d'avertissement, 48 Signal de détresse Commande, 67 Elément de commande, 15 Symboles Signification, 23 Système électrique Caractéristiques techniques, 183 Systèmes de navigation Commande, 164 Dépose, 163 Pose, 162

Tableau des anomalies, 174 Télécommande connexion, 86 Remplacer la batterie, 57, 88 synchronisation, 87 Témoins, 19 Aperçu, 22 DTC, 44 Température du frein Voyant d'avertissement, 47

Index alphabétiqueTempérature extérieure Affichage, 34 Avertissement température extérieure, 34 Transmission finale Caractéristiques techniques, 179

Valeurs moyennes Remise à zéro, 73 Valises Commande, 161 Verrouillage centralisé Commande, 85 Voyant d'alerte du verrouillage, 44 Visuel multifonctions, 19 Aperçu, 25 Commande, 68 Elément de commande, 15 Réglages, 72 Signification des symboles, 23 Voyant d'alerte des émissions, 36 Voyants, 19 Aperçu, 22 Voyants d'alerte ABS, 44 Affichage, 26 Alarme antivol, 43 Antidémarrage électronique, 34 Avertissement température extérieure, 34 Courant de charge de la batterie, 42 Défaut de lampe, 41 Électronique moteur, 36 Hill Start Control, 46, 47 Niveau d'huile moteur, 37 Projecteur circulation à gauche/ circulation à droite, 41 Projecteur en position inconnue, 40 RDC, 38 Réserve d'essence, 46 Service, 48 Sous-tension, 42 Température du frein, 47 Température du liquide de refroidissement, 35 Verrouillage centralisé, 44 Voyant d'alerte des émissions, 36

Index alphabétique14

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2017 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Essence Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Quantité utile de carburant Env. 26,5 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, Conduite en solo et conduite avec passager et chargement ; pneus froids Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 8 396 752 01.2017, 1re édition, 02 *01408396752* *01408396752* *01408396752*