FM 212R - Ampli guitare FENDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FM 212R FENDER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur à lampes, 2 canaux, puissance de 100 watts, haut-parleurs de 12 pouces |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les guitaristes cherchant un son riche et chaleureux, adapté pour les répétitions et les concerts |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lampes et les connexions, nettoyage des contacts, faire appel à un professionnel pour les réparations majeures |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité, débrancher l'appareil lors de l'entretien |
| Informations générales | Poids : environ 25 kg, dimensions : 61 x 53 x 26 cm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - FM 212R FENDER
Téléchargez la notice de votre Ampli guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FM 212R - FENDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FM 212R de la marque FENDER.
MODE D'EMPLOI FM 212R FENDER
pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela.Importanti Istruzioni per la Sicurezza Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura. Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità. ∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze. ∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto. ∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità. ∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione. ∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione. ∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore. ∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza. ∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni. ∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal produttore. ∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche. ∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto. ∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto. ∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato. ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso. Consignes de Sécurité Importantes Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil. Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement. ∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements. ∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER. ∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie. ∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur. ∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci. ∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur. ∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise. ∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé. ∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant. ∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique. ∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée. ∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit. ∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. ∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender
mondialement reconnu :
- Puissance de sortie 100 W sous 4 ohms.
- Canaux clair et saturé sélectionnables avec des réglages de volume et de tonalité indépendants.
- Suramplification du pré-ampli avec MORE DRIVE pour une saturation instantanée du gain et des solos riches en harmoniques.
- Le bouton MID-CONTOUR permet d’obtenir de nombreuses variations dans la distorsion – du rock au blues en passant par le métal !
- La conception « tactile » du circuit Fender
donne l’impression de percevoir une distorsion du tube.
- Les prises PRE-AMP et OUT POWER-AMP IN vous permettent de raccorder des boîtes à effets externes, d’autres amplificateurs ou des équipements son/ enregistrement à votre FM 212R.
- Prise FOOTSWITCH pour l’utilisation d’une pédale Fender
à deux boutons (fournie). La pédale permet de sélectionner des canaux à distance et de passer du canal drive au canal more drive, et inversement. Mer Mer ci d’avoir choisi Fender ci d’avoir choisi Fender
– Les amplificateurs – Les amplificateurs les plus populair les plus populair es – depuis 1946. es – depuis 1946. A. INPUT – Branchez votre guitare ici. INPUT 1 est une en- trée de sensibilité normale pour la plupart des guitares, INPUT 2 est une entrée de sensibilité plus faible pour les guitares équipées de micros à sortie élevée (actifs). B. VOLUME – Permet de régler le volume du canal Normal. C. TREBLE/MID/BASS – Permet de régler le niveau des fréquences hautes; moyennes et basses du canal Normal.
Le canal Drive est actif DEL rouge allumée
Le canal More Drive est actif E. DRIVE – Permet de régler le niveau de distorsion du canal Drive. À combiner avec VOLUME {G} pour régler le volume général du canal Drive.
Bouton en position OUT Permet de sélectionner le canal Normal Bouton en position IN Permet de sélectionner le canal Drive G. VOLUME – Permet de régler le volume du canal Drive et du DRIVE {E}. H. MORE DRIVE – Permet d’augmenter l’intensité et d’élargir la portée du potentiomètre DRIVE {E}. Bouton en position OUT Permet de sélectionner le canal Drive Bouton en position IN Permet de sélectionner le canal More Drive
I. TREBLE/MID/BASS – Permet de régler le niveau des
fréquences hautes ; moyennes et basses du canal Drive J. MID-CONTOUR – Permet d’activer l’égaliseur pour des sons « plus agressifs ». Cette option est très utile pour les sons à distorsion modernes du canal Drive. K. REVERB – Permet d’ajuster le niveau d’effet reverb pour les deux canaux. L. FOOTSWITCH – Connectez la pédale Fender
à deux boutons (fournie) à cette prise pour activer la com- mande à distance CH SELECT (sélection de canal) et DRIVE/MORE DRIVE (saturé/plus saturé). Lorsqu’elle est branchée, la pédale prime sur le bouton correspondant. M. PRE OUT/PWR IN – (1) Boucle d’ef fets – Raccordez la prise PRE OUT à la prise d’entrée d’une boîte d’effets, puis la prise de sortie de ce processeur à la prise PWR IN. (2) Amplificateurs multiples – Raccordez la prise PRE OUT de l’unité principale à la prise PWR IN de l’unité auxiliaire. L’unité principale est utilisée pour régler toutes les unités auxiliaires. (3) Enr egistrement ou mixage – Raccordez la prise PRE OUT à la prise d’entrée du matériel son. Les connexions à ces deux prises se font avec des fiches standard TS (6,35 mm). PRE OUT dispose d’une modélisation du son intégrée. N. INDICATEUR DE TENSION – S’allume lorsque l’amplificateur est sous tension. O. POWER – Permet de mettre l’amplificateur sous et hors tension.
P. PRISE DU CORDON D’ALIMEN-
TATION – Branchez le câble d’alimentation fourni selon la tension et la fréquence indiquées sur le panneau arrière de l’amplificateur.
PUISSANCE DE SORTIE : 100 W RMS sous 4 Ω à 5 % DHT ENTRÉE D’AMPLIFICATEUR IMPÉDANCE : 10 KΩ DE PUISSANCE : SENSIBILITÉ : 930 mV pour 100 W sous 4 Ω @ à 1 kHz FUSIBLES : 4 A 125 V pour les versions 100 V/110 V/120 V 1,25 A 250 V pour les versions 220 V/230 V/240 V PÉDALE : 2 boutons (P/N 0994062000), Sélection de canal / Sélection Saturé-Plus saturé (Drive-More Drive) HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : Deux pilotes 8 Ω, 12" Special Design, testés selon des critères audio DIMENSIONS HAUTEUR : 49,7 cm (19,5 pouces) LARGEUR : 66,3 cm (26 pouces) PROFONDEUR : 24,2 cm (9,5 pouces) POIDS : 21,6 kg (48 livres) Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis. 11wwwwww
Notice Facile