BMW

R 1200 GS (2016) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1200 GS (2016) BMW au format PDF.

📄 262 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BMW R 1200 GS (2016) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : R 1200 GS (2016)

Catégorie : Moto

Caractéristiques Détails
Moteur Moteur bicylindre à plat, 1170 cm³, refroidi par air et huile
Puissance 125 ch à 7 750 tr/min
Couple 125 Nm à 6 500 tr/min
Transmission Transmission par arbre, 6 vitesses
Poids Poids à vide : environ 238 kg
Capacité du réservoir 20 litres
Hauteur de selle 850 mm (réglable)
Équipements de sécurité ABS, contrôle de traction, éclairage LED
Consommation Environ 4,5 l/100 km
Entretien Intervalles de révision tous les 10 000 km
Accessoires disponibles Top case, valises latérales, GPS, protections de réservoir
Garantie 2 ans, kilométrage illimité

FOIRE AUX QUESTIONS - R 1200 GS (2016) BMW

Comment vérifier le niveau d'huile de ma BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour vérifier le niveau d'huile, assurez-vous que la moto est sur un sol plat. Retirez la jauge d'huile, nettoyez-la, réinsérez-la sans la visser, puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau. Le niveau doit être entre les repères minimum et maximum.
Que faire si le témoin de pression d'huile s'allume ?
Si le témoin de pression d'huile s'allume, arrêtez immédiatement la moto et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est correct et que le témoin reste allumé, il est recommandé de contacter un professionnel.
Comment changer la batterie de ma BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour changer la batterie, déconnectez d'abord les bornes de la batterie (négatif puis positif). Retirez la batterie usagée et remplacez-la par une nouvelle en connectant d'abord le positif puis le négatif.
Quels types de pneus sont recommandés pour la BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour la BMW R 1200 GS (2016), des pneus tout-terrain comme les Metzeler Tourance ou les Michelin Anakee sont recommandés selon vos besoins de conduite.
Comment régler la suspension de ma BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour régler la suspension, utilisez la molette de réglage située sur l'amortisseur arrière. Tournez dans le sens horaire pour durcir et dans le sens antihoraire pour adoucir. Référez-vous au manuel pour des instructions spécifiques sur les réglages.
Que faire si le démarrage de ma moto est difficile ?
Si le démarrage est difficile, vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est bien chargée. Vérifiez également le système d'alimentation en carburant et le système d'allumage.
Comment effectuer un entretien régulier de ma BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour un entretien régulier, consultez le manuel du propriétaire pour le calendrier d'entretien. Cela inclut des vérifications régulières de l'huile, des filtres, des freins, des chaînes et des pneus.
Quels sont les symptômes d'un problème de frein sur la BMW R 1200 GS (2016) ?
Les symptômes incluent un bruit de grincement, une pédale de frein qui vibre ou une diminution de la puissance de freinage. Si vous ressentez ces symptômes, faites vérifier vos freins par un professionnel.
Comment nettoyer la chaîne de ma BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour nettoyer la chaîne, utilisez un nettoyant pour chaîne et une brosse. Appliquez le nettoyant, frottez la chaîne, puis rincez avec de l'eau. Séchez et lubrifiez la chaîne après nettoyage.
Comment remplacer un fusible sur ma BMW R 1200 GS (2016) ?
Pour remplacer un fusible, localisez le boîtier de fusibles, retirez le fusible défectueux avec une pince, et remplacez-le par un fusible de même intensité. Assurez-vous que le moteur est éteint avant de procéder.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1200 GS (2016) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1200 GS (2016) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI R 1200 GS (2016) BMW

Livret de bord R 1200 GS BMW Motorrad bmw‑motorrad.com Le plaisir de conduireDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.

  • *01408388382* *01408388382* *01408388382*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
  • Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Equipement p. 7
  • Caractéristiques tech- niques p. 7
  • Actualité p. 7
  • 2 Aperçus p. 9
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Sous la selle p. 14
  • Commodo gauche p. 15
  • Commodo droit p. 17
  • Combiné d'instruments p. 18
  • 3 Affichages p. 19
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 20
  • Visuel multifonctions p. 22
  • Symboles d'avertissement à l'écran p. 24
  • Voyants d'alerte p. 25
  • 4 Utilisation p. 51
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 52
  • Contact avec Key- less Ride p. 54
  • Coupe-circuit p. 58
  • Eclairage p. 59
  • Eclairage de jour p. 61
  • Signal de détresse p. 63
  • Clignotants p. 63
  • Visuel multifonctions p. 64
  • Système antiblocage (ABS) p. 71
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 73
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 74
  • Réglage électronique du châssis (DESA) p. 75
  • Mode de conduite p. 77
  • Mode de conduite PRO p. 80
  • Régulateur de vitesse p. 86
  • Hill Start Control p. 88
  • Alarme antivol (DWA) p. 90
  • Poignées chauffantes p. 91
  • Selle pilote et passager p. 92
  • 5 Réglage p. 97
  • Rétroviseurs p. 98
  • Projecteur p. 98
  • Bulle p. 99
  • Embrayage p. 100
  • Frein p. 100
  • Guidon p. 101
  • Précontrainte du ressort p. 101
  • Amortissement p. 102
  • 6 Conduite p. 105
  • Consignes de sécurité p. 106
  • Suivre la check-list p. 108
  • Avant chaque trajet p. 109
  • Tous les 3 pleins d'es- sence p. 109
  • Démarrage p. 109
  • Rodage p. 113
  • Utilisation en tout- terrain p. 114
  • Passage des vitesses p. 115
  • Freins p. 116
  • Immobilisation de la moto p. 118
  • Remplissage du réser- voir p. 119
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 124
  • 7 La technologie en dé- tail p. 127
  • Indications générales p. 128
  • Système antiblocage (ABS) p. 128
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 131
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 132
  • Dynamic ESA p. 134
  • Mode de conduite p. 135
  • Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 137
  • Assistant de changement de rapport p. 139
  • Hill Start Control p. 140
  • 8 Maintenance p. 143
  • Indications générales p. 144
  • Outillage de bord p. 144
  • Jeu d'outils de service p. 145
  • Béquille de roue avant p. 145
  • Huile moteur p. 146
  • Système de freinage p. 148
  • Embrayage p. 152
  • Liquide de refroidisse- ment p. 152
  • Pneus p. 154
  • Jantes et pneus p. 155
  • Roues p. 156
  • Filtre à air p. 162
  • Lampes p. 164
  • Aide au démarrage p. 169
  • Batterie p. 171
  • Fusibles p. 175
  • Prise de diagnostic p. 176
  • 9 Accessoires p. 179
  • Indications générales p. 180
  • Prises de courant p. 180
  • Valises p. 181
  • Topcase p. 184
  • Système de navigation p. 191
  • 10 Entretien p. 197
  • Produits d'entretien p. 198
  • Lavage de la moto p. 198
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 199
  • Entretien de la peinture p. 200
  • Conservation p. 200
  • Immobiliser la moto p. 200
  • Mettre en service la moto p. 201
  • 11 Caractéristiques techniques p. 203
  • Tableau des anomalies p. 204
  • Assemblages vissés p. 205
  • Carburant p. 207
  • Huile moteur p. 208
  • Moteur p. 208
  • Embrayage p. 209
  • Boîte de vitesses p. 210
  • Transmission finale p. 211
  • Cadre p. 211
  • Châssis p. 212
  • Freins p. 214
  • Roues et pneus p. 215
  • Système électrique p. 216
  • Alarme antivol p. 218
  • Dimensions p. 218
  • Poids p. 221
  • Performances p. 221
  • 12 Service p. 223
  • BMW Motorrad Service p. 224
  • BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 224
  • Opérations d'entretien p. 225
  • Service BMW p. 225
  • Plan d'entretien p. 227
  • Attestations d'entretien p. 228
  • Attestations de Service p. 242
  • 13 Annexe p. 245
  • Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 246
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 248
  • Certificat pour le contrôle de la pression des pneus p. 250
  • 14 Index alphabé- tique p. 251
  • Indications générales Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Equipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Actualité p. 7

Indications généralesAperçu Nous avons attaché de l'impor- tance à une bonne orientation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus rapidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabétique détaillé se si- tuant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable obtenir une vue d'ensemble de votre moto, rendez-vous au chapitre 2. Le

chapitre 12 contient le récapitula-

tif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux d'entretien est une condi- tion préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.

Équipement spécifique à certains pays.

Indications généralesEO Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.

Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité.

ESA Réglage électronique du châssis. DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage électro- nique. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Equipement Lors de l'achat de votre moto BMW, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Cette livret de bord décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Votre moto comprend des équi- pements qui ne sont pas décrits. Vous en trouverez la description dans une notice à part. Caractéristiques techniques Toutes les indications de di- mensions, de poids et de puis- sance figurant dans ce livret de bord se réfèrent à la norme DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) et respectent les tolé- rances prévues par cette norme. Des différences sont possibles sur les versions destinées à cer- tains pays. Actualité Le niveau élevé de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Des différences

Indications généraleséventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Aucun droit ne peut donc résulter des indications, illustrations et descriptions fournies.

  • Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Sous la selle p. 14
  • Commodo gauche p. 15
  • Commodo droit p. 17
  • Combiné d'instruments p. 18

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Orifice de remplissage d'essence ( 120) 2 Serrure de selle ( 92) 3 Réglage de la suspension arrière (en bas, sur la jambe de suspension) ( 102)

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 sans Dynamic ESA

Réglage de la précon- trainte du ressort arrière ( 101). 2 Filtre à air (sous le caré- nage central) ( 162) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 150) 4 Réglage en hauteur de la bulle ( 99) 5 Prise de courant ( 180) 6 Numéro d'identification du véhicule (sur la tête de direction) Plaque constructeur (sur le cadre à l'avant à droite) 7 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement ( 152) Réservoir de liquide de refroidissement ( 153) 8 Orifice de remplissage d'huile ( 147) 9 Indicateur de niveau d'huile moteur ( 146) 10 Derrière la garniture laté- rale : Batterie ( 171) Borne positive de démar- rage externe ( 169) Prise de diagnostic ( 176) 11 Réservoir de liquide de frein arrière ( 151)

AperçusSous la selle 1 Jeu d'outils standard ( 144) 2 Notice d'utilisation 3 Tableau des pressions de gonflage des pneus 4 Tableau des charges utiles 5 Réglage de la hauteur de selle du pilote ( 94) 6 Fusibles ( 175)

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 59) 2 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 86). 3 Signal de détresse ( 63) 4 ABS ( 71) ASC ( 73) avec modes de conduite Pro

DTC ( 74) 5 avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage Dy- namic ESA ( 75) 6 avec projecteurs addi- tionnels à LED

Projecteurs additionnels à LED ( 60). 7 Clignotants ( 63) 8 Avertisseur sonore 9 Visuel multifonctions ( 64)

Aperçus10 avec préparation pour système de navigation

Commande du système de navigation ( 192) Multi-Controller 11 avec projecteur à LED

AperçusCommodo droit 1 avec poignées chauf- fantes

Poignées chauffantes ( 91). 2 Mode de conduite ( 77) 3 Coupe-circuit ( 58) 4 Bouton de démarreur Démarrer le moteur ( 109).

AperçusCombiné d'instruments 1 Compteur de vitesse 2 Compte-tours 3 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments) avec alarme antivol (DWA)

LED alarme antivol Signal d'alarme ( 90) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio Contact avec Keyless Ride ( 55). 4 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 20) 5 Visuel multifonctions ( 22)

  • AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 20
  • Visuel multifonctions p. 22
  • Symboles d'avertissement à l'écran p. 24
  • Voyants d'alerte p. 25

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 86). 2 Position neutre (point mort) 3 ASC ( 44) avec modes de conduite Pro

DTC ( 45) 4 Clignotants 5 ABS ( 43) 6 Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission polluante ( 37) 7 Voyant général d'alerte (en combinaison avec les sym- boles d'avertissement sur l'écran) ( 25)

Affichages8 avec alarme antivol (DWA)

Signal d'alarme ( 90) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio Contact avec Keyless Ride ( 55). 9 Feu de route ( 59) 10 avec projecteur à LED

Eclairage de jour ( 61). 11 avec projecteurs addi- tionnels à LED

Projecteurs additionnels à LED ( 60). 12 Réserve d'essence ( 47)

AffichagesVisuel multifonctions 1 Niveau d'essence 2 Recommandation de pas- ser le rapport supérieur ( 48) 3 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (point mort) 4 avec projecteur à LED

Feu de jour automatique ( 62). 5 avec Hill Start Control

Utilisation de l'Hill Start Control ( 88). 6 Compteur kilométrique ( 64) 7 Affichage service (intervalle d'entretien) ( 224) 8 Symboles d'avertissement ( 25) 9 Ordinateur de bord avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage Dy- namic ESA ( 75)

Affichages10 avec poignées chauf- fantes

Poignées chauffantes ( 91). 11 Mode de conduite ( 77) 12 Montre ( 67) 13 Avertissement température extérieure ( 33)

AffichagesSymboles d'avertissement à l'écran 1 avec contrôle de la pres- sion des pneus (RDC)

Pression de gonflage des pneus ( 39) 2 EWS ( 33) 3 Température du liquide de refroidissement ( 36) 4 Niveau d'huile moteur ( 36) 5 Electronique moteur ( 37) 6 Tension du réseau de bord ( 34) 7 Avertissements ( 25)

AffichagesVoyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les alertes, pour lesquelles il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont signalées par le voyant général d'alerte 1 combiné à un symbole d'alerte dans la zone 2 ou à un message d'alerte dans la zone 3. Le voyant général d'alerte s'allume en jaune ou en rouge selon l'urgence de l'avertissement. Le voyant d'alerte général s'af- fiche en fonction de l'avertisse- ment le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le symbole de flo- con de neige est affiché. Avertissement température extérieure ( 33) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'aver- tissement EWS s'affiche. EWS actif ( 33) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'aver- tissement d'une télécommande ra- dio est affiché. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 34) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !KEYLO s'affiche. Remplacer la pile de la télécommande radio ( 34) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de la tension du réseau de bord s'affiche. Tension du réseau de bord trop faible ( 34) Le symbole de bu- rette d'huile s'af- fiche. Niveau d'huile moteur trop bas ( 36)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification OILLVL CHECK s'affiche. Niveau d'huile moteur trop bas ( 36) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de température est affiché. Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 36) Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Alerte d'émission polluante ( 37) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de mo- teur s'affiche. Moteur en mode de secours ( 37) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du mo- teur clignote. Avarie grave dans la commande moteur ( 37) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !LAMPF, !LAMPR ou !LAMPS s'affiche. Ampoule défectueuse ( 38) !DWALO s'affiche. Pile de l'alarme antivol faible ( 39)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !DWA s'affiche. Pile de l'alarme antivol vide ( 39) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du pneumatique est affiché avec une ou deux flèches. La pression de gon- flage critique cli- gnote en plus. Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible ( 40) Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole du pneumatique est affiché avec une ou deux flèches. La pression de gon- flage critique cli- gnote en plus. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 41) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du pneu avec une ou deux flèches est af- fiché. Capteur défaillant ou erreur système ( 42)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification " -- " ou

s'affiche. Transmission perturbée ( 42) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !RDC s'affiche. Pile du capteur de pression de gonflage des pneus trop faible ( 43) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé ( 43) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Erreur ABS ( 43) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS désactivé ( 44) Le témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote rapidement. Intervention ASC ( 44)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote lentement. Autodiagnostic ASC pas terminé ( 44) Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. ASC désactivé ( 45) Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Défaut ASC ( 45) Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapidement. Intervention du DTC ( 45) Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lentement. Autodiagnostic DTC non terminé ( 45) Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. DTC activé ( 46)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Défaut DTC ( 46) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !D-ESA s'affiche. Défaut DESA ( 46) Le témoin de ré- serve de carburant s'allume. Réserve d'essence atteinte ( 46) Le symbole d'arrêt s'affiche. Hill Start Control actif ( 47) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'ar- rêt clignote briève- ment. Hill Start Control désactivé automatique- ment ( 48) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'ar- rêt clignote briève- ment. Hill Start Control non activable ( 48) La flèche vers le haut est affichée. Recommandation de passer le rapport supérieur ( 49)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Symboles d'avertisse- ment à l'écran Signification L'indicateur de rap- port clignote. Rapport non programmé ( 49) Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Feux de détresse activés ( 49) Le témoin de cli- gnotant clignote en vert. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. SERVICE est affiché en perma- nence. Dépassement de l'échéance d'entretien ( 50)

AffichagesTempérature extérieure Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, "--" apparaît provisoirement sur le visuel. Le risque de verglas existe lorsque la température extérieure descend sous 3 °C. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'affichage de température 1 quel que soit le réglage et la valeur affichée clignote. Le symbole "Cristal de glace" 2 est en outre affi- ché. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Avertissement température extérieure Le symbole de flocon de neige est affiché. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur le véhicule est inférieure à : Env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'avertissement EWS s'affiche.

AffichagesCause possible : La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de secours. Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'avertissement d'une télécommande radio est affiché. Cause possible : La communication entre la télé- commande radio et l'électronique moteur est perturbée. Contrôler la pile de la télécom- mande radio. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 58). Utiliser la clé de réserve pour poursuivre la route. avec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou la télé- commande radio est perdue ( 57). Si le symbole d'avertissement apparaît pendant le trajet, res- ter calme. Il est possible de poursuivre la route, le moteur ne s'arrête pas. Faire remplacer toute télécom- mande radio défectueuse par un partenaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la télécommande radio Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !KEYLO s'affiche. Cause possible : avec Keyless Ride

La pile de la clé centrale ne pos- sède pas sa capacité totale. Le fonctionnement de la clé centrale n'est encore garanti que pendant une période limitée. Remplacement de la pile de la clé centrale ( 58). Tension du réseau de bord trop faible Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de la tension du réseau de bord s'affiche.

AffichagesAVERTISSEMENT Panne de divers systèmes du véhicule, tels que l'éclairage, le moteur ou l'ABS, provo- quée par une batterie dé- chargée. Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée, ou si les bornes sont inver- sées (par exemple en cas d'aide au démarrage), le fusible du ré- gulateur de l'alternateur risque alors de griller. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défaillant, batterie défaillante ou fusible du régula- teur de l'alternateur fondu. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile 1 donne une indication sur le ni- veau d'huile du moteur. Il peut uniquement être consulté lorsque la moto est à l'arrêt. Les conditions suivantes doivent être remplies pour l'avertisse- ment de niveau d'huile : Le moteur a atteint sa tempé- rature de fonctionnement. Le moteur tourne au ralenti pendant au moins dix secondes. La béquille latérale est rentrée. Moto droite sur un sol plan. Les indications ont la signification suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravitaille- ment. --- : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Si le niveau d'huile doit être contrôlé, le symbole 2 sera affiché jusqu'à ce que le niveau d'huile soit détecté comme étant normal.

AffichagesNiveau d'huile moteur trop bas Le symbole de burette d'huile s'affiche. OILLVL CHECK s'affiche. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Au prochain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 146). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 147). Si le niveau de l'huile est cor- rect : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de température est affiché. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 152). Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : Laisser refroidir le moteur. Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 153). Faire contrôler le système de refroidissement par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Si la température de liquide de refroidissement est fréquemment trop élevée : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesAlerte d'émission polluante Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de moteur s'af- fiche. AVERTISSEMENT Comportement dynamique inhabituel en cas de fonc- tionnement du moteur en mode dégradé Risque d'accident Adapter le style de conduite : éviter les fortes accélérations et manœuvres de dépassement. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui affaiblit la puissance du mo- teur ou perturbe l'admission des gaz. Le moteur fonctionne en mode dégradé. Dans des cas ex- ceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de continuer à rouler, la puissance du mo- teur ou les différents régimes peuvent toutefois ne pas être disponibles comme à l'accoutu- mée. Avarie grave dans la commande moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole du moteur cli- gnote.

AffichagesAVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode dégradé Risque d'accident Adapter le style de conduite : rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire récupérer le véhicule et éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des conséquences graves. Le moteur est en mode dégradé. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Eviter autant que possible les plages de charge et de ré- gimes élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule défectueuse Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !LAMP… s'affiche. !LAMPF : ampoule de feu de croisement, de feu de route, de feu de position ou de cligno- tant défectueuse. avec projecteur à LED

!LAMPF : en plus : ampoule de feu diurne défectueuse. !LAMPR : ampoule de frein, de feu arrière, de clignotant arrière ou d'éclairage de plaque d'immatriculation défectueuse. !LAMPS : plusieurs ampoules défectueuses. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Une ou plusieurs ampoules sont défectueuses. Déterminer les ampoules dé- fectueuses par un contrôle vi- suel. Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route ( 164).

AffichagesRemplacer la lampe du feu de position ( 166). avec projecteur à LED

Faire remplacer le projecteur à LED ( 169). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 167). Faire remplacer le feu arrière à LED ( 169). avec clignotants à LED

Faire remplacer le clignotant à LED ( 169). Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

!DWALO s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !DWA s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

AffichagesLa valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant, la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Dès que l'on met le contact, « -- -- » s'affiche. La transmission des valeurs de pression des pneus ne commence que lorsqu'une vitesse de 30 km/h a été dépassée pour la première fois. Les pressions de gonflage des pneus affichées se réfèrent à une température de pneu de 20 °C. Si en plus le symbole 3 est affiché, il s'agit d'une alerte. La pression de gonflage des pneus critique clignote. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gon- flage des pneus se trouve en de- hors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour plus d'informations sur le dispositif RDC BMW Motorrad, voir la page ( 137). Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du pneuma- tique est affiché avec une ou deux flèches. La pression de gonflage critique clignote en plus. La flèche vers le haut indique un problème de pression de gon- flage sur la roue avant, la flèche vers le bas indique un problème de pression de gonflage sur la roue arrière. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage de pneu conformément aux indications figurant au dos de la couverture du livret de bord. AVIS Avant d'ajuster la pression de gonflage, respecter les informa-

Affichagestions relatives à la compensation de la température et à la correc- tion de la pression de gonflage, dans le chapitre "La technologie en détail" : Compensation thermique ( 138) Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole du pneuma- tique est affiché avec une ou deux flèches. La pression de gonflage critique clignote en plus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Dégradation de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite en conséquence. La flèche vers le haut indique un problème de pression de gon- flage sur la roue avant, la flèche vers le bas indique un problème de pression de gonflage sur la roue arrière. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. AVIS Le message d'avertissement RDC peut être désactivé en mode tout-terrain. AVIS Avant d'ajuster la pression de gonflage, respecter les informa- tions relatives à la compensation de la température et à la correc- tion de la pression de gonflage, dans le chapitre "La technologie en détail" : Compensation thermique ( 138) Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route.

AffichagesContacter le service de dépan- nage. Capteur défaillant ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole du pneu avec une ou deux flèches est affiché. Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont dé- faillants ou il existe un défaut système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Transmission perturbée avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

" -- " ou " -- -- " s'affiche. Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vi- tesse minimale ( 137). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs du contrôle de la pression des pneus est défectueuse. La moto se trouve en présence d'appareils radio, qui perturbent la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesPile du capteur de pression de gonflage des pneus trop faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !RDC s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gon- flage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Erreur ABS Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Cause possible : avec modes de conduite Pro

Le capteur de taux de rotation a été endommagé. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le capteur de taux de rotation.

AffichagesCause possible : Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur les situations particulières suscep- tibles de générer un message de défaut ABS ( 130). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS désactivé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Cause possible : Le système ABS a été désactivé par le pilote. Activation de la fonction ABS ( 72). Intervention ASC Le témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote rapi- dement. L'ASC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Les voyants de contrôle et d'alerte clignotent plus long- temps que la durée de l'inter- vention ASC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. Autodiagnostic ASC pas terminé Le témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Cause possible : Autodiagnostic ASC non terminé L'ASC n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de roue. min. 5 km/h) Démarrer lentement. Après quelques mètres, le témoin de contrôle et d'avertissement ASC doit s'éteindre. Si le témoin de contrôle et d'avertissement ASC continue de clignoter : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesASC désactivé Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Cause possible : Le système ASC a été désactivé par le pilote. sans modes de conduite Pro

Activation de la fonction ASC ( 73). Défaut ASC Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonction ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez plus de la fonction ASC. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ASC ( 133). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention du DTC avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapi- dement. Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Les voyants de contrôle et d'alerte clignotent plus long- temps que la durée de l'inter- vention DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. Autodiagnostic DTC non terminé avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Cause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé.

AffichagesDTC activé avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Mise en circuit du DTC ( 74). Défaut DTC avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le capteur de taux de rotation. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seule- ment de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut DTC ( 133). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. !D-ESA s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. Dans cet état, l'amortissement de la moto est très dur et elle s'avère incon- fortable, particulièrement sur les chaussées en mauvais état. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Le témoin de réserve de carburant s'allume.

AffichagesAVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 120). Réserve d'essence La quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir lorsque le témoin de niveau de carburant s'allume dépend de la dynamique de conduite. Plus le carburant bouge dans le réservoir (en rai- son d'inclinaisons, de freinages et d'accélérations fréquents), plus il sera difficile de déterminer la quantité de carburant. Pour cette raison, la réserve de carburant ne peut pas être indiquée précisé- ment. Une fois le témoin de ré- serve de carburant allumé, l'autonomie est affichée automa- tiquement. La distance pouvant encore être parcourue avec la réserve de carburant dépend du style de conduite (de la consommation) et de la quantité de carburant en- core disponible au moment de l'allumage. Le compteur kilométrique pour la réserve de carburant sera remis à zéro si la quantité de carburant après ajout est supérieure au vo- lume de la réserve. Hill Start Control actif avec Hill Start Control

Le symbole d'arrêt s'affiche. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ( 140) a été activé par le pilote. Désactiver l'assistant Hill Start Control. Utilisation de l'Hill Start Control ( 88).

AffichagesHill Start Control désactivé automatiquement avec Hill Start Control

Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Cause possible : L'assistant Hill Start Control a été désactivé automatiquement. La béquille latérale a été dé- ployée. Hill Start Control est désactivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été coupé. Hill Start Control est désactivé lorsque le moteur est coupé. On a tenté un démarrage avec le Hill Start Control activé. Utilisation de l'Hill Start Control ( 88). Hill Start Control non activable avec Hill Start Control

Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Cause possible : L'assistant Hill Start Control ne peut pas être activé. Rentrer la béquille latérale. Hill Start Control fonctionne uniquement avec la béquille latérale repliée. Démarrer le moteur Hill Start Control fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Recommandation de passer le rapport supérieur La recommandation de passer le rapport supérieur doit être acti- vée dans les réglages de l'écran ( 66). La recommandation de passer le rapport supérieur 1 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur.

AffichagesRecommandation de passer le rapport supérieur La flèche vers le haut est affichée. Cause possible : La vitesse ou le régime associé au rapport immédiatement supé- rieur a été atteint. Passage à un rapport supé- rieur. La flèche est masquée. Rapport non programmé avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport cli- gnote. L'assistant de chan- gement de rapport Pro ne fonc- tionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro

Le capteur de transmission n'est pas complètement engagé. Mettre au point mort N et faire tourner le moteur à l'arrêt pen- dant au moins 10 secondes afin d'engager le point mort. Activer chacun des rapports avec commande d'embrayage et conduire pendant au moins 10 secondes avec le rapport engagé. L'indicateur de rapport s'arrête de clignoter lorsque le capteur de transmission a été convena- blement programmé. Si le capteur de transmission est convenablement programmé, l'assistant de changement Pro fonctionne comme décrit ( 139). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le témoin de clignotant clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été ac- tivés par le pilote. Couper les feux de détresse ( 63).

AffichagesAffichage de service Si la période restante jusqu'à la prochaine révision est inférieure à un mois, ou bien si la prochaine révision doit intervenir dans les prochains 1000 km, la date de la révision 1 et le kilométrage res- tant 2 seront affichés brièvement à l'issue du Pre-Ride-Check. Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. L'inscription Service reste affichée en permanence. AVIS Si l'affichage de service apparaît déjà plus d'un mois avant la date de service, la date enregistrée dans le combiné d'instruments doit être réglée. Cette situation peut apparaître lorsque la batterie a été déconnectée pendant une période plus ou moins longue. Pour régler la date, adressez- vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Dépassement de l'échéance d'entretien Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. SERVICE est affiché en per- manence. Cause possible : La révision arrive à échéance en fonction des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 52
  • Contact avec Keyless Ride p. 54
  • Coupe-circuit p. 58
  • Eclairage p. 59
  • Eclairage de jour p. 61
  • Signal de détresse p. 63
  • Clignotants p. 63
  • Visuel multifonctions p. 64
  • Système antiblocage (ABS) p. 71
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 73
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 74
  • Réglage électronique du châssis (DESA) p. 75
  • Mode de conduite p. 77
  • Mode de conduite PRO p. 80
  • Régulateur de vitesse p. 86
  • Hill Start Control p. 88
  • Alarme antivol (DWA) p. 90
  • Poignées chauffantes p. 91
  • Selle pilote et passager p. 92

UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 53). La serrure de contact/antivol de direction, le bouchon de réservoir et la serrure de la selle sont ac- tionnés avec la même clé. avec valises

En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. L'antivol de direction est blo- qué. La clé peut être retirée. Mise en circuit de l'allumage Insérer la clé dans la serrure de selle et la mettre sur la posi- tion 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 110) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 110) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 111)

Utilisationavec contrôle dynamique de la traction (DTC)

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 112) Eclairage d'accueil Mettre le contact. Les feux de position s'allument brièvement. avec projecteur à LED

Le feu de jour s'allume brièvement. avec projecteurs additionnels à LED

Les projecteurs additionnels à LED s'allument brièvement. Coupure du contact d'allumage Tourner la clé en position 1. Lorsque le contact est coupé, le combiné d'instruments reste encore allumé pendant un bref instant et indique les messages d'erreur éventuellement exis- tants. Antivol de direction non bloqué. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Recharge de la batterie pos- sible par le biais de la prise de courant. La clé peut être retirée. avec projecteur à LED

Après la coupure du contact, le feu de jour s'éteint en un court instant. avec projecteurs additionnels à LED

Après la coupure du contact, les projecteurs additionnels à LED s'éteignent après un court instant. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine par le biais d'une an- tenne circulaire dans la serrure de contact les données enregis- trées dans la clé de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où cette clé est détectée comme étant "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur.

UtilisationAVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être "irritée" et ne pas autoriser le démarrage du moteur. L'écran multifonction affiche l'avertisse- ment avec le symbole de la clé. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhi- cule. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le mo- teur, une clé bloquée peut toute- fois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les clés font partie du système de sécurité. Contact avec Keyless Ride avec Keyless Ride

Clé de la moto AVIS Le témoin de contrôle de la té- lécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de secours est détectée. Il s'allume un court instant si la télécommande radio ou la clé de secours ne sont pas détectées. Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 53). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande radio. Serrure de selle, topcase et va- lises peuvent être actionnés ma- nuellement. AVIS Si la portée de la télécommande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer et le verrouillage centralisé ne peut pas être verrouillé/déverrouillé. Si la portée est dépassée, le contact est coupé au bout d'en- viron 1,5 minute, le verrouillage centralisé n'est pas verrouillé. Il est recommandé de porter la télécommande radio directement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours.

UtilisationPortée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise en circuit de l'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec projecteur à LED

Le feu de jour est allumé. avec projecteurs additionnels à LED

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 110) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 110) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 111) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1. L'antivol de direction se déver- rouille.

UtilisationLe feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 110) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 110) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 111) Coupure du contact d'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la télécommande radio par l'intermédiaire d'une antenne an- nulaire dans la serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la télécommande radio a été re- connue comme étant "autorisée" que le boîtier électronique mo- teur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé du véhicule est fixée à la télécommande radio utilisée pour le démarrage, l'élec- tronique peut être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé. L'écran multifonction affiche l'avertissement avec le symbole de la clé.

UtilisationConservez toujours l'autre clé du véhicule séparément de la télécommande radio. Si vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes radio du véhicule font partie du système de sécurité. La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio est perdue Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la télécom- mande radio en cours de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de secours. Si la pile de la télécommande radio est vide, le véhicule peut être démarré en touchant le garde-boue arrière avec la télé- commande radio. Maintenir la clé de secours 1 ou la télécommande radio vide 2 au niveau du garde- boue arrière, à la hauteur de l'antenne 3. AVIS La clé de secours ou la télécom- mande radio vide doit être sur le garde-boue arrière. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 109).

UtilisationRemplacement de la pile de la clé centrale Condition préalable La télécommande radio ne réagit pas, car la batterie est faible. !KEYLO s'affiche. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton sort. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Retirer la batterie 3. Eliminer la pile usagée confor- mément aux dispositions lé- gales ; ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie pour télécommande radio Key- less Ride CR 2032 Monter le couvercle de la pile 2. La LED rouge clignote dans le combiné d'instruments. La télécommande radio est de nouveau opérationnelle. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant.

UtilisationLe moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position route Eclairage Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. avec projecteur à LED

Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alter- native au feu de croisement. Feu de route et appel de phare Mise en circuit de l'allumage ( 52). Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Eclairage de courtoisie Couper le contact.

UtilisationDès que le contact est coupé, tirer le commutateur vers l'ar- rière 1 et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage de véhicule s'al- lume pendant une minute et se coupe automatiquement au bout d'une minute. On peut par exemple utiliser ce système après l'arrêt du véhi- cule pour éclairer son chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Coupure du contact d'allumage ( 53). Juste après avoir coupé le contact, maintenir le bouton 1 enfoncé jusqu'à ce que le feu de parking s'allume. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Projecteurs additionnels à LED avec projecteurs additionnels à LED

Condition préalable Les projecteurs additionnels à LED sont allumés uniquement lorsque les feux de croisement sont allumés. AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Démarrer le moteur ( 109).

UtilisationAppuyer sur la touche 1 pour allumer le projecteur addition- nel à LED. Le témoin de contrôle du projecteur additionnel à LED s'allume. Appuyer de nouveau sur la touche 1 pour éteindre le pro- jecteur additionnel à LED. Eclairage de jour avec projecteur à LED

Eclairage de jour manuel Condition préalable Le feu de jour automatique est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Visibilité dégradée et éblouis- sement des usagers venant en sens inverse. Ne pas utiliser les feux diurnes dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 109). Dans le menu SETUP de l'écran, option de menu DLIGHT, placer l'éclairage de jour automatique sur OFF. Appuyer sur la touche 1 pour allumer l'éclairage de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'allume. Le feu de croisement, le feu de position avant et le projecteur supplémentaire sont éteints. Dans l'obscurité ou les tunnels : appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour éteindre l'éclairage de jour et allumer les feux de croisement. Les projecteurs

Utilisationsupplémentaires seront alors rallumés. AVIS Si les feux de route sont allu- més alors que les feux diurnes le sont aussi, les feux diurnes se- ront coupés au bout d'env. 2 se- condes et les feux de route, les feux de croisement, les feux de position avant et, le cas échéant, le projecteur additionnel, seront allumés. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVIS La commutation entre éclairage diurne et feux de croisement, y compris feux de position, peut se faire automatiquement. AVERTISSEMENT La commande automatique des feux ne peut pas rempla- cer l'évaluation personnelle des conditions de lumino- sité, en particulier en cas de brouillard ou de brume. Risque Allumer manuellement le feu de croisement dans de mauvaises conditions de luminosité. Dans le menu SETUP de l'écran, option de menu DLIGHT, placer l'éclairage de jour automatique sur ON. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour automa- tique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de lumino- sité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Si l'éclairage de jour est actif, le symbole d'éclairage de jour ap- paraît sur l'écran multifonctions. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche de l'éclairage de jour entraîne l'extinction de l'éclairage de jour et l'allumage du feu de croisement et du feu de posi- tion avant (par exemple à l'en- trée d'un tunnel si l'allumage automatique de l'éclairage de jour ne réagit pas instantané- ment en raison de la luminosité ambiante). La coupure du feu

Utilisationde jour allume de nouveau le projecteur additionnel. En actionnant de nouveau la touche de l'éclairage de jour, le système d'allumage automa- tique de l'éclairage de jour sera de nouveau activé, c'est-à-dire que de l'éclairage de jour s'al- lumera de nouveau lorsque la luminosité ambiante nécessaire sera atteinte. Signal de détresse Commande du signal de détresse Mise en circuit de l'allumage ( 52). AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer le signal de dé- tresse, actionner la touche 1. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le témoin de clignotant clignote en vert. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et actionner de nouveau la touche 1. Le voyant d'alerte général et le témoin de clignotant s'éteignent. Clignotants Commande des clignotants Mise en circuit de l'allumage ( 52). Pour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche. Le témoin de clignotant clignote en vert. Pour activer les clignotants de droite, presser la touche 1 vers la droite.

UtilisationLe témoin de clignotant clignote en vert. Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en posi- tion centrale. Retour des clignotants Les clignotants s'éteignent automatiquement une fois le temps et le trajet défini atteint. Le témoin de clignotant s'éteint. Visuel multifonctions Sélectionner l'affichage en haut Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement la touche 1 pour passer à l'affichage dans la ligne supérieure 2 de l'écran. Dans la dotation de série, les va- leurs suivantes peuvent être affi- chées et sélectionnées par pres- sion de touche : Kilométrage total (ODO) Kilométrage journalier 1 (TRIP 1) Kilométrage journalier 2 (TRIP 2) Autonomie (RANGE) Menu SETUP (SETUP EN- TER), uniquement à l'arrêt avec ordinateur de bord Pro

L'ordinateur de bord Pro peut afficher en outre les informations suivantes : Compteur kilométrique auto- matique (TRIP A) Consommation instantanée (CONS C) Vitesse actuelle (SPEED) Sélection l'affichage en bas Actionner brièvement la touche 1 pour passer à l'affichage dans la ligne inférieure 2 de l'écran.

UtilisationDans la dotation de série, les va- leurs suivantes peuvent être affi- chées et sélectionnées par pres- sion de touche : Température extérieure (EXTEMP) Température moteur (ENGTMP) Consommation moyenne 1 (CONS 1) Consommation moyenne 2 (CONS 2) Vitesse moyenne (Ø SPEED) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pressions de gonflage des pneus (RDC) Date (DATE) Avertissement de niveau d'huile (OILLVL) avec ordinateur de bord Pro

Tension du réseau de bord (VOLTGE) avec ordinateur de bord Pro

Chronomètre Durée totale (ALTIME) avec ordinateur de bord Pro

Chronomètre Durée de conduite (RDTIME) Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement la touche 1 jusqu'à ce que le compteur kilométrique à remettre à zéro soit affiché dans la ligne supérieure 2 de l'écran. Appuyer sur la touche 1 jus- qu'à ce que la valeur affichée soit remise à zéro. Remise à zéro des valeurs moyennes Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement la touche 1 jusqu'à ce que la valeur moyenne à remettre à zéro soit affichée dans la ligne inférieure 2 de l'écran.

UtilisationAppuyer sur la touche 1 jus- qu'à ce que la valeur affichée soit remise à zéro. Configurer les fonctions Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement le bou- ton 1 jusqu'à ce que la men- tion SETUP ENTER soit af- fichée dans les lignes supé- rieures 2 de l'écran. Actionner longuement le bou- ton 1 pour démarrer le menu SETUP. L'affichage suivant à l'écran dépend de l'équipement choisi. Actionner à chaque fois briève- ment la touche 1 pour passer à la prochaine option de menu. L'option de menu sera affichée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. La valeur définie est affichée dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Actionner brièvement le bou- ton 4 pour modifier la valeur réglée. Vous pouvez sélectionner les op- tions de menu suivantes : avec alarme antivol (DWA)

DWA : activer (ON) ou couper (OFF) l'alarme antivol avec préparation pour système de navigation

GPS TM : si le système de navigation est installé : re- prendre l'heure GPS et la date GPS (ON) ou ne pas reprendre (OFF) CLOCK : réglage de l'horloge DATE : réglage de la date ECOSFT : afficher (ON) ou ne pas afficher (OFF) à l'écran la recommandation de passer le rapport supérieur BRIGHT : régler la luminosité de l'écran, de normal (0) à clair (5) avec projecteur à LED

DLIGHT : activer (ON) ou désactiver (OFF) l'allumage automatique des feux diurnes

UtilisationEXIT : quitter le menu SETUP avec ordinateur de bord Pro

BC CUSTOM : lancer la per- sonnalisation de l'affichage. Pour quitter le menu SETUP, actionner longuement la touche 1 dans l'option de menu SETUP EXIT. Pour interrompre le menu SETUP à un endroit quelconque, actionner longuement la touche 1. Réglage de la montre Mise en circuit de l'allumage ( 52). AVERTISSEMENT Réglage de l'heure pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Sélectionner l'option SETUP CLOCK dans le menu SETUP. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que les heures clignotent dans la ligne inférieure 3 de l'écran. AVIS Si "––:––" est affiché à la place de l'heure, cela signifie que l'alimentation électrique du combiné d'instruments a été in- terrompue (p. ex. en débranchant la batterie). Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que les minutes clignotent dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que les minutes ne clignotent plus. Le réglage est achevé.

UtilisationPour interrompre le réglage à un endroit quelconque, action- ner la touche 1 jusqu'à ce que la valeur de départ soit de nou- veau affichée. AVIS Si vous démarrer avant d'avoir achevé le réglage, celui-ci sera interrompu. Réglage date Mise en circuit de l'allumage ( 52). Sélectionner l'option SETUP DATE dans le menu SETUP. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que le jour clignote dans la ligne inférieure 3 de l'écran. AVIS Si "––.––.––" est affiché à la place de la date, cela signifie que l'alimentation électrique du combiné d'instruments a été in- terrompue (p. ex. en débranchant la batterie). Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que le mois clignote dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que l'année clignote dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Actionner la touche 2 jusqu'à ce que l'année ne clignote plus. Le réglage est achevé. Pour interrompre le réglage à un endroit quelconque, action- ner la touche 1 jusqu'à ce que la valeur de départ soit de nou- veau affichée.

UtilisationAVIS Si vous démarrer avant d'avoir achevé le réglage, celui-ci sera interrompu. Personnaliser l'écran avec ordinateur de bord Pro

Mise en circuit de l'allumage ( 52). Le menu Personnalisation per- met de régler les informations que vous souhaitez voir affichées dans les deux lignes d'écran. Sélectionner l'option SETUP BC BASIC dans le menu SETUP. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour démarrer le menu de personnalisation. SETUP BC CUSTOM est affiché. Appuyer de nouveau briève- ment sur la touche 1 pour quit- ter le menu de personnalisa- tion. AVIS Si l'option SETUP BC BA- SIC est sélectionnée, le réglage d'usine sera de nouveau activé. La personnalisation CUSTOM reste mémorisée. Actionner longuement la touche 1 pour afficher la première option de menu. SETUP BC ODO est affiché.

UtilisationActionner à chaque fois briève- ment la touche 2 pour passer à la prochaine option de menu. L'option de menu sera affichée dans la ligne supérieure 3 de l'écran. La valeur définie est affichée dans la ligne inférieure 4 de l'écran. Il est possible de régler les valeurs suivantes : TOP : la valeur sera affichée dans la ligne supérieure de l'écran. BELOW : la valeur sera affi- chée dans la ligne inférieure de l'écran. BOTH : la valeur sera affichée dans les deux lignes de l'écran. OFF : la valeur ne sera pas affichée. Actionner brièvement le bou- ton 1 pour modifier la valeur réglée. Vous pouvez sélectionner les op- tions de menu ci-dessous, le ré- glage d'usine est indiqué entre parenthèses. Quelques options de menu ne seront affichées que lorsque l'équipement spécial cor- respondant sera monté. ODO : totalisateur kilométrique (TOP, le réglage OFF n'est pas possible) TRIP 1 : compteur kilomé- trique journalier 1 (TOP) TRIP 2 : compteur kilomé- trique journalier 2 (TOP) TRIP A : compteur kilomé- trique journalier automatique (TOP) EXTEMP : température exté- rieure (BELOW) ENGTMP : température mo- teur (BELOW) RANGE : autonomie (TOP) CONS R : consommation moyenne pour le calcul de l'autonomie (OFF) CONS 1 : consommation moyenne 1 (BELOW) CONS 2 : consommation moyenne 2 (BELOW) CONS C : consommation ac- tuelle (TOP) ØSPEED : vitesse moyenne (BELOW) SPEED : vitesse actuelle (TOP) RDC : pression des pneus (BELOW) VOLTGE : tension du réseau de bord (BELOW) ALTIME : chronomètre Durée totale (BELOW) RDTIME : chronomètre Durée de conduite (BELOW) DATE : date (BELOW)

UtilisationSERV T : date de la prochaine révision (OFF) SERV D : kilométrage res- tant avant la prochaine révision (OFF) OILLVL : avertissement de niveau d'huile (BELOW) EXIT : quitter le menu de personnalisation Pour quitter le menu Personna- lisation, actionner longuement la touche 1 dans l'option de menu SETUP EXIT. Pour quitter le menu Person- nalisation à un endroit quel- conque, actionner longuement la touche 2. Tous les réglages effectués jusqu'à cet instant seront mé- morisés. Système antiblocage (ABS) Désactivation de la fonction ABS Mise en circuit de l'allumage ( 52). AVIS La fonction ABS peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. Dans un premier temps, l'affichage du symbole ASC change. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que le témoin de contrôle et d'alerte ABS réagisse. Dans ce cas, le réglage ASC ne varie pas. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes.

UtilisationLe témoin de contrôle et d'alerte ABS reste allumé. La fonction ABS est désacti- vée, la fonction "Integral" reste active. avec Hill Start Control

La fonction de l'assistant Hill Start Control est toujours active. Pour plus d'informations re- latives aux systèmes de frei- nage avec BMW Motorrad In- tegral ABS, voir le chapitre "La technologie en détail" : Frein semi-intégral ( 128) avec Hill Start Control

Fonction de l'assistant Hill Start Control ( 140) Activation de la fonction ABS Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS s'éteint, il se met à clignoter tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS reste éteint ou continue de clignoter. La fonction ABS est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'al- lume après la coupure et la re- mise du contact, suivies d'une conduite à une vitesse supé- rieure à la vitesse minimale, l'ABS présente un défaut. min. 10 km/h avec modes de conduite Pro

Si la fiche de codage est mon- tée, il est aussi possible alter- nativement de couper et de remettre le contact.

UtilisationContrôle automatique de stabilité (ASC) sans modes de conduite Pro

Désactivation de la fonction ASC Mise en circuit de l'allumage ( 52). AVIS La fonction ASC peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC reste allumé. Fonction ASC désactivée. Activation de la fonction ASC Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC n'est plus al- lumé, il se met à clignoter si l'au- todiagnostic n'est pas terminé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC reste éteint ou continue de clignoter. Fonction ASC activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le témoin de contrôle et d'alerte ASC est al- lumé après coupure et remise du contact, puis dépasse- ment de la vitesse minimale suivante, l'ASC présente un défaut. min. 10 km/h

UtilisationPlus d'informations relatives au contrôle automatique de stabilité (ASC) BMW Motorrad, voir le chapitre "La technologie en détail" : Comment fonctionne l'ASC ? ( 131) Contrôle dynamique de la traction (DTC) DTC Désactivation avec modes de conduite Pro

Mise en circuit de l'allumage ( 52). AVIS La fonction DTC peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du voyant de contrôle et d'alerte DTC change. Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC reste allumé. DTC désactivé. Mise en circuit du DTC avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

Maintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte DTC change. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC s'éteint, il se met à clignoter tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes.

UtilisationLe voyant de contrôle et d'alerte DTC reste éteint ou continue de clignoter. DTC activé. Si la fiche de codage est mon- tée, il est aussi possible alter- nativement de couper et de remettre le contact. Si le témoin de contrôle DTC est allumé après coupure et remise du contact, puis dépassement de la vi- tesse minimale suivante, le DTC présente un défaut. min. 10 km/h Plus d'informations relatives au contrôle dynamique de la traction (DTC) BMW Motorrad, voir le chapitre "La technologie en détail" : Comment fonctionne le contrôle de motricité ? ( 132) Réglage électronique du châssis (DESA) avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage Dynamic ESA Le réglage du châssis électronique Dynamic ESA permet d'adapter votre moto automatiquement à la charge. Si la précontrainte de ressort est réglée sur AUTO, le pilote ne doit plus s'occuper du réglage de la charge. Pour plus d'informations rela- tives à Dynamic ESA voir le cha- pitre "La technologie en détail" ( 134). Modes d'amortissement disponibles Pour le mode route : ROAD et DYNA Pour le mode tout-terrain : EN- DURO Réglages de la charge disponibles Précontrainte de ressort mini- male prédéfinie : MIN L'équilibrage actif de la position de conduite avec réglage auto- matique de la précontrainte de ressort : AUTO Précontrainte de ressort maxi- male prédéfinie : MAX

UtilisationAffichage du réglage du châssis Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement le bou- ton 1 pour afficher le réglage actuel. L'amortissement est affiché dans la zone 2 et la précontrainte des ressorts dans la zone 1 de l'écran multifonctions. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage de la suspension Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement le bou- ton 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner brièvement le bou- ton 1 jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : ROAD : amortissement pour une conduite sur route confor- table

UtilisationDYNA : amortissement pour une conduite sur route dyna- mique ENDURO : amortissement pour conduite en tout-terrain. Disponible uniquement dans les modes de conduite EN- DURO ou ENDURO PRO et ne peut pas être modifié dans ces modes de conduite. Pour régler la précontrainte du ressort : Démarrer le moteur ( 109). Actionner longuement le bou- ton 1 jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché. AVIS La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : MIN : précontrainte de ressort minimale AUTO : réglage automatique de la précontrainte de ressort MAX : précontrainte de ressort maximale Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortissement et la précontrainte du ressort sont réglés comme indiqué. Le témoin D-ESA clignote pen- dant le réglage sur MIN ou MAX. A très basses températures, décharger la moto (deman- der à un éventuel passager de descendre de la moto) avant d'augmenter la précharge du ressort. Le témoin D-ESA s'éteint à la fin du réglage. En mode de chargement AUTO, la précontrainte de ressort n'est réglée qu'après avoir démarré. Mode de conduite Utilisation des modes de conduite Pour votre moto, BMW Motorrad a élaboré des scénarios d'utilisa- tion parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Série Conduite sur chaussée mouillée. Conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Avec les modes de conduite Pro Conduite dynamique sur chaussée sèche. Conduite en tout-terrain avec pneus routiers

UtilisationAvec les modes de conduite Pro et la fiche de codage intégrée Conduite dynamique sur chaussée sèche, avec les réglages pris en considération par le conducteur. Conduite en tout-terrain avec pneus tout-terrain à gros cram- pons, avec les réglages pris en considération par le conduc- teur. Chacun de ces scénarios permet de disposer de la combinaison optimale entre admission des gaz, régulation ABS et régulation ASC ⁄ DTC. avec Dynamic ESA

Les réglages du châssis peuvent également être adaptés dans le scénario retenu. Pour plus d'informations relatives au modes de conduite, voir le chapitre "La technologie en dé- tail" ( 135). Sélectionner le mode de conduite Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner la touche 1. La flèche de sélection 1 et le premier mode de conduite sélec- tionnable 2 sont affichés.

UtilisationATTENTION Enclenchement du mode tout-terrain (Enduro et Enduro Pro) en roulant sur route Risque de chute résultant de l'état d'instabilité du véhicule au freinage ou à l'accélération dans la plage de régulation de l'ABS ou de l'ASC Activer le mode tout-terrain (Enduro et Enduro Pro) uni- quement en conduite en tout- terrain. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que l'état souhaité soit affi- ché à côté de la flèche. AVIS A la sélection du mode de conduite Enduro PRO : tenir compte du fait que la régulation ABS pour la roue arrière est désactivée. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite sui- vants : RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Il est encore possible en plus de choisir les modes de conduite suivants : DYNA : pour conduite dyna- mique sur chaussée sèche. Enduro : pour conduite en tout-terrain avec pneus rou- tiers. avec modes de conduite Pro

Avec la fiche de codage mise en place, les modes de conduite DYNA PRO et Enduro PRO remplacent les modes de conduite DYNA et Enduro : DYNA PRO : pour conduite dynamique sur chaussée sèche, avec les réglages pris en considération par le conducteur. Enduro PRO : pour la conduite en tout-terrain avec pneus tout-terrain à gros crampons, avec les réglages pris en considération par le conducteur. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné reste

Utilisationactivé pendant environ 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au point mort. L'horloge sera de nouveau affi- chée après l'activation du nou- veau mode de conduite. Les valeurs réglées dans SETUP MODE ne s'affichent pas de façon permanente, mais les unes après les autres et pendant une période limitée après les événements suivants : Après chaque Pre-Ride-Check avec le mode de conduite PRO activé. Après le changement en mode de conduite Enduro PRO. Après le changement en mode de conduite DYNA PRO. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de la caractéristique moteur ABS, ASC/DTC et Dy- namic ESA est conservé même après la coupure du contact. Mode de conduite PRO avec modes de conduite Pro

Démarrer SETUP MODE Insertion de la fiche de codage ( 85). Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement le bou- ton 1 jusqu'à ce que la men- tion SETUP ENTER soit affi- chée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. Actionner longuement le bou- ton 1 pour démarrer le menu SETUP.

UtilisationSETUP MODE ENDURO PRO ENTER s'affiche. Actionner brièvement la touche 4 pour permuter entre les modes de conduite PRO 3. Les modes de conduite PRO suivants peuvent être modi- fiés : ENDURO PRO DYNA PRO Actionner longuement la touche 4 afin de démarrer SETUP MODE. SETUP DTC s'affiche. Régler Enduro PRO avec modes de conduite Pro

Démarrer SETUP MODE ( 80). SETUP DTC s'affiche. Actionner brièvement la touche 4 pour mettre DTC sur ENDURO, ou ENDURO PRO 3. Actionner brièvement la touche 1. SETUP ABS s'affiche. Actionner brièvement la touche 4 pour mettre ABS sur ENDURO, ou ENDURO PRO 3. Actionner brièvement la touche 1. SETUP ENGINE s'affiche. Actionner brièvement la touche 4 pour mettre

UtilisationENGINE sur RAIN, ROAD ou DYNA. Actionner brièvement la touche 1. SETUP MODE RESET s'af- fiche. Actionner brièvement la touche 1 pour conserver les réglages. SETUP MODE EXIT s'af- fiche. Ou alors, actionner longuement la touche 4 pour réinitialiser tous les paramètres. Le réglage usine pour le mode de conduite Enduro PRO est rétabli :

ENGINE: ROAD RESET clignote trois fois. SETUP MODE EXIT s'af- fiche. Actionner brièvement la touche 1 pour revenir au début des réglages. SETUP DTC s'affiche. Ou alors, actionner longue- ment la touche 4 pour quitter SETUP MODE.

UtilisationAppuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 1 jusqu'à ce que SETUP EXIT s'af- fiche. Actionner longuement la touche 1. L'ordinateur de bord s'affiche. Régler DYNA PRO avec modes de conduite Pro

Démarrer SETUP MODE ( 80). SETUP DTC s'affiche. Actionner brièvement la touche 4 pour mettre DTC sur RAIN, ROAD ou DYNA 3. Actionner brièvement la touche 1. SETUP ENGINE s'affiche. Actionner brièvement la touche 4 pour mettre ENGINE sur RAIN, ROAD ou DYNA. Actionner brièvement la touche 1. AVIS Le dispositif ABS est réglable uniquement en mode de conduite Enduro PRO. SETUP MODE RESET s'af- fiche. Actionner brièvement la touche 1 pour conserver les réglages. SETUP MODE EXIT s'af- fiche. Ou alors, actionner longuement la touche 4 pour réinitialiser tous les paramètres.

UtilisationLe réglage usine pour le mode de conduite DYNA PRO est rétabli : DTC: DYNA ENGINE: DYNA RESET clignote trois fois. SETUP MODE EXIT s'af- fiche. Actionner brièvement la touche 1 pour revenir au début des réglages. SETUP DTC s'affiche. Ou alors, actionner longue- ment la touche 4 pour quitter SETUP MODE.

ENTER s'affiche. Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 1 jusqu'à ce que SETUP EXIT s'af- fiche. Actionner longuement la touche 1. L'ordinateur de bord s'affiche. Désactiver le RDC en mode tout-terrain Condition préalable En tout-terrain, conduire avec une pression de gonflage réduite. Condition préalable Un des deux modes de conduite ENDURO ou ENDURO PRO a été réglé pour pouvoir couper l'avertisseur de crevaison. Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement le bou- ton 1 jusqu'à ce que la men- tion SETUP ENTER soit affi- chée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. Actionner longuement le bou- ton 1 pour démarrer le menu SETUP.

UtilisationActionner brièvement le bou- ton 1 à chaque fois pour sélec- tionner l'option de menu RDC. La mention RDC est alors affi- chée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. La valeur définie est affichée dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Actionner brièvement le bou- ton 4 pour modifier la valeur réglée. Les réglages suivants sont possibles pour RDC En- duro : ON : le symbole d'avertissement RDC n'est plus affiché. Seule la pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admis- sible est affichée. OFF : le symbole d'avertis- sement RDC est affiché, la pression de gonflage en dehors de la tolérance admissible est de plus affichée. Insertion de la fiche de codage Coupure du contact d'allumage ( 53). Dépose de la selle pilote ( 93). ATTENTION Pénétration de saleté et d'humidité dans la prise ouverte Anomalies de fonctionnement Remettre en place le capuchon de protection après le retrait de la fiche de codage. Enlever le capuchon de protec- tion du connecteur 1.

UtilisationPour ce faire, enfoncer le ver- rouillage 1 et enlever le capu- chon. Insérer la fiche de codage. Mettre le contact. AVIS Si la fiche de codage est enfichée, les systèmes de sécurité de conduite désactivés restent également désactivés après la coupure ou la remise du contact. Le symbole 1 du connecteur de codage est affiché à l'écran. Les modes de conduite 2 Enduro PRO et DYNA PRO peuvent être sélectionnés et remplacent les modes de conduite Enduro et DYNA. Repose de la selle pilote ( 95). Régulateur de vitesse avec régulation de la vitesse du véhicule

Mise en marche du régulateur de vitesse Condition préalable Le régulateur de vitesse n'est disponible qu'après la désacti- vation des modes de conduite Enduro ou Enduro Pro. Pousser le contacteur 1 vers la droite. La touche 2 est utilisable.

UtilisationMémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de la vitesse du véhicule (en fonction des rap- ports) 20...210 km/h Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 2 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 actionnée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 1, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 2 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 actionnée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 1, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.

UtilisationDésactiver le régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener la poignée au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémoriser. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. Arrêt du régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Hill Start Control avec Hill Start Control

Utilisation de l'Hill Start Control Condition préalable La moto est arrêtée.

UtilisationATTENTION Coupure du moteur ou du contact, déploiement de la béquille latérale, dépasse- ment du délai imparti (envi- ron 20 minutes) ou en cas de défaut Défaillance du frein de l'assistant Hill Start Control Sécuriser la moto en forçant l'actionnement manuel du frein. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour démarrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. Actionner fermement le levier de frein de stationnement 1, puis le relâcher. Le symbole d'arrêt s'affiche. L'assistant Hill Start Control est activé. Pour désactiver l'assistant Hill Start Control, actionner de nouveau le levier de frein de stationnement 1. Le symbole d'arrêt est masqué. Démarrer au choix en 1ère ou en 2ème. AVIS Au démarrage, l'assistant Hill Start Control est automatique- ment désactivé. Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Le symbole d'arrêt clignote brièvement. Après desserrage complet du frein, le symbole d'arrêt est masqué. L'assistant Hill Start Control est désactivé. Pour plus d'informations rela- tives à Hill Start Control voir le chapitre "La technologie en dé- tail". Fonction de l'assistant Hill Start Control ( 140)

UtilisationAlarme antivol (DWA) avec alarme antivol (DWA)

Activation Mise en circuit de l'allumage ( 52). Adaptation de la DWA ( 91). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de la DWA de la bat- terie de bord (batterie de la DWA reprend l'alimentation électrique - uniquement signal sonore, pas d'allumage des cli- gnotants) Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'en- viron 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les cligno- tants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être configuré par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du conducteur, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Ensuite, la diode électrolumines- cente de l'alarme antivol DWA signale la raison de l'alarme pen- dant une minute. Signaux d'éclairage au niveau de la diode de la DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée 4 clignotements : débranche- ment de la DWA de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3

UtilisationDésactivation Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le dispositif DWA est coupé. Adaptation de la DWA Mise en circuit de l'allumage ( 52). Actionner brièvement le bou- ton 1 jusqu'à ce que la men- tion SETUP ENTER soit affi- chée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. Actionner longuement le bou- ton 1 pour démarrer le menu SETUP. Actionner brièvement le bou- ton 1 à chaque fois pour sélec- tionner l'option de menu DWA. La mention DWA est alors affi- chée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. La valeur définie est affichée dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Actionner brièvement le bou- ton 4 pour modifier la valeur réglée. Les réglages suivants sont pos- sibles : ON : l'alarme antivol est activée ou s'active automatiquement après la coupure du contact. OFF : l'alarme antivol est désactivée. Poignées chauffantes avec poignées chauffantes

Se servir des poignées chauffantes AVIS La consommation de courant accrue par les poignées chauf- fantes peut provoquer la dé- charge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poi- gnées chauffantes sont coupées

Utilisationafin de maintenir la capacité de démarrage. Démarrer le moteur ( 109). AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. Appuyer sur la touche 1, jus- qu'à ce que le niveau de chauf- fage souhaité 2 soit affiché. Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux. Puissance de chauffage 50 % Puissance de chauffage 100 % Le 2ème niveau de chauffage sert au chauffage rapide des poignées, il faut ensuite revenir au 1er niveau. Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est pris en compte. Pour couper les poignées chauffantes, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de la poignée chauffante 2 disparaisse de l'écran. Selle pilote et passager Dépose de la selle passager Placer la moto sur un sol plan et stable. Tourner la serrure de la selle 1 avec la clé du véhicule vers la droite et la maintenir dans cette position tout en pressant simultanément, en guise d'aide, la partie arrière de la selle du passager 2 vers le bas. Soulever la selle du passager à l'avant et relâcher la clé. Retirer la selle passager et la déposer côté housse sur une surface propre.

UtilisationMontage de la selle passager ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionnements conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Tenir compte du sens de ré- glage de la selle passager en fonction de la position de la selle pilote. La selle passager peut être ré- glée en 2 positions différentes. Placer la selle passager avec les deux pattes 1 au centre dans le logement. Position assise arrière : pous- ser la selle passager vers l'ar- rière A. Position assise avant : pousser la selle passager vers l'avant B. Les pattes 1 de la selle passa- ger sont fixées correctement. Appuyer vigoureusement sur l'avant de la selle passager 1. La selle passager se verrouille avec un déclic audible. Dépose de la selle pilote Dépose de la selle passager ( 92). Tourner la serrure de selle 1 avec la clé du véhicule vers la gauche et la maintenir dans cette position tout en pressant simultanément, en guise d'aide, la partie arrière de la selle pi- lote 2 vers le bas. Soulever la selle pilote à l'ar- rière et relâcher la clé.

UtilisationRetirer la selle pilote et la dé- poser côté housse sur une sur- face propre. Réglage de la hauteur de la selle pilote et de l'inclinaison Dépose de la selle pilote ( 93). Pour relever le dispositif de ré- glage de la hauteur 1, pousser le taquet de verrouillage 2 vers l'avant et relever le dispositif de réglage de la hauteur. Pour régler la position assise basse, monter le dispositif de réglage de la hauteur avant vers 1 ((identification L). Pour régler la position assise haute, monter le dispositif de réglage de la hauteur avant vers 2 ((identification H). Commencer par pousser le dis- positif de réglage de la hauteur avant sous les supports 1, puis l'engager dans le taquet de verrouillage 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

UtilisationPour régler la position assise basse, pivoter le dispositif de réglage de la hauteur arrière 1 en position 3 (identification L). Pour régler la position assise haute, pivoter le dispositif de réglage de la hauteur arrière 1 en position 2 (identification H). Si l'inclinaison du siège doit être modifiée : Positionner différemment le dispositif de réglage de la hau- teur avant et arrière. Repose de la selle pilote Dépose de la selle passager ( 92). Réglage de la hauteur de la selle pilote et de l'inclinaison ( 94). Engager la selle pilote dans les logements 1 à gauche et à droite et le mettre en place sur la moto sans forcer. Appuyer ensuite légèrement sur la partie arrière de la selle pilote vers l'avant, puis pous- ser à fond vers le bas jusqu'à ce que l'enclenchement des taquets de verrouillage soit per- ceptible.

  • UtilisationRéglage Rétroviseurs p. 98
  • Projecteur p. 98
  • Bulle p. 99
  • Embrayage p. 100
  • Frein p. 100
  • Guidon p. 101
  • Précontrainte du ressort p. 101
  • Amortissement p. 102

RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant. Réglage du bras de rétroviseur Relever le capuchon de protec- tion 1 de la vis, sur le bras du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras du rétroviseur dans la position voulue. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras de rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur adaptateur 22 Nm (Filetage à gauche) Pousser le capuchon de pro- tection 1 par dessus la vis. Projecteur Portée du projecteur et précharge des ressorts La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adap- tation de la précharge des res- sorts en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffisante, uniquement dans le cas où la charge est très im- portante. Dans ce cas, la portée du projecteur doit être adaptée au poids. AVIS En cas de doute sur la portée du projecteur correcte, faire contrô- ler le réglage par un atelier spé- cialisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad.

RéglageRégler la portée du projecteur Si, en cas de chargement impor- tant, l'adaptation de la tension de ressort n'est pas suffisante pour ne pas éblouir les autres véhi- cules arrivant en sens inverse : Tourner la molette de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le faisceau des projecteurs. Lorsque la moto est utilisée avec un chargement faible : Faire corriger le niveau de base de la portée des phares par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. avec projecteur à LED

Le réglage de la portée du pro- jecteur se fait à l'aide du levier d'inclinaison. A Position neutre B Position à charge élevée Bulle Réglage de la bulle AVERTISSEMENT Réglage de la bulle en rou- lant. Risque de chute Régler la bulle sur la moto uni- quement à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser la bulle. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens

Réglagecontraire des aiguilles d'une montre pour lever la bulle. Embrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette d'embrayage sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Frein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt.

RéglageTourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier de frein Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de freinl Guidon Guidon réglable L'inclinaison du guidon est ré- glable dans la plage de débatte- ment identifiée par les repères 1. Faire appel à un atelier spécia- lisé pour effectuer le réglage du guidon, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Précontrainte du ressort sans Dynamic ESA

Réglage La précontrainte de ressort de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte de ressort et une diminution de poids une précon- trainte moindre. Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière AVERTISSEMENT Réglage de la précontrainte du ressort en roulant. Risque d'accident Ne régler la précharge du res- sort que sur la moto à l'arrêt.

RéglagePlacer la moto sur un sol plan et stable. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortisseur. Comportement routier dégradé. Adapter le réglage de l'amor- tisseur à la précontrainte du ressort. Pour augmenter la précon- trainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche HIGH. Pour réduire la précontrainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche LOW. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW. (Conduite en solo sans char- gement) Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW, puis effectuer 15 rotations, direction HIGH. (Utilisation en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW, puis effectuer 30 rotations, direction HIGH. (Conduite en duo avec chargement) Amortissement sans Dynamic ESA

Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer la procédure de ré- glage de l'amortissement pour le côté gauche du véhicule.

RéglagePour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire. Pour diminuer l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 8 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite en solo sans chargement) Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 2 clics dans le sens horaire contraire. (Utilisa- tion en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 2 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite passager avec chargement)

  • RéglageConduite Consignes de sécurité p. 106
  • Suivre la check-list p. 108
  • Avant chaque trajet p. 109
  • Tous les 3 pleins d'essence p. 109
  • Démarrage p. 109
  • Rodage p. 113
  • Utilisation en tout-terrain p. 114
  • Passage des vitesses p. 115
  • Freins p. 116
  • Immobilisation de la moto p. 118
  • Remplissage du réservoir p. 119
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 124

ConduiteConsignes de sécurité Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours Casque Une combinaison Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Inclinaison de la moto restreinte avec surbaissement

Les motos à châssis rabaissé disposent d'une garde au sol et d'une inclinaison en virage ré- duites par rapport à un châssis standard. AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'incli- naison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situations non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Le rabaissement de la moto en- traîne un raccourcissement de la course de débattement du res- sort arrière (voir le chapitre "Ca- ractéristiques techniques"). Le débattement limité peut avoir une incidence néfaste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en présence d'un pas- sager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort. Chargement AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. avec valises

Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite.

ConduitePlacer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec topcase

Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec sacoche de réservoir

Respecter la charge maximale du sac réservoir. Charge utile du sac de réservoir max. 5 kg Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Etc. Vitesse maximale avec pneus à crampons ou pneus hiver DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par détériora- tion des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maximale admissible pour les pneus. Avec des pneus à crampons ou des pneus hiver, respecter la vi- tesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indiquant la vitesse maximale autorisée dans le champ de vision du com- biné d'instruments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés.

ConduiteRisque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et d'endommagement si du car- burant imbrûlé arrive sur le ca- talyseur à la suite de ratés de combustion. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers.

ConduiteAvant chaque trajet Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 152). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 155). Contrôle de la pression de gonflage des pneus ( 154). Contrôler la fixation sûre des valises et des bagages. Tous les 3 pleins d'essence sans Dynamic ESA

Réglage de la précontrainte du ressort arrière ( 101). Réglage de l'amortissement de la roue arrière ( 102). avec Dynamic ESA

Réglage de la suspension ( 76). Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 146). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 148). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 149). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 150). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 151). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 152). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 110) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 110) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 111) avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 112) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Lors des démarrages à froid et en cas de températures basses : actionner l'embrayage.

ConduiteActionner le bouton du démar- reur 1. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 204) Avant toute nouvelle tentative de démarrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer : Recharge de la batterie à l'état connecté ( 171). Aide au démarrage ( 169). AVIS Si la tension de la batterie est insuffisante, le démarrage est automatiquement interrompu. Pre-Ride-Check Une fois le contact mis, le com- biné d'instruments effectue un test des voyants de contrôle et d'alerte, le fameux "Pre-Ride- Check". Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Phase 2 Le voyant général d'alerte passe du rouge au jaune. Phase 3 Les voyants de contrôle et d'alerte s'éteignent les uns après les autres dans le sens inverse. Le témoin de contrôle des gaz d'échappement ne s'éteint qu'au bout de 15 secondes. Si un voyant de contrôle ou d'alerte n'a pas été allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis.

ConduitePhase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant ABS s'éteint. Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ASC La disponibilité du système BMW Motorrad ASC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Autodiagnostic ASC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ASC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument.

ConduiteAutodiagnostic ASC non terminé L'ASC n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de roue. min. 5 km/h) Si un défaut ASC est signalé à la fin de l'autodiagnostic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. Le Voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seulement de façon restreinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier

Conduitespécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir autant que possible des parcours sinueux et légèrement montagneux. Respecter les régimes de ro- dage. Régimes de rodage <5000 min

(Kilométrage 0...1000 km) Pas de pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Respecter le kilométrage à l'is- sue duquel la première révision de rodage doit être effectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de ro- dage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule.

ConduiteUtilisation en tout- terrain Pour conduite en tout- terrain Jantes ATTENTION Utilisation plus importante en tout-terrain que sur chemins non stabilisés Endommagement des jantes en aluminium de série Pour rouler en tout-terrain dif- ficile, il est fortement recom- mandé d'utiliser les roues à rayons croisés proposées en option. Après des conduites en tout-terrain Après des conduites en tout- terrain, BMW Motorrad recom- mande d'observer les points sui- vants : Pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pour la conduite en tout-ter- rain, pression de gonflage réduite en conduite sur che- mins stabilisés. Risque d'accident par dégrada- tion de la tenue de route. Vérifier la pression correcte des pneus. Freins AVERTISSEMENT Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées. Effet de freinage retardé par l'en- crassement des disques et pla- quettes de frein. Freiner prématurément jusqu'à ce que les freins soient net- toyés par le freinage. ATTENTION Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées Usure accrue des plaquettes de frein Contrôler plus souvent l'épais- seur des plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein à temps.

ConduiteRéglage de la précharge des ressorts et de l'amortissement AVERTISSEMENT Valeurs de précontrainte du ressort et d'amortissement de la suspension modifiées pour la conduite en tout-ter- rain. Tenue de route dégradée sur chemins stabilisés. Avant de quitter le tout-terrain, régler la précontrainte correcte du ressort et l'amortissement correct de la suspension. Jantes BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout- terrain. Cartouche de filtre à air ATTENTION Cartouche de filtre à air en- crassée Dégât moteur En cas de conduite en tout- terrain poussiéreux, contrôler l'encrassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus courts, la nettoyer au be- soin ou la remplacer. L'utilisation dans des conditions très poussiéreuses (désert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation. Passage des vitesses avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. L'engagement des rapports se fait de façon habituelle par une pression avec le pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou

Conduiteinférieure sans avoir à action- ner l'embrayage ou la poignée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte au- tomatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supérieur sans actionnement de l'em- brayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapport Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Sélecteur de vitesses pas dans sa position initiale. Lors du passage à un rapport supérieur avec papillons fermés (décélération) ou en cas de dé- célération. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de changement de rapport Pro, il faut que le levier de sélection soit totalement relâché après le changement de rapport. Pour plus d'informations rela- tives à l'assistant de change- ment de rapport Pro, voir le chapitre "La technologie en dé- tail" : Assistant de changement de rapport Pro ( 139) Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la

Conduitecharge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement pos- sible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra- tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le blocage de la roue avant est empêché par l'Integral ABS BMW Motorrad. Freinage d'urgence avec modes de conduite Pro

Si un freinage puissant est réa- lisé à une vitesse supérieure à 50 km/h, les usagers de la route se trouvant à l'arrière sont égale- ment avertis par un clignotement rapide de l'éclairage de feux de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automati- quement lorsque la vitesse dé- passe de nouveau 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col Perte de l'effet de freinage, dété- rioration des freins par surchauffe Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés.

ConduiteAVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible. ABS Pro avec modes de conduite Pro

Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'assistant ABS Pro est dispo- nible dans tous les modes de conduite sauf Enduro PRO. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en posi- tion inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour évi- ter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée limite. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute

ConduiteFaire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Braquer le guidon sur la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Béquille centrale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants. Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1re vitesse. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour assurer une consomma- tion optimale, le carburant utilisé doit être sans soufre ou le plus pauvre en soufre possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Il est possible d'utiliser des car- burants présentant une pro- portion maximum d'éthanol de 10 %, c'est-à-dire E10.

ConduiteQualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Autre qualité de carbu- rant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consomma- tion.) (maxi 10 % éthanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI En cas de qualité inférieure, une transformation est requise. Contactez votre concession- naire BMW Motorrad au préa- lable pour en effectuer la pro- grammation correspondante. Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. ATTENTION Endommagement du compo- sant Endommagement des compo- sants dû à un remplissage exces- sif du réservoir de carburant Si le réservoir de carburant est trop rempli, le carburant excé- dentaire coule dans le filtre à charbon actif et conduit à cet endroit à des dommages aux composants. Ne remplir le réservoir de carburant que jusqu'à l'arête inférieure de la goulotte de remplissage. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.

ConduiteOuvrir la trappe de protec- tion 2. Déverrouiller le réservoir de carburant à l'aide de la clé du véhicule 1 dans le sens des ai- guilles d'une montre et l'ouvrir. Faire le plein de carburant au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la goulotte de remplis- sage. AVIS Si le réservoir de carburant est complété après le passage sur la réserve, le volume total de carburant doit être supérieur à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité d'essence utile Env. 20 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protection.

ConduiteProcédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Coupure du contact d'allumage ( 56). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la temporisation

ConduiteTirer la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer une nouvelle fois la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le réservoir de carburant est complété après le passage sur la réserve, le volume total de carburant doit être supérieur à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant.

ConduiteQuantité d'essence utile Env. 20 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger de la rayure tous les composants, sur lesquels passent les sangles. Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du composant Ne coincer aucun composant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Fixer des deux côtés les sangles d'arrimage au guidon. Faire passer les sangles à tra- vers le bras longitudinal et les tendre.

ConduiteAttacher les sangles d'arrimage à l'arrière, de chaque côté du support prévu pour les repose- pieds passager, et les tendre. Tendre uniformément toutes les sangles, jusqu'à obtenir une forte compression des ressorts de suspension de la moto.

  • ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 128
  • Système antiblocage (ABS) p. 128
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 131
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 132
  • Dynamic ESA p. 134
  • Mode de conduite p. 135
  • Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 137
  • Assistant de changement de rap- port p. 139
  • Hill Start Control p. 140

La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant un freinage avec régulation ABS, le système BMW Motorrad adapte la répartition de la force de freinage entre les freins de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. Avant que cette situation ne survienne, l'ABS sera activé et la pression de freinage sera adaptée de manière optimale à la force de freinage maximum transmissible. Les roues conti- nuent ainsi de tourner et la sta- bilité de route reste conservée indépendamment de l'état de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la

La technologie en détailstabilité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. A ce moment précis, le système intégral d'ABS de BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible cœfficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière En cas de décélérations très puissantes, il peut arriver dans certaines conditions que le BMW Motorrad Integral ABS ne puisse pas empêcher le soulèvement de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se produire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad Integral ABS ? Le BMW Motorrad Integral ABS garantit la stabilité de marche de la moto dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Le comportement routier doit être adapté aux capa-

La technologie en détailcités du conducteur et à l'état de la chaussée. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale un message d'erreur ABS. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabituel provoque l'affichage d'un mes- sage de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après cou- pure du contact et remise sous tension. Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad Inte- gral ABS ne doit pas vous ame- ner à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risques d'accident malgré l'ABS Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas restreindre la fonction de sécurité supplémentaire par une conduite à risque.

La technologie en détailÉvolution du ABS vers l'ABS Pro avec modes de conduite Pro

Jusqu'à aujourd'hui, le dispositif ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle automatique de stabilité (ASC) Comment fonctionne l'ASC ? L'ASC BMW Motorrad compare les vitesses de la roue avant et de la roue arrière. A partir de la différence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de sta- bilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Comment est conçu l'ASC BMW Motorrad ? Le système BMW Motorrad ASC est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour une utilisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pi- lote a une grande influence sur

La technologie en détailles possibilités de régulation de l'ASC (répartition des poids dans les virages, chargement des- serré). Le mode de conduite Enduro doit être activé pour la conduite en tout-terrain. Dans ce mode, la régulation ASC intervient plus tard de façon à rendre possible un dérapage contrôlé. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad ASC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le dis- positif ASC. Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Contrôle dynamique de la traction (DTC) Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de motricité existe dans deux configurations sans prise en compte de l'in- clinaison : contrôle automa- tique de stabilité ASC L'ASC est une fonction de base destinée à empêcher les chutes. avec prise en compte de l'in- clinaison : contrôle dynamique de motricité DTC Grâce aux informations sup- plémentaires sur l'inclinaison et la vitesse, le DTC effectue des réglages encore plus fins et confortables. Le contrôle de motricité compare les vitesses circonférentielles des roues avant et arrière. A partir de la différence de vitesse, le sys- tème détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue ar- rière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques.

La technologie en détailSituations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et, si le DTC est présent au lieu de l'ASC, prend en compte l'incli- naison de la moto. avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage inhabi- tuelles suivantes peuvent pro- voquer une coupure automa- tique du contrôle de motricité BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Si la fiche de codage n'est pas activée, le DTC s'active de nou- veau après un dysfonctionne- ment en coupant puis remettant le contact, puis en faisant rouler le véhicule à une vitesse mini- male. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 10 km/h Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, l'ASC ou le DTC, dans les modes de roulage RAIN et ROAD, réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Dans les modes de conduite DYNA, DYNA PRO et En- duro la détection de décollage de la roue avant entraîne un phé- nomène bref de wheeling. En mode de conduite Enduro PRO, la détection du décollage de la roue avant est désactivée. BMW Motorrad recommande, en cas de décollage de la roue avant, de ramener légèrement la

La technologie en détailpoignée des gaz, pour pouvoir revenir rapidement dans un état stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Le BMW Motorrad DTC n'est pas en mesure de maîtriser une telle situation. Dynamic ESA avec Dynamic ESA

Equilibrage de la position de conduite Le réglage du châssis électronique Dynamic ESA permet d'adapter votre moto automatiquement à la charge. Si la précontrainte de ressort est réglée sur AUTO, le pilote ne doit plus s'occuper du réglage de la charge. Au démarrage et pendant la conduite, le système surveille le débattement de la suspension sur la roue arrière et corrige la précontrainte de ressort de sorte que la position de conduite soit correcte. L'amortissement est également adapté automatiquement à la charge. Dynamic ESA détecte grâce à des capteurs d'assiette les mou- vements du châssis et réagit en conséquence en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la na- ture et à la qualité de la chaus- sée. Dynamic ESA se calibre à inter- valles réguliers, pour assurer le bon fonctionnement du système. Aucun réglage du châssis n'est possible durant ce calibrage. Possibilités de réglage Modes d'amortissement ROAD : amortissement pour une conduite sur route confor- table DYNA : amortissement pour une conduite sur route dyna- mique ENDURO : amortissement pour conduite en tout-terrain Réglages de la charge AUTO : l'équilibrage actif de la position de conduite avec réglage automatique de la pré- contrainte de ressort et l'amor- tissement. MIN : précontrainte de ressort minimale MAX : précontrainte de ressort maximale Les précontraintes de ressort MIN et MAX peuvent être sé- lectionnées par le pilote, mais ne peuvent pas être modifiées. La fonction d'équilibrage de la

La technologie en détailposition de conduite est inac- tive dans les réglages MIN et MAX. Mode de conduite Sélection Il est possible de choisir parmi les modes de conduite suivants pour adapter la moto à l'état de la route et aux sensations de conduite souhaitées par le pi- lote : RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

DYNA Enduro Avec la fiche de codage mise en place, les modes de conduite DYNA PRO et Enduro PRO remplacent les modes de conduite DYNA et Enduro : Enduro PRO DYNA PRO Chacun de ces modes de conduite dispose d'un réglage adapté correspondant pour les systèmes ABS, ASC/DTC , ainsi que pour l'admission des gaz. avec Dynamic ESA

L'adaptation du système Dyna- mic ESA dépend également du mode de conduite choisi. L'ABS et/ou ASC/DTC peuvent être désactivés dans tous les modes. Les explications sui- vantes s'appliquent aux systèmes de sécurité de conduite allumés. Admission des gaz En mode de conduite RAIN et Enduro : retenue En mode de conduite ROAD et Enduro PRO : direct En mode de conduite DYNA et DYNA PRO : dynamique ABS La détection de décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNA et DYNA PRO, le dispositif ABS est adapté au mode route. En mode de conduite Enduro, l'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus de route. En mode de conduite Enduro PRO, la régulation ABS de roue arrière est désactivée lorsque la pédale de frein est actionnée. L'ABS est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus à crampons.

La technologie en détailavec modes de conduite Pro

En mode de conduite RAIN, ROAD, DYNA et DYNA PRO, l'ABS Pro est complètement disponible. La tendance au ca- brage de la moto lors des frei- nages en virage est réduite à un minimum. En mode de conduite Enduro, l'ABS Pro n'est disponible qu'avec un bon cœfficient de frottement. L'assistance est réduite par rapport au mode de conduite ROAD et est au contraire programmée pour atteindre l'effet de freinage le plus élevé. En mode de conduite Enduro PRO, le dispositif ABS Pro n'est pas disponible. sans contrôle dynamique de la traction (DTC)

ASC La détection de décollage de la roue avant est active dans tous les modes de conduite. L'ASC est conçu pour une utili- sation routière. En mode de conduite ROAD, le dispositif ASC offre une sta- bilité sur route élevée, et en mode de conduite RAIN, elle est maximale. avec contrôle dynamique de la traction (DTC)

DTC Pneumatiques Dans les modes de conduite RAIN, ROAD, DYNA et DYNA PRO, le dispositif DTC est adapté au mode route avec pneus de routes. En mode de conduite Enduro, le dispositif DTC est adapté à la conduite en tout-terrain avec des pneus de route. En mode de conduite Enduro PRO, le dispositif DTC est adapté à la conduite en tout- terrain avec des pneus à cram- pons. Stabilité sur route En mode de conduite RAIN, le dispositif DTC intervient si tôt que la stabilité sur route maximale est atteinte. En mode de conduite ROAD, le dispositif DTC intervient plus tardivement qu'en mode de conduite RAIN. Le but étant d'éviter le plus possible le pati- nage de la roue arrière. En modes de conduite RAIN et ROAD, le décollage de la roue avant est entravé. Dans les modes de conduite DYNA et DYNA PRO, le dispo- sitif DTC intervient plus tardive- ment qu'en mode de conduite

La technologie en détailROAD, si bien qu'une légère dérive est possible en sortie de virage, ainsi qu'un bref phéno- mène de wheeling. Dans le mode de conduite DYNA PRO, le dispositif DTC peut être réglé différemment via SETUP MODE ( 77). En mode de conduite EN- DURO, le dispositif DTC in- tervient encore plus tard et en adéquation avec la conduite en tout-terrain, de sorte que de plus longs dérapages et de brefs wheelings sont éga- lement possibles en sortie de virage. En mode de conduite Enduro PRO, la régulation du dispositif DTC part du principe que des pneus à crampon sont utilisés en tout-terrain. Les wheelings prolongés et les wheelings à faible inclinaison sont autorisés. La détection de décollage de la roue avant est coupée, un retournement de la moto en arrière étant ainsi possible dans un cas extrême ! Dans le mode de conduite En- duro PRO, le dispositif DTC peut être réglé différemment via SETUP MODE ( 77). Commutation Les modes de conduite peuvent être modifiés en roulant unique- ment à la condition suivante : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Cette condition de fonctionne- ment existe quand le véhicule est à l'arrêt avec le contact mis. En alternative, les opérations sui- vantes doivent être réalisées : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide la

La technologie en détailtransmission des valeurs mesu- rées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Plages de pressions de gonflage des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pressions de gonflage adaptées au véhi- cule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admissible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage à l'exté- rieur de la tolérance admissible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus descend. La tempé- rature des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la du- rée du trajet. Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran multifonctions après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu sui- vante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à dis- position par les stations-service ne procèdent pas à la compensa- tion de température ; la pression de gonflage mesurée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne cor- respondent généralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran multifonction.

La technologie en détailAdaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui ap- paraît sur l'écran multifonction avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon le livret de bord, la pres- sion de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran multifonctions : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar Exemple L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmenter la pression jusqu'à la valeur suivante : 2,6 bar Assistant de changement de rapport avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement déve- loppé pour le sport mécanique et adapté pour l'utilisation en tou- risme. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de ré- gime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change-

La technologie en détailment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour qu'un souhait de change- ment de rapport soit détecté, le pilote doit actionner le levier de sélection, jusqu'alors inactif, dans la direction souhaité en s'oppo- sant à la force de l'accumulateur à ressort de façon normale à ra- pide, et le maintenir jusqu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'augmen- ter davantage la force exercée pour la commande pendant le changement de rapport. Après un changement de rapport, le levier de sélection doit être to- talement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- port avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, le niveau de charge correspondant (position de la poignée des gaz) doit être maintenu constant avant et pen- dant le changement de rapport. Toute modification de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner l'inter- ruption de la fonction et/ou une erreur de commande. Les chan- gements de rapport effectués en actionnant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de chan- gement de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min

Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport supé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime de ralenti est atteint dans le rapport ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1150 min

(Moteur chaud) Hill Start Control avec Hill Start Control

Fonction de l'assistant Hill Start Control L'assistant Hill Start Control em- pêche la dérive incontrôlée du véhicule dans les pentes, en in- tervenant au niveau du système de freinage semi-intégral ABS, sans que le pilote ait besoin d'ac- tionner le levier de frein en per-

La technologie en détailmanence. Lorsque Hill Start Control est activé, la pression est établie dans le système de freinage arrière de sorte que la moto reste à l'arrêt sur une sur- face inclinée. La pression de maintien dans le système de freinage dépend de la pente. Impact de la pression de maintien sur la tenue de route Si une faible pression de frei- nage est appliquée, une faible pression de maintien s'établit. Le frein se relâche rapidement au démarrage. La reprise de la conduite se fait en souplesse. Il n'est quasiment pas néces- saire de tourner la poignée des gaz. Si une grosse pression de frei- nage est appliquée, une pres- sion de maintien élevée s'éta- blit. Le frein se relâche plus lentement au démarrage. Le couple requis au démarrage est supérieur, impliquant une rota- tion supérieure de la poignée des gaz. Comportement avec un véhicule en dérive ou patinant Si le véhicule dérive malgré l'activation de l'assistant Hill Start Control, la pression de freinage augmente. Lorsque la roue arrière patine, le frein est relâché au bout d'env. 1 m. Cela permet, p. ex. en tout-terrain, d'éviter que la roue arrière ne se bloque et que la moto ne glisse en ar- rière. Desserrage du frein à l'arrêt du moteur En cas d'arrêt du moteur via le coupe-circuit ou de déploiement de la béquille latérale, l'assistant Hill Start Control est désactivé. Outre les témoins de contrôle et d'alerte, le pilote doit faire atten- tion à la désactivation de l'assis- tant Hill Start Control en obser- vant le comportement du véhi- cule : A-coup d'alerte de freinage Le frein est desserré briève- ment et réactivé immédiate- ment. Il s'en ressent un à-coup per- ceptible. Le frein se desserre lentement. Le véhicule est non freiné. Le pilote doit freiner le véhicule manuellement. AVIS Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immédiatement, et sans à-coup de freinage.

La technologie en détail7

  • La technologie en détailMaintenance Indications générales p. 144
  • Outillage de bord p. 144
  • Jeu d'outils de service p. 145
  • Béquille de roue avant p. 145
  • Huile moteur p. 146
  • Système de freinage p. 148
  • Embrayage p. 152
  • Liquide de refroidissement p. 152
  • Pneus p. 154
  • Jantes et pneus p. 155
  • Roues p. 156
  • Filtre à air p. 162
  • Lampes p. 164
  • Aide au démarrage p. 169
  • Batterie p. 171
  • Fusibles p. 175
  • Prise de diagnostic p. 176

MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". De plus amples informations sur la maintenance et les ré- parations sont disponibles sur DVD chez votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord 1 Manche de tournevis Utilisation avec un jeu de tournevis. Appoint d'huile moteur ( 147). 2 Tournevis réversible Cruciforme PH1 et Torx T25 Déposer les lampes des clignotants avant et ar- rière ( 167). 2 Démontage du couvre- batterie ( 172). 3 Clé à fourche de 8 / 10 mm Dépose de la batterie ( 172). 4 Clé à fourche de 14 mm Réglage du bras de ré- troviseur ( 98).

MaintenanceJeu d'outils de service avec kit d'outils de mainte- nance

Pour des travaux de maintenance étendus (dépose et pose des roues par exemple), BMW Motorrad a conçu un jeu d'outils de maintenance adapté à votre moto. Vous pouvez vous procurer ce jeu d'outillage auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Béquille de roue avant Mettre en place la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille latérale ou bé- quille auxiliaire supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale avec le support de roue avant. La béquille principale et ses accessoires sont disponibles auprès de votre concession- naire BMW Motorrad. Desserrer les vis 1. Ecarter les deux axes 2 jus- qu'à ce que le guidage de roue avant puisse passer entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des goujons de fixation 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant.

MaintenancePositionner les deux axes 2 de façon à bien soutenir la fourche avant. Serrer les vis 1. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de soulève- ment important de la moto. Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur ATTENTION Interprétation erronée du vo- lume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uni- quement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Couper le moteur chaud. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile.

MaintenanceRelever le niveau d'huile sur l'indicateur 1. Niveau de consigne d'huile moteur entre repère MIN- et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 147). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Pour faciliter la transmission de la force, insérer un embout tournevis amovible 1, côté Torx en avant, dans la poignée de tournevis 2 (outillage de bord). Mettre en place l'outillage de bord indiqué sur le bouchon 3 de l'orifice de remplissage d'huile et le déposer dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 146).

MaintenanceATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,95 l (Différence entre MIN et MAX) Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 146). Monter le bouchon 3 de l'ori- fice de remplissage d'huile. Système de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de roue avant en direction des plaquettes de frein 1.

MaintenanceLimite d'usure des pla- quettes de frein avant 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : entre la bavette et la roue arrière en direction des plaquettes de frein 1.

MaintenanceLimite d'usure des pla- quettes de frein arrière 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque sup- port.) Si les témoins d'usure sont at- teints : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Pas assez de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite par la présence d'air dans le système de freinage Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Pas assez de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite par la présence d'air dans le système de freinage Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Placer la moto sur un sol plan et stable. ATTENTION Moteur brûlant Risque de brûlure Respecter une distance au mo- teur chaud. Ne pas toucher le moteur chaud. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1.

MaintenanceNiveau théorique de li- quide de refroidissement Entre les repères MIN et MAX sur le vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de refroi- dissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 153). Faire l'appoint de liquide de refroidissement Enlever les vis 1. Enlever les vis 1. Tirer sur la garniture latérale 2 au niveau de l'agrafe 3 et dé- poser la garniture. Ouvrir le bouchon 1. Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 152). Fermer la fermeture du vase d'expansion.

MaintenanceMettre en place la garniture latérale 2 dans la fente 4. Enclencher l'agrafe 3. Monter les vis 1. Monter les vis 1. Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment aux grandes vitesses. Perte soudaine de la pression de gonflage. Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (sur pneu à froid) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (sur pneu à froid)

MaintenanceSi la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Contrôle des rayons avec roues à rayons croisés

Placer la moto sur un sol plan et stable. Passer le manche de tournevis ou un objet similaire sur les rayons en faisant attention au son émis. Si le son émis n'est pas uni- forme : Faire contrôler les rayons par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRoues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. La vitesse maximale admissible et les indices de charge doivent absolument être respectés (voir "Caractéristiques techniques"). Respecter les indications de vi- tesse maximale avec des pneus à crampons ou hiver ( 107). Vous obtiendrez des informa- tions détaillées auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet, à l'adresse bmw-motorrad.com Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle essentiel pour les systèmes de régulation du châssis ABS et ASC. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enre- gistrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régula- tion de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

MaintenanceATTENTION Dépose non conforme du pneu Endommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équipées avec le système RDC, un auto- collant correspondant se trouve sur la jante au niveau de la po- sition du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. In- formez votre concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spé- cialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Retirer le câble du capteur de vitesse de roue du clip de fixa- tion 1 et 2. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis de fixation 4 des étriers de frein gauche et droit.

MaintenanceRepousser légèrement les gar- nitures de frein 1 contre le disque de frein 3 par des mou- vements de rotation de l'étrier de frein 2. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 145). Desserrer la vis de blocage de l'axe 1 à droite. Déposer la vis 1. Desserrer la vis gauche de blo- cage de l'axe 2. Enfoncer légèrement vers l'in- térieur l'axe de roue pour pou- voir mieux le saisir du côté droit. Retirer l'axe de roue 1 tout en soutenant la roue avant. Déposer la roue avant et la faire sortir du guidage de roue avant en roulant vers l'avant.

MaintenanceRetirer la douille d'écarte- ment 1 du moyeu de la roue avant. Poser la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors des ré- gulations de l'ABS et de l'ASC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Engager du côté gauche la douille entretoise 1 dans le moyeu de roue. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant.

MaintenanceSoulever la roue avant, remon- ter l'axe de roue 1. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas actionner le levier de frein. Mettre en place la béquille de roue avant ( 145). Poser la vis 1 et la serrer au couple prescrit. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Axe de roue dans fourche télescopique 30 Nm Serrer la vis gauche de blocage de l'axe 2 au couple prescrit. Vis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique 19 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe de roue droite 1 au couple spécifié. Vis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein.

MaintenancePoser les vis de fixation 4 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Étrier de frein sur fourche télescopique 38 Nm Enlever le marouflage de la jante. AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au retard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de re- tard de l'action de freinage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein afin d'amener les plaquettes au contact du disque. Monter le câble du capteur de vitesse de roue dans le clip de fixation 1 et 2. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le logement puis mettre en place la vis 3. Capteur de vitesse de roue sur fourche Colle à joints : Microcapsulé 8 Nm Dépose de la roue arrière Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Engager le premier rapport. ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Laisser refroidir le silencieux d'échappement. Déposer les vis 1 de la roue arrière, tout en soutenant la roue. Sortir la roue arrière en la fai- sant rouler vers l'arrière.

MaintenancePoser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors des ré- gulations de l'ABS et de l'ASC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière. Serrer les vis de roue 1 au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Filtre à air Remplacer la cartouche de filtre à air Dépose de la selle pilote ( 93). Enlever les vis 1 et 2. Enlever la partie centrale du carénage.

MaintenanceEnlever les vis 1. Débloquer le cache 2 des deux côtés. Enlever les vis 1. Déposer le cache du filtre à air 2. Déposer le cadre 3. Déposer la cartouche de filtre à air 4. Nettoyer et remplacer si né- cessaire la cartouche de filtre à air 4. Mettre en place la cartouche de filtre à air 4 et le cadre 3. Mettre en place le cache du filtre à air 2. Monter les vis 1.

MaintenanceMettre en place le cache 2 des deux côtés. Monter les vis 1. Mettre en place la partie cen- trale du carénage 1. A gauche et à droite, enfon- cer les agrafes 3 et 5 dans les logements 4 et 6 en fai- sant attention aux pions de ver- rouillage 2. Remonter les vis 1 et 2. Repose de la selle pilote ( 95). Lampes Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route sans projecteur à LED

AVIS L'alignement du connecteur, de la bride métallique et de l'am- poule peut différer des illustra- tions suivantes. Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer le cache 1 en tour- nant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, pour remplacer le feu de croisement.

MaintenanceDéposer le cache 1 en tour- nant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, pour remplacer l'ampoule du feu de route. Débrancher le connecteur 1. Détacher l'étrier-ressort 1 de l'arrêtoir et le basculer de côté. Déposer l'ampoule 2. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule de feu de croi- sement H7 / 12 V / 55 W avec projecteur à LED

LED Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W avec projecteur à LED

LED Saisir l'ampoule uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Insérer l'ampoule 2 en faisant attention à la position correcte de l'ergot 3.

MaintenanceAVIS L'orientation de l'ampoule peut différer de l'illustration. Engager l'étrier en acier 1 dans l'arrêtoir. Brancher le connecteur 1. Insérer le cache et le monter par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer la lampe du feu de position sans projecteur à LED

Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer le cache 1 en le tour- nant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirer la douille 1 du corps de phare. Retirer l'ampoule 1 de la douille.

MaintenanceRemplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W avec projecteur à LED

LED Saisir l'ampoule avec un chiffon propre et sec pour protéger le verre de tout encrassement. Insérer l'ampoule 1 dans la douille. Insérer la douille 1 dans le boî- tier de projecteur. Insérer le cache et le monter par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière sans clignotants à LED

Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer la vis 1. Retirer le verre diffuseur du boîtier, côté vis.

MaintenanceDéposer l'ampoule 1 du boîtier de lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour cligno- tants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Ampoule pour cligno- tants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Saisir l'ampoule avec un chiffon propre et sec pour protéger le verre de tout encrassement. Monter l'ampoule 1 dans le bloc optique par une rota- tion dans le sens des aiguilles d'une montre. Insérer le verre diffuseur dans le boîtier côté véhicule et le fermer. Poser la vis 1.

MaintenanceRemplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le clignotant à LED avec clignotants à LED

Les clignotants à LED ne peuvent se remplacer qu'entièrement. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le projecteur à LED avec projecteur à LED

Les projecteurs à LED ne peuvent se remplacer qu'entièrement. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le projecteur additionnel à LED avec projecteurs additionnels à LED

Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en entier ; le remplacement individuel des LED n'est pas pos- sible. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Aide au démarrage ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées.

MaintenanceATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Placer la moto sur un sol plan et stable. Démontage du couvre-batterie ( 172). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enlever le capuchon de protec- tion 1. Avec le câble de démarrage rouge, relier la borne positive de démarrage externe 2 de la batterie vide à la borne positive de la batterie du véhicule don- neur. Relier le câble de démarrage noir au pôle négatif de la batte- rie débitrice puis au pôle néga- tif 3 de la batterie déchargée. Pendant la tentative de dépan- nage, faire tourner le moteur de la moto de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher le câble de démar- rage, d'abord de la borne néga- tive, puis de la borne positive. AVIS Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Monter le capuchon de protec- tion. Monter le couvre-batterie ( 174).

MaintenanceBatterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Recharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Charge d'une batterie en- tièrement déchargée par la prise ou la prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique de bord Toujours charger une batterie totalement déchargée (tension de batterie inférieure à 9 V, les témoins de contrôle et l'écran multifonction restent éteints

Maintenancecontact mis) sur les bornes de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée. Recharger la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie. AVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui- vez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Couper le contact. Déposer la vis 1. Tirer légèrement le couvre- batterie en partie supérieure sur les positions 2. Pour ne pas endommager le couvre-batterie et le logement support, enlever le couvre-bat- terie par le haut sur la posi- tion 3.

Couper l'alarme antivol au besoin. Détacher le câble moins de batterie 1 et la sangle caou- tchouc 2. Tirer vers l'extérieur la plaque de support de la position 1 et la retirer vers le haut. Soulever légèrement la batterie et la retirer du support jusqu'à ce que le pôle Plus soit acces- sible. Détacher le câble plus de bat- terie 1 et retirer la batterie. Pose de la batterie AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée, ou si les bornes sont inver- sées (par exemple en cas d'aide au démarrage), le fusible du ré- gulateur de l'alternateur risque alors de griller.

MaintenanceFixer le câble plus de batte- rie 1. Repousser la batterie dans son support. Insérer la plaque de support dans les logements 1 et en- suite, la repousser sur la posi- tion 2 sous la batterie. Fixer le câble moins de batte- rie 1. Fixer la batterie avec la sangle caoutchouc 2. Engager le couvre-batterie en place dans le logement 1 et l'enfoncer dans le logement 2. Poser la vis 1. Réglage de la montre ( 67). Réglage date ( 68).

MaintenanceFusibles Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle pilote ( 93). Débrancher le connecteur 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'affectation des fusibles. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Brancher le connecteur 1. Repose de la selle pilote ( 95). Affectation des fusibles 1 10 A Combiné d'instruments Alarme antivol (DWA) Serrure de contact de di- rection Prise de diagnostic 2 7,5 A Commodo gauche Contrôle de la pression des pneus (RDC)

MaintenanceFusible du régulateur de l'alternateur 1 50 A Régulateur de l'alternateur Prise de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Démontage du couvre-batterie ( 172). Appuyez sur le crochet 1 et extraire le connecteur de diag- nostic 2. Appuyze sur les verrouillages 3 des deux côtés.

MaintenanceDébrancher le connecteur de diagnostic 2 de la fixation 4. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans la fixation 4. Les verrouillages 3 s'emboîtent des deux côtés. Insérer la fixation 4 dans la prise 1. Veillez à ce que le crochet 5 soit inséré. Monter le couvre-batterie ( 174).

  • MaintenanceAccessoires Indications générales p. 180
  • Prises de courant p. 180
  • Valises p. 181
  • Topcase p. 184
  • Système de navigation p. 191

AccessoiresIndications générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minutieu- sement contrôlés par BMW. En conséquence, BMW assure la responsabilité du produit. BMW décline toute responsabilité pour les pièces et accessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Respectez les dispositions du code de la route de votre pays. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous offre un conseil qualifié dans le choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires sous : bmw-motorrad.com/accesso- ries Prises de courant Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ne pas gêner le conducteur. La pose des câbles ne doit pas restreindre le braquage du gui- don et le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas être coincés. Désactivation automatique Les prises sont automatique- ment désactivées pendant le démarrage.

AccessoiresPour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées au plus tard 15 minutes après la coupure du contact. Il est possible que les appareils sup- plémentaires à faible consom- mation électrique ne soient pas détectés par le système élec- tronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises seront désac- tivées peu de temps après la coupure du contact. En cas de tension de batte- rie insuffisante, les prises sont désactivées afin de préserver la capacité de démarrage de la moto. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques, les prises sont désactivées. Valises Ouverture de la valise avec valises

Tourner la clé 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. Maintenir enfoncé le dispositif jaune de verrouillage 2 et bas- culer la poignée de transport 3. Abaisser la touche jaune 1 et ouvrir simultanément le cou- vercle de valise. Régler le volume de la valise avec valises

Ouvrir et vider la valise.

AccessoiresEngager le levier pivotant 1 dans la position finale supé- rieure pour obtenir le volume le plus petit. Engager le levier pivotant 1 dans la position finale inférieure pour obtenir le volume le plus grand. Fermer la valise. Fermer la valise avec valises

Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve perpendiculaire au sens de la marche. Fermer le couvercle de la va- lise. Le couvercle se verrouille de manière audible. ATTENTION La poignée de transport est rabattue lorsque la valise est verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de rabattre la poignée, toujours veiller à ce que la ser- rure de la valise soit position- née perpendiculairement au sens de la marche. Rabattre la poignée de trans- port 1. Tourner la clé 2 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer. Dépose de la valise avec valises

Tourner la clé 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. Maintenir enfoncé le dispositif jaune de verrouillage 2 et bas- culer la poignée de transport 3.

AccessoiresTirer le levier de déverrouillage rouge 1 vers le haut. Le volet de verrouillage 2 s'ouvre légèrement. Relever entièrement le volet de verrouillage. Prendre la valise par la poignée et la retirer de son support. Poser la valise avec valises

Tirer le levier de déverrouillage rouge 1 vers le haut. Le volet de verrouillage 2 s'ouvre légèrement. Relever entièrement le volet de verrouillage. Engager la valise par le haut dans les supports 1 et 2. Pousser vers le bas le volet de verrouillage 1 jusqu'à la butée. Ensuite, pousser le volet de verrouillage et le levier rouge

Accessoiresde déverrouillage 2 simultané- ment vers le bas. Le volet de verrouillage s'en- gage. ATTENTION La poignée de transport est rabattue lorsque la valise est verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de rabattre la poignée, toujours veiller à ce que la ser- rure de la valise soit position- née perpendiculairement au sens de la marche. Rabattre la poignée de trans- port 1. Tourner la clé 2 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/valises sur la plaquette, contactez votre par- tenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises Vario max. 180 km/h Charge utile par valise Vario max. 10 kg Topcase Ouvrir le topcase avec topcase

Tourner la clé 1 dans le sens des aiguilles d'une montre.

AccessoiresMaintenir enfoncé le dispositif jaune de verrouillage 2 et bas- culer la poignée de transport 3. Actionner le bouton jaune 1 vers l'avant et ouvrir simultané- ment le couvercle de topcase. Régler le volume du topcase avec topcase

Ouvrir et vider le topcase. Engager le levier pivotant 1 dans la position finale avant pour régler le volume le plus grand. Engager le levier pivotant 1 dans la position finale arrière pour régler le volume le plus petit. Fermer le topcase. Fermer le topcase avec topcase

Fermer le couvercle du top- case en exerçant une forte pression. ATTENTION Fermeture de la poignée de transport avec la serrure de valise verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de fermer la poignée de transport, faire attention à ce que la serrure du topcase se trouve à la verticale. Rabattre la poignée de trans- port 1. La poignée de transport se ver- rouille de manière audible.

AccessoiresTourner la clé 2 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer. Dépose du topcase avec topcase

Tourner la clé 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. Maintenir enfoncé le dispositif jaune de verrouillage 2 et bas- culer la poignée de transport 3. Tirer le levier rouge 1 vers l'ar- rière. Le volet de verrouillage 2 s'ouvre légèrement. Relever entièrement le volet de verrouillage. Enlever le topcase de son sup- port par la poignée de trans- port. Montage du topcase avec topcase

Tirer le levier rouge 1 vers l'ar- rière. Le volet de verrouillage 2 s'ouvre légèrement. Relever entièrement le volet de verrouillage.

AccessoiresAccrocher le topcase dans les points de fixation 1 de la plaque-support de topcase. Pousser le topcase en arrière sur la plaque de maintien du topcase. Pousser vers l'avant le volet de verrouillage 1 jusqu'à la butée. Ensuite, pousser le volet de verrouillage et le levier rouge de déverrouillage 2 simultané- ment vers l'avant. Le volet de verrouillage s'en- gage. ATTENTION Fermeture de la poignée de transport avec la serrure de valise verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de fermer la poignée de transport, faire attention à ce que la serrure du topcase se trouve à la verticale. Rabattre la poignée de trans- port 1. La poignée de transport se ver- rouille de manière audible.

AccessoiresTourner la clé 2 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur le panneau, veuillez contacter votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec le topcase Vario max. 180 km/h Charge utile du topcase Vario max. 5 kg Remonter le topcase avec grand topcase 2, 49 l

AVERTISSEMENT Topcase mal fixé Sécurité routière compromise. Le topcase ne doit pas bouger et doit être fixé sans jeu. Relever la poignée de trans- port 1 jusqu'en butée. Accrocher le topcase au porte- bagages 1. S'assurer que les crochets 2 s'engagent correc- tement dans les fixations 3. Abaisser la poignée jusqu'à ce qu'elle se bloque.

AccessoiresTourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre en po- sition 1, puis la retirer. Vitesse de pointe pour les voyages avec le grand topcase 2, 49 l max. 180 km/h Charge utile du grand topcase 2, 49 l max. 5 kg Ne pas dépasser les valeurs de vitesse de pointe et de charge utile. Ouvrir le topcase avec grand topcase 2, 49 l

Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre sur la position 1. Presser le barillet 1 vers l'avant. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déver- rouillage complètement vers le haut. Le couvercle du topcase s'ouvre. Fermer le topcase avec grand topcase 2, 49 l

AccessoiresTirer le levier de déver- rouillage 1 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du topcase et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS Le topcase peut également être fermé lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que les clés du véhicule ne se trouve pas dans le topcase. Presser le levier de déver- rouillage 1 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé 2 dans la serrure du topcase en position LOCK et la retirer. Dépose du topcase avec grand topcase 2, 49 l

Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre sur la position 1. La poignée de transport sort. Relever complètement la poi- gnée de transport 1.

AccessoiresSoulever le topcase à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Système de navigation avec préparation pour système de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation AVIS La préparation de la navigation est adaptée aux appareils BMW Motorrad Navigator IV et BMW Motorrad Navigator V. AVIS Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de pro- tection antivol. Enlever le système de navigation et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Tourner la clé du véhicule 1 dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre. Tirer le verrou de blocage 2 sur la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est débloqué et le cache 4 peut être retiré par un mouvement de rotation vers l'avant. Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. L'appareil de navigation se ver- rouille de façon audible. Pousser le verrou de blocage 2 à fond sur la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé du véhicule 4 dans le sens des aiguilles d'une montre. L'appareil de navigation est fixé et la clé du véhicule peut être retirée.

AccessoiresRetirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé du véhicule 1 dans le sens antihoraire. Tirer le verrou de blocage 2 à fond sur la gauche. Le verrouillage 3 est débloqué. Pousser le verrouillage 3 à fond sur la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Insérer le cache 1 dans la zone inférieure et le faire pivoter par un mouvement de rotation vers le haut. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser le verrou de blocage 2 sur la droite. Tourner la clé du véhicule 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. Le cache 1 est bloqué. Commande du système de navigation AVIS La description suivante se rap- porte au Navigator V. Le Navi- gator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. AVIS Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de communication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad.

AccessoiresSi le système de naviga- tion BMW Motorrad Navigator est installé, certaines fonctions peuvent être commandées directement au guidon par l'intermédiaire du Multi- Controller. La commande du Multi-Control- ler est assurée par six mouve- ments : Rotation vers le haut et le bas. Brève pression vers la gauche et la droite. Longue pression vers la gauche et la droite. La rotation du Multi-Controller augmente ou réduit sur la page boussole et Mediaplayer le vo- lume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Les options de menu seront sé- lectionnées dans le menu spé- cial BMW par rotation du Multi- Controllers. Une brève pression du Multi- Controller vers la gauche ou vers la droite permet de navi- guer entre les pages principales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto Une pression longue du Multi- Controller correspond à l'activa- tion de certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonc- tions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au- dessus de la zone tactile corres- pondante. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la gauche. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agrandir le détail de la carte (Zoom in). Tourner vers le bas : réduire le détail de la carte (Zoom out). Page boussole La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication

AccessoiresBMW Motorrad connecté via Bluetooth. Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier mes- sage de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est enre- gistrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de navigation peuvent toujours être annoncés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties sonores res- tent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le nu- méro de téléphone enregistré dans le Navigator (s'affiche uni- quement si un téléphone est connecté). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche uniquement si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Tourner : modifie le nombre de données affichées. Une pression sur une zone de données à l'écran entraîne l'ou- verture d'un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sélec- tionnées dépendent des équi- pements optionnels installés. AVIS La fonction Mediaplayer est dis- ponible uniquement en cas d'uti- lisation d'un appareil Bluetooth au standard A2DP, par exemple d'un système de communication BMW Motorrad. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth.

AccessoiresMessages de contrôle et d'avertissement Les messages de contrôle et d'alerte de la moto sont affichés en haut à gauche sur la vue de la carte avec un symbole corres- pondant 1. AVIS Si un système de communication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en des- sous du triangle de présignalisa- tion. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations sup- plémentaires. AVIS Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales L'intégration du BMW Motorrad Navigators entraîne quelques di- vergences dans certaines des- criptions de la notice d'utilisation du Navigators. Alerte de réserve d'essence Les réglages de l'affichage du ni- veau de carburant ne sont pas disponibles, car l'alerte de ré- serve doit être transmise du vé- hicule au Navigator. Si le mes- sage est actif, une pression sur le message fait apparaître les stations-service les plus proches. Affichage de l'heure et de la date L'heure et la date sont transmises du Navigator à la moto. L'application de ces données dans le combiné d'instruments doit être activée dans le menu SETUP du combiné. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V peut être protégé contre toute utilisation abusive par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Lorsque cette fonction est

Accessoiresactivée avec le Navigator embar- qué et le contact mis, le système vous demande si cette moto doit être ajoutée à la liste des véhi- cules protégés. Si vous répon- dez par "Oui" à cette question, le Navigator enregistre le numéro d'identification de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Si le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran En position de montage, la lumi- nosité de l'écran est spécifiée par la moto. Une entrée manuelle n'est pas nécessaire. Le réglage automatique peut être désactivé sur le Navigator en passant par les réglages de l'écran.

  • AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 198
  • Lavage de la moto p. 198
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 199
  • Entretien de la peinture p. 200
  • Conservation p. 200
  • Immobiliser la moto p. 200
  • Mettre en service la moto p. 201

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les BMW Care Products sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et testés dans la pratique, et apportent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel d'épandage, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei- nage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle

EntretienUtiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les éléments de caré- nage à l'eau avec une émulsion d'entretien BMW pour matière plastique. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Nettoyage uniquement avec de l'eau et une éponge. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour élimi- ner le sel de déneigement, avec beaucoup d'eau et du sham- pooing auto BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage.

EntretienPièces en caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement naturel, dû par exemple à la ré- sine des arbres ou au pollen. Eliminer toutefois immédiate- ment les substances particu- lièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décoloration de la pein- ture. Parmi ces substances, ci- tons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Dans ce cas, l'emploi du polish auto BMW ou du nettoyant à peinture BMW est préconisé. Les saletés sur les surfaces peintes sont nettement visibles après un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW Motorrad recommande d'éliminer les taches de goudron avec le produit spécifique BMW. Traiter ensuite la peinture à ces endroits. Conservation Lorsque plus aucune eau ne dé- gouline de la peinture, celle-ci doit être conservée. BMW Motorrad recommande d'utiliser de la cire automobile BMW ou des produits contenant des cires synthétiques ou de car- nauba pour protéger la peinture. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein du réservoir de la moto. Dépose de la batterie ( 172). Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage, ainsi que sur les paliers de la béquille centrale et de la béquille latérale. Traiter les pièces métalliques et chromées avec de la graisse non acide (vaseline).

EntretienGarer la moto dans un local sec en délestant les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad). Mettre en service la moto Enlever le produit de protection extérieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 173). Suivre la check-list ( 108).

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 204
  • Assemblages vissés p. 205
  • Carburant p. 207
  • Huile moteur p. 208
  • Moteur p. 208
  • Embrayage p. 209
  • Boîte de vitesses p. 210
  • Transmission finale p. 211
  • Cadre p. 211
  • Châssis p. 212
  • Freins p. 214
  • Roues et pneus p. 215
  • Système électrique p. 216
  • Alarme antivol p. 218
  • Dimensions p. 218
  • Poids p. 221
  • Performances p. 221

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression Béquille latérale sortie et rapport engagé Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 120). Batterie déchargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 171). La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.

Caractéristiques techniquesAssemblages vissés Roue avant Valeur Valable Axe de roue dans fourche téles- copique M12 x 20 30 Nm Vis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique M8 x 35 19 Nm Étrier de frein sur fourche téles- copique M10 x 65 38 Nm Capteur de vitesse de roue sur fourche M6 x 16 Microcapsulé 8 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 serrer en croix 60 Nm

Caractéristiques techniquesRétroviseurs Valeur Valable Rétroviseur (contre-écrou) sur adaptateur M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 - 4.8 25 Nm Guidon Valeur Valable Serrage du guidon sur le pontet supérieur de fourche M8 x 35 Serrer dans le sens de déplacement sur le bloc 19 Nm

Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en ma- tière de puissance et de consommation.) (maxi 10 % éthanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité d'essence utile Env. 20 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Norme antipollution EU 4

Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,95 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends Moteur Emplacement du numéro du moteur Carter moteur en bas à droite, sous le démarreur Type de moteur 122EN Type de moteur Moteur à pistons opposés bicylindre quatre temps à refroidissement par air/eau avec deux arbres à cames à engrenage cylindrique en haut et un arbre d’équilibrage Cylindrée 1170 cm

Caractéristiques techniquesCourse 73 mm Taux de compression 12,5 : 1 Puissance nominale 92 kW, au régime de : 7750 min

avec réduction de la puissance

79 kW, au régime de : 7750 min

Couple 125 Nm, au régime de : 6500 min

avec réduction de la puissance

122 Nm, au régime de : 5250 min

, Moteur chaud Embrayage Type d'embrayage Embrayage à bain d'huile à disques multiples, anti-hopping

Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses 6 rapports, engagement par cra- bots, avec denture hélicoïdale Démultiplications de la boîte de vitesses 1,000 (60:60 dents), Démultiplication primaire 1,650 (33:20 dents), Démultiplication d'entrée de boîte 2,438 (39:16 dents), 1er rapport 1,714 (36:21 dents), 2ème rapport 1,296 (35:27 dents), 3ème rapport 1,059 (36:34 dents), 4ème rapport 0,943 (33:35 dents), 5ème rapport 0,848 (28:33 dents), 6ème rapport 1,061 (35:33 dents), Démultiplication de sortie de boîte

Caractéristiques techniquesTransmission finale Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras en fonte d'aluminium avec paralever BMW Motorrad Démultiplication du couple conique 2,91 (32/11 dents) Cadre Type de cadre Cadre tubulaire en acier avec groupe moteur au- toportant, cadre arrière tubulaire en acier Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Cadre avant droit sur tête de direction

Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supérieur de fourche à géométrie antiplongée, bras longitudinal articulé sur le bloc moteur et sur la fourche télescopique, jambe de suspension centrale fixée au bras longi- tudinal et au cadre Type de suspension de roue avant Bras de suspension central avec ressorts hélicoï- daux avec Dynamic ESA

Bras de suspension central avec ressorts hélicoï- daux et vase d'expansion, réglage électrique de l'amortissement en détente et de l'étage de com- pression Débattement avant 190 mm, sur la roue avec style 1

avec suspension sport

210 mm, sur la roue avec surbaissement

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de guidage de la roue arrière Monobras en fonte d'aluminium avec paralever BMW Motorrad Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente et précontrainte du ressort réglables avec Dynamic ESA

Jambe de suspension centrale avec ressort hé- licoïdal et vase d'expansion, amortissement en détente et amortissement de l'étage de compres- sion à réglage électrique, précontrainte du ressort à réglage électrique Débattement de la roue arrière 200 mm avec style 1

avec suspension sport

220 mm avec surbaissement

Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique radiale, avec étriers fixes à 4 pistons en position radiale et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté Garde de la commande des freins (Frein avant) Env. 1,85 mm, sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Métal fritté Jeu à vide de la pédale de frein 1...1,5 mm, entre le cadre et la pédale de frein

Caractéristiques techniquesRoues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous pouvez obtenir un récapitulatif des pneuma- tiques actuellement autorisés en vous adressant à votre concessionnaire BMW Motorrad ou bien sur Internet, à l'adresse bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière V, au moins nécessaire : 240 km/h Roue avant Type de roue avant Jante en fonte d'aluminium avec roues à rayons croisés

Roue à rayons croisés Dimensions de la jante avant 3.00" x 19" Désignation du pneu avant 120/70 R 19 Indice de charge des pneus avant mini 60 Balourd de roue avant admissible max. 5 g Roue arrière Type de roue arrière Jante en fonte d'aluminium avec roues à rayons croisés

Roue à rayons croisés Dimensions de la jante arrière 4.50" x 17" Désignation du pneu arrière 170/60 R 17 Indice de charge des pneus arrière mini 72 Balourd de roue arrière admissible max. 45 g

Caractéristiques techniquesPressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Système électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 5 A, Somme de toutes les prises de courant Porte-fusibles 1 10 A, Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic 7,5 A, Emplacement 2 : commodo gauche, sys- tème de contrôle de pression des pneumatiques (RDC) Porte-fusibles 50 A, Fusible 1 : régulateur de tension Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 12 Ah

Caractéristiques techniquesBougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8D-J Ecartement des électrodes de la bougie 0,8 ±0,1 mm, a neuf 1,0 mm, Limite d'usure Ampoules Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W avec projecteur à LED

LED Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W avec projecteur à LED

LED Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W avec projecteur à LED

LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED Ampoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

Caractéristiques techniquesAlarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A Dimensions Longueur de la moto 2207 mm, au-dessus de la bavette Hauteur de la moto 1430...1490 mm, au-dessus de la bulle en cas de poids à vide selon la norme DIN avec style 1

1312...1372 mm, au-dessus de la bulle en cas de poids à vide selon la norme DIN avec style 1

avec suspension sport

1332...1392 mm, au-dessus de la bulle en cas de poids à vide selon la norme DIN avec style 1

avec suspension sport

avec pack selle passager

1450...1510 mm, au-dessus de la bulle en cas de poids à vide selon la norme DIN avec surbaissement

1405...1465 mm, au-dessus de la bulle, position inférieure, en cas de poids à vide selon la norme DIN Largeur de la moto 952 mm, avec rétroviseur

Caractéristiques techniquesHauteur de la selle pilote 850...870 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle confort

825...845 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle confort haute

850...870 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote basse

820...840 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

860 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec selle ultra haute

880 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec pack selle passager

850...870 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec suspension sport

880 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec suspension sport

avec selle ultra haute

900 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec suspension sport

avec pack selle passager

870...890 mm, sans pilote, avec poids à vide avec surbaissement

800...820 mm, sans pilote, avec poids à vide Arcade entrejambe pilote 1870...1910 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle confort

1880...1900 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle confort haute

1920...1940 mm, sans pilote, avec poids à vide

Caractéristiques techniquesavec selle pilote basse

1820...1860 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

1880 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec selle ultra haute

1920 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec pack selle passager

1870...1910 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec suspension sport

1920 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec suspension sport

avec selle ultra haute

1960 mm, sans pilote, avec poids à vide avec style 1

avec suspension sport

avec pack selle passager

1910...1950 mm, sans pilote, avec poids à vide avec surbaissement

1790...1830 mm, sans pilote, avec poids à vide

Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide du véhicule 244 kg, poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoir plein à 90 %, sans EO Poids total autorisé 460 kg Charge maximale 216 kg Performances Capacité de démarrage en côtes (au poids total autorisé) 20° Vitesse maximale >200 km/h

Caractéristiques techniques11

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 224
  • BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 224
  • Opérations d'entretien p. 225
  • Service BMW p. 225
  • Plan d'entretien p. 227
  • Attestations d'entretien p. 228
  • Attestations de Service p. 242

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les partenaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien prévues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre "Service" de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées.

ServiceOpérations d'entretien Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. Service BMW Le Service BMW est effectué une fois par an, l'étendue des services peut varier en fonction de l'âge de la moto et des kilo- mètres parcourus. Votre conces- sionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes parcourant un ki- lométrage annuel élevé, il peut éventuellement s'avérer néces- saire de se présenter au service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans l'at- testation de service. Si ce ki- lométrage est atteint avant la prochaine échéance de service, cette dernière doit être avancée. L'affichage de service sur le vi- suel multifonctions vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'immi- nence de l'échéance de service. Vous trouverez de plus amples informations sur le service sous : bmw-motorrad.com/service Vous trouverez dans le plan d'en- tretien suivant les opérations de maintenance nécessaires sur votre véhicule :

ServicePlan d'entretien 1 BMW Contrôle de rodage 2 BMW Opérations d'entre- tien standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Vidange d'huile du couple conique arrière 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Remplacer la cartouche de filtre à air 8 Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon premier terme échu)

en utilisation tout-terrain, une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans

ServiceAttestations d'entretien Étendue standard service BMW Les activités du service BMW standard sont listées ci-après. L'étendue réelle du service concernant votre véhicule peut différer. Réalisation d'un test rapide avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle visuel du circuit d'embrayage hydraulique Contrôler visuellement les conduites de frein, les flexibles de frein et les raccords Contrôler l'usure des plaquettes de frein et des disques de frein avant Contrôle du niveau du liquide de frein avant Contrôle de l'usure des plaquettes de frein et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôle de la profondeur de sculpture et de la pression de gonflage des pneus Contrôle de la tension des rayons, rectification de tension si nécessaire Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement d'inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle des caractéristiques inhérentes à la sécurité routière Enregistrement de la date de service et du kilométrage restant jusqu'au prochain entretien Contrôle de l'état de charge de la batterie Confirmer le service de maintenance BMW dans la documentation de bord

ServiceContrôle BMW à la livraison effectué

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt à km Cachet, signature Travail effectué Oui Non Étendue standard service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceAttestations de Service Ce tableau sert de justificatif pour les travaux d'entretien et de réparation, ainsi que pour le montage d'ac- cessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Travail effectué à km Date

ServiceTravail effectué à km Date

ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Certificat pour le Keyless Ride . . . . . 248 Certificat pour le contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

IC: 2546A-BC54MA4A Abréviations et symboles, 6 ABS Affichages, 43 Autodiagnostic, 110 Commande, 71 Elément de commande, 15 La technologie en détail, 128 Accessoires Indications générales, 180 Actualité, 7 Affichage de service, 50 Aide au démarrage, 169 Alarme antivol Caractéristiques techniques, 218 Commande, 90 Témoin, 18 Voyant d'avertissement, 39 Allumage Désactivation, 53 mise en circuit, 52 Amortissement Elément de réglage arrière, 11 Ampoules Caractéristiques techniques, 217 Clignotants, 167 Feu de croisement, 164 Feu de position, 166 Feu de route, 164 Remplacer le feu arrière à LED, 169 Remplacer le projecteur à LED, 169 Remplacer le projecteur additionnel à LED, 169 Voyant d'alerte pour ampoule défectueuse, 38 Antivol de direction Bloquer, 52 Aperçus Combiné d'instruments, 18 commodo droit, 17 Commodo gauche, 15 Côté droit de la moto, 13 Côté gauche de la moto, 11 Sous la selle, 14 Symboles d'avertissement, 24 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 20 Visuel multifonctions, 22 Arrêt, 118 ASC Affichage, 44 Autodiagnostic, 111 Commande, 73 Désactivation, 73 Elément de commande, 15 La technologie en détail, 132 mise en circuit, 73 Assemblages vissés, 205 Assistant de changement de rapport Conduite, 115 La technologie en détail, 139 Rapport non programmé, 49 Attestations d'entretien, 228 Avertisseur sonore, 15

Index alphabétiqueBatterie Caractéristiques techniques, 216 Consignes d'entretien, 171 Dépose, 172 Pose, 173 Recharge à l'état déconnecté, 172 Recharge de la batterie à l'état connecté, 171 Témoins d'avertissement pour la tension du réseau de bord, 34 Béquille de roue avant Pose, 145 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 210 Bougies caractéristiques techniques, 217 Bulle Elément de réglage, 13 Réglage, 99

Cadre Caractéristiques techniques, 211 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 218 Ampoules, 217 Batterie, 216 Boîte de vitesses, 210 Bougies, 217 Cadre, 211 Carburant, 207 Châssis, 212 Dimensions, 218 Embrayage, 209 Freins, 214 Huile moteur, 208 Moteur, 208 Normes, 7 Performances, 221 Poids, 221 Roues et pneus, 215 Système électrique, 216 Transmission finale, 211 Châssis rabaissé Restrictions, 106 Clé, 52, 54 Clignotants Commande, 63 Elément de commande, 15 Elément de commande côté droit, 17 Combiné d'instruments Aperçu, 18 Capteur de luminosité ambiante, 18 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 17 Vue d'ensemble côté gauche , 15 Compte-tours, 18 Compteur de vitesse, 18 Compteur kilométrique Remise à zéro, 65 Consignes de sécurité pour freiner, 116 Pour la conduite, 106

Index alphabétiqueContrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 39 Contrôle de motricité ASC, 131, 132 DTC, 132 Coupe-circuit, 17 Commande, 58 Couples de serrage, 205

Démarrage, 109 Elément de commande, 17 Dimensions Caractéristiques techniques, 218 Dispositif antidémarrage Clé de rechange, 53 Clé de secours, 56 Voyant d'avertissement, 33 DTC Autodiagnostic, 112 Commande, 74 Désactivation, 74 La technologie en détail, 132 mise en circuit, 74 Voyant de contrôle et d'alerte , 45

Embrayage Caractéristiques techniques, 209 Contrôle de fonctionne- ment, 152 Réglage de la manette, 100 ESA Commande, 75 Elément de commande, 15 Essence Caractéristiques techniques, 207 faire le plein avec Keyless Ride, 122 Orifice de remplissage, 11 Quantité de réserve, 47 Remplissage du réservoir, 120

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 59 Commande du feu de route, 59 Eclairage de courtoisie, 59 Eclairage de jour, 59 Eclairage de jour manuel, 61 Elément de commande, 15 Feu de croisement, 59 Feu de jour automatique, 62 Feu de position, 59 Feu de stationnement, 60 Utilisation du projecteur additionnel, 60 Éclairage de courtoisie, 52, 59 Éclairage de jour Eclairage de jour manuel, 61 Feu de jour automatique, 62 Position sur la moto, 11 Équipement, 7

Feu de stationnement, 60

Index alphabétiqueFiltre à air Position sur la moto, 13 Remplacement de la cartouche, 162 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 118 Caractéristiques techniques, 214 Consignes de sécurité, 116 Contrôle de fonctionne- ment, 148 L'ABS Pro en détail, 131 Réglage de la manette, 100 Fusibles Remplacement, 175

Hill Start Control, 88, 140 Commande, 88 La technologie en détail, 140 non activable, 48 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 47, 48 Huile moteur Appoint, 147 Caractéristiques techniques, 208 Contrôle du niveau de remplissage, 146 Jauge de niveau de remplissage, 13 Niveau d'huile, 35 Orifice de remplissage, 13 Voyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 36

Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 56 Blocage de l'antivol de direction, 55 Coupure du contact d'allumage, 56 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 122 La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio est perdue, 57 Mise en circuit de l'allumage, 55 Voyant d'avertissement, 34

Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 151 Contrôler le niveau de remplissage avant, 150 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13

Index alphabétiqueLiquide de refroidissement Appoint, 153 Contrôle du niveau de remplissage, 152 Voyant d'avertissement pour surchauffe, 36 Liste de contrôle, 108 Livret de bord Position sur la moto, 14

Maintenance Indications générales, 144 Plan d'entretien, 227 Mode de conduite Elément de commande, 17 La technologie en détail, 135 Réglage, 77 Régler le mode de conduite PRO, 80 Montre Réglage, 67 Moteur Caractéristiques techniques, 208 Démarrage, 109 Voyant d'alerte des émissions, 37 Voyant d'avertissement pour commande moteur, 37 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 37 Moto Arrêt, 118 Arrimer, 124 Entretien, 197 Immobilisation, 200 Mise en service, 201 Nettoyage, 197

Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 13

Outillage de bord Position sur la moto, 14

Partie cycle Caractéristiques techniques, 212 Passage des vitesses Recommandation de passer le rapport supérieur, 48, 49 Performances Caractéristiques techniques, 221 Plaque constructeur Position sur la moto, 13 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 149 Contrôle à l'avant, 148 Rodage, 113 Pneus Caractéristiques techniques, 215 Contrôle de la pression de gonflage, 154 Contrôle de la profondeur de sculpture, 155 Pressions de gonflage, 216 Recommandation, 156 Rodage, 113

Index alphabétiqueTableau des pressions de gonflage, 14 Vitesse maximale, 107 Poids Caractéristiques techniques, 221 Tableau des charges utiles, 14 Poignées chauffantes Commande, 91 Elément de commande, 17 Précontrainte du ressort Elément de réglage arrière, 13 Réglage, 101 Pre-Ride-Check, 110 Prestations de mobilité, 224 Prise de courant Consignes d'utilisation, 180 Position sur la moto, 13 Prise de diagnostic Desserrer, 176 fixer, 177 Projecteur Portée du projecteur, 98 Réglage de la portée du projecteur, 11

RDC Autocollant de jante, 156 La technologie en détail, 137 Voyants d'alerte, 40 Récapitulatif des témoins de contrôle, 26 Régulateur de vitesse Commande, 86 Remplissage du réservoir, 120 avec Keyless Ride, 122 Réserve d'essence Voyant d'avertissement, 46 Rétroviseurs Réglage, 98 Rodage, 113 Roues Caractéristiques techniques, 215 Contrôle des jantes, 155 Contrôle des rayons, 155 Dépose de la roue avant, 157 Modification de la taille, 156 Poser la roue arrière, 162 Poser la roue avant, 159

Selle Position du réglage en hauteur, 14 Selles Dépose et repose, 92 Régler la hauteur de la selle, 94 Verrouillage, 11 Service, 224 Signal de détresse Commande, 63 Elément de commande, 15, 17 Système électrique Caractéristiques techniques, 216

Tableau des anomalies, 204 Télécommande Remplacer la batterie, 58 Témoins, 18 Aperçu, 20 Température ambiante Avertissement température extérieure, 33

Index alphabétiqueTempérature extérieure Affichage, 33 Tension du réseau de bord Voyant d'avertissement, 34 Topcase Commande, 184 Transmission finale Caractéristiques techniques, 211

Utilisation en tout-terrain, 114

Valeurs moyennes Remise à zéro, 65 Valises, 181 Visuel multifonctions, 18 Aperçu, 22 Commande, 64 Elément de commande, 15 Sélection de l'affichage, 64 Voyant d'alerte des émissions, 37 Voyants, 18 Aperçu, 20 Voyants d'alerte ABS, 43 Affichage, 25 Alarme antivol, 39 Ampoule défectueuse, 38 Antidémarrage, 33 Aperçu, 24 ASC, 44 Avertissement température extérieure, 33 Commande moteur, 37 DTC, 45 Électronique moteur, 37 Hill Start Control, 47, 48 Niveau d'huile moteur, 36 Rapport non programmé, 49 RDC, 40 Réserve d'essence, 46 Température du liquide de refroidissement, 36 Tension du réseau de bord, 34 Voyant d'alerte des émissions, 37

Index alphabétique14

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2016 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Essence Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation.) (maxi 10 % éthanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité d'essence utile Env. 20 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 8 388 382 06.2016, 1re édition, 02 *01408388382* *01408388382* *01408388382*