WP560E - Brossette interdentaire Waterpik - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WP560E Waterpik au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Brossette interdentaire |
| Modèle | Waterpik WP560E |
| Pression de l'eau | 10 à 100 psi réglable |
| Capacité du réservoir | 600 ml |
| Autonomie | Jusqu'à 1 minute d'utilisation continue |
| Accessoires inclus | 4 embouts de nettoyage |
| Utilisation | Conçu pour un nettoyage interdentaire efficace |
| Entretien | Rincer le réservoir après chaque utilisation |
| Sécurité | Ne pas immerger dans l'eau, utiliser sur une surface sèche |
| Poids | Environ 1 kg |
| Dimensions | 25 x 10 x 15 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - WP560E Waterpik
Questions des utilisateurs sur WP560E Waterpik
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Brossette interdentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WP560E - Waterpik et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WP560E de la marque Waterpik.
MODE D'EMPLOI WP560E Waterpik
Hydropropulseur Waterpik® Modèle WP-560/562/ 563/564/565/566
www.waterpik.com
TABLE OF CONTENTS
Mises en garde importantes 11
Description du produit 13
Comment démarrer 15
Dépannage de votre hydropopulseur Waterpik®
Garantie limitée de deux ans 19
17
MISES EN GARDE IMPORTANTES
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Pour l'utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants sont prênts, il convient de toujours observer certaines précautions fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque d'électrocution :
- Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
- Ne placez pas ou ne laissez pas tomber le chargeur dans de l'eau ou un autre liquide.
- Vérifiez l'etat du cordon d'alimentation du chargeur avant la première utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d'électrocution, incendie, brûlure ou blessures :
- N'alimentez pas cet apparéil à partir d'une source d'électricité dont la tension est différente de la tension spécifique sur l' apparéil ou le chargeur. Une utilisation avec une tension incorrecte endommagera le produit et ANNULERA la garantie.
If product is opened/disassembled for ANY reason, warranty is Void. - N'utilise pas ce produit en cas de dépréciation du cordon d'alimentation ou de la fiche de branchement, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou si l'appareil a fait l'objet d'une chute, dépréciation ou immersion dans de l'eau. Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur local dont les coordonnées se trouvent à www.waterpik.com.
- Ne dirigez pas le jet d'eau vers l'envers de la langue, l'intérieur de l'oreille, les narines ou d'autres zones délicaces. Cet apparéil est capable de produit des pressions qui pouraient provoquer des léssions graves dans ces zones.
- Ne projetez pas le jet d'eau dans le nez ou dans une oreille; l'amibe potentiellément mortelle Naegleria fowleri peut etre presente dans certaines sources d'eau (puisage au robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle peut etre mortelle après introduction dans I'organisme par ces voies.
Utilisez l'appareil de la maniere indiquée dans le mode d'emploi ou suivez les recommendations de votre dentist.
- Utilisez seulement les embouts et les accessoires recommendés par Water Pik, Inc.
- Ne laïsez pas tomber ou n'insérez pas d'objet dans les orifices de l'appareil.
- Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes.
- N'utilise pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l'extérieur, en un endroit où on utilise un flacon d'aérosol ou en un endroit où on administré de l'oxygène.
- N'utilise pas d'iode, de solution saline ou d'huiles essentielles concentrées insolubles dans l'eau dans ce produit. Leur utilisation peut réduire le rendement du produit et raccourcira sa durée de vie. L'utilisation de ces produits peut entraîner l'annulation de la garantie.
- Remplissez le réservoir uniquement avec de l'eau ou une solution recommende par un professionnel des soins dentaires.
- Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de ce produit.
- N'utilise pas l'appareil si vous avez une plaie ouverte sur la langue ou dans la bouche.
- Si vous medecin vous a conseilé de prendre des antibiotiques avant les soins dentaires, consultez votre dentist avant d'utiliser cet apparéil ou tout autre instrument de soins d'hygiene bucco-dentaire.
- Exercez une supervision étroite lors de toute utilisation de ce produit par (ou à proximé d') un infant ou une personne invalide.
- Les enfants devraient être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU PRODUIT

REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
| Remplacer tous les 3 mols | |
| Embout orthodontique | IDÉAL POUR |
| ✓ Appareils orthodontiques ✓ Utilisation générale | |
| MC | IDÉAL POUREmbout |
| ✓ Poches parodontales ✓ Furcations | |
| Embout Plaque Seeker | IDÉAL POUR |
| ✓ Implants ✓ Cournonnes ✓ dentaires ✓ Appareils ✓ Utilisation générale de rétention | |
| Embout Brosse à dents | IDÉAL POUR |
| ✓ Utilisation générale | |
| Remplacer tous les 6 mols | |
| Embout jet classique | IDÉAL POUR |
| Utilisation générale | |
| éblout gratte-lingue | IDÉAL POUR |
| Haleine fraîche | |
| IDÉAL POURBouchon | |
| Empêche les fuites d'eau durant le voyage |

Chargeur
Water Pik PN 20018701-1 (Blanc)
Water Pik PN 20018701-4 (Noire)
Water Pik PN 20018701-7 (Rose)
Water Pik PN 20018701-8 (Bleu sarcelle)
Water Pik PN 20018701-14 (Bleu)
Water Pik PN 20018701-15 (Orchidée)
Pour l'achat d'accessoires/embouts, consultez le site www.waterpik.com, ou contactez Water Pik, Inc. par téléphone au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada). Pour de l'information détaillée concernant embouts, autres accessoires ou l'utilisation du produit, consultez le site Internet www.waterpik.com.
COMMENT DEMARRER
Chargement de l'appareil avant la première utilisation.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale et placez le chargeur magnétique sur l'avant de l'appareil pendant environ 4 heures (voir l'illustration). Le témoin de charge sur la poignée clignote lorsque l'appareil est en cours de rechargement et reste fixe lorsque l'appareil est complètement rechargé. Une recharge complète peut faire généralement fonctionner l'appareil pendant environ une semaine. Lorsque les batteries ont besoin d'une recharge (environ 30% de charge restante), le témoin lumineux de charge clignote rapidement 8 fois après utilisation pour indiquer que

l'appareil doit être recharge. Une recharge complète prend 3 à 4 heures. Si l'on utilise l'hydropropulseur une fois par jour ou moins, il est recommendé de le recharger une fois parSEMNE. Si I'on l'utilise deux fois par jour ou plus, l'appareil doit être charge plus souvent.
Remplissage du réservoir
Retirez le chargeur magnétique de l'appareil avant de replir le réservoir et d'utiliser le produit. Soulevez le couvercle rabatable du réservoir et replissez le réservoir d'eau tiède.

Insertion et retrait des embouts
Insérez l'embout dans le centre du rotateur d'embout au sommet de la poignée de l'hydropopulseur. Appuyez fermement jusqu'à ce que l'embout s'emboite. Pour-retirer l'embout de la poignée, appuyez sur le bouton d'éjection de l'embout et détachez l'embout de la poignée.
MISE EN GARDE: N'appuyez pas sur le bouton d'éjection de l'embout lorsque l'appareil est en marche.
Ajustement du réglage de pression
Le réglage de la pression peut être ajusté sur l'hydropropulseur en appuyant sur le bouton de selection du mode situé sur le manche. Démarrez sur le réglage le plus bas et augmentez la pression selon vos préférences.

Penchez-vous complètement par-dessus l'évier et placez l'embout dans la bouche. Dirigez l'embout vers la ligne gingivale et mettez l'appareil en marche à la position ON (I).
Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressiez vers les dents de devant. Faites glisser l'embout le long de la ligne gingivale et faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu'à ce que vous ayez nettoyé l'intérieur et l'extérieur des dents supérieures et inférieures.

Orientez le jet a un angle de 90 degrés
vers la ligne gingivale. Fermez
Iégèrement les lèvres pour
éviter toute éclaboussure mais
laissez l'eau couler de la bouche dans

I'évier. Tenez l'appareil droit pendant l'utilisation pour de valeurs résultats.
Lorsque le nettoyage est terminé
Eteignez l'appareil. Videz le réservoir de tout liquide.
Si désire, le réserve peut être retire de la poignée d'alimentation en faisant glisser la languette de fixation du réserve en position de déverrouillage(1) puis en faisant glisser le réserve vers le bas, en direction de la base de l'appareil(2). Languette


Languette de fixation du réservoir
Pour remetre en place le réservoir dans la poignee d'alimentation, il suffit de le faire couilsser vers le haut de l'appareil et de faire glisser la languette de fixation du réservoir en position de verrouillage.
UTILISATION DE L'EMBOUT
Embout Pik Pocket
L'embout Pik Pocket est spécialement conqu pour diriger l'eau ou les solutions antibacteriennes dans la profondeur des poches parodontales.
Pour l'utilisation de l'embout de périodontie Pik Pocket, selectionnez la plus basse pression sur l'appareil.
Placez l'extrémité soupé de l'embout contre une dent, en formant un angle de 45 degrès, et introduisez doucément l'extrémité de l'embout sous la genicive, dans la poche. Mettez l'hydropopulseur en marche et poursuivice le déplacement de l'embout le long de la genicive.
Embout gratte-lingue
Pour l'utilisation du gratte-langue, selectionnez la plusasse pression sur I'hydropopulseur; placez I'embout au centre/milieu de la langue, vers le milieu de la bouche (avant/arriere), et mettez I'hydropopulseur en marche.
Déplacez le gratte-longue vers l'avant en exerçant une légère pression. Augmentez la pression selon vos préférences.



DÉPANNAGE DE VÔTURE HYDROPROPULSEUR WATERPIK
Embout orthodontique
Pour l'utilisation de l'embout orthodontique, faites glisser doucement l'embout le long de la genicive; faites une brève pause pour brosser doucement entre les dents et autour d'orthodontique, avant de passer à la dent suivant.

Embout brosse à dents
Placez l'embout de brosse à dents dans la bouche avec la tête de brosse sur la dent au niveau de la ligne gingivale. L'embout

de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans dentifrice. Mettez en marche l'hydropropulseur de façon à ce que l'eau coule à travers l'embout. En appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez avec la brosse d'avant en arrêté avec des mouvements très courts—comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.
Pour l'utilisation de l'embout Plaque Seeker, placez l'embout tres pres de la dont pour que les soies de larosse soient en léger contact avec la dent.

Suivez la ligne gingivale et marquez une brève pause entre les dents pour broisser en douceur et permettre à l'eau de passer entre les dents.
Bouchon de voyage
Lorsque yous voyagez, place le bouchon de voyage sur I'appareil pour eviter que I'exces d'eau ne s'ecoule.
REMARQUE: NE PAS faire fonctionner l'appareil lorsque le bouchon de voyage est en place sur l'appareil.

Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Voupeus utilise l'hydropoupseur Waterpik pour I'administration d'un rince-bouche ou d'une solution antibacterienne. Pour ajouter facilement d'autres solutions, retirez le réservoir (consulter la section « Lorsque le nettoyage est terminé ») et versez par l'ouverture supérieure du réservoir. Si vous ajoutez de l'eau supplémentaire, vous pouze remetre le réservoir en place et replir complètement le réservoir par le couvercle de replissage du réservoir. Avres l'utilisation d'une qualconque solution spéciale, rincez l'appareil pour éviter la formation d'une obstruction : replissez partiellement le réservoir avec de l'eau tiège et faites fonctionner l'appareil pour ejecter tout le contenu du réservoir dans I'évier (embout orienté vers I'évier).


Nettoyage
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau. Avant d'entreprenevre un nettoyage de l'appareil, débranchez l'appareil de la prise de courant électrique. Nettoyez l'appareil lorsque c'est nécessaire - utilisez un linge doux et un produit de nettoyage non abrasif pour nettoyer l'extérieur par essuyage.
Le réservoir d'eau est amovible, ce qui facilité le nettoyage; il est lavable dans le panier supérieur d'un lave-vaiselle. On recommende que le réservoir fasse l'objet d'un nettoyage hebdomadaire.
Élimination des dépôts laissés par une eau « dure »
Des dépôts dus à l'eau dure peuvent s'accumuler dans votre apparéil en fonction de la teneur en mineraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont pas nettoyés, ils peuvent entraver le bon fonctionnement de l' apparéil. Nettoyage des pieces internes : Ajoutez 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc dans un réserve rempli d'eau tiède. Dirigez la poignée et l'embout vers l'évier. Mettez l' apparéil en MARCHE et faites-le fonctionner jusqu'à ce que le réserve se vide. Rincez en repétant l'opération avec un réserve rempli d'eau tiède et propre.
Il est recommandé d'effectuer cette opération tous les 1 à 3 mois pour maximiser la performance.
Piles - Entretien et mise au rebut
Si l'hydropopulseur doit faire I'objet d'un remisage prolongé (six mois ou plus), chargez complètement la pile avant le remisage. L'unité contient une pile à hydrure métallique de nickel. À la fin de la durée de vie de la pile, veuillez jeter la piece au centre de recyclage le plus proche de chez vous, conformément aux exigences locales ou fédérales. La pile n'est pas rempla

Entretlen
Les hydropropulseurs Waterpik ne possèdent pas de pièces électriques réparables par le consommateur et ne requireit aucun entretien régulier.
Pour les pieces de rechange et les accessoires, consultez le site www.waterpik.com. Vous pouvez aussi appeler le numero sans frais du service à la clientèle au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada)
Indiquez les nombres de série et de modulo dans toute correspondance.
Ces nombres sont indiqués sous la base de l'appareil.
Pour toute question supplémentaire, visitez le site www.waterpik.com.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l'acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériel ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d'achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d'achat et, si nécessaire, restituer l'ensemble du produit, à l'appui d'une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. procédera, à sa seule discrétion, au remplacement de n'importe qu'elle partie du produit qu'elle aura jugé défectueuse, à la condition que le produit n'ait pas fait l'objet d'utilage impropre ou abusif, qu'il n'ait subi aucune modification ou dommage après son achat, qu'il ait eté utilisé conformément aux instructions et uniquement avec des accessoires ou pieces consomptibles approuvées par Water Pik, Inc. L'installation est la responsabilité du consommateur et n'est pas couverte par cette garantie. Cette garantie limite exclut les accessoires ou les pieces jétables telles que les embouts, etc. Une utilisation avec une tension incorrecte endommagera le produit et ANNULERA la garantie.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jour d'autres droits,variables selon la juridiction de residence.
waterpik
Water Pik, Inc.
Waterpik est une marque de commerce de Water Pik, Inc. deposée en Argentine, en Australie, au Bénelux, au Brésil, au Canada, au Chine, en République Îcheme, au Danemark, dans l'Union Europeenne, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, Israel, en Italie, au Japon, en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvégé, au Pakistan, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Arabie saoudite, à Singapur, en Afrique du Sud, en Espagne, en Suede, en Suisse, à Taiwan, en Turquie, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Waterpik (stylised) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l'UE, à Hong Kong, Israël, au Japon, au Mexique, en Corée, en Russie, en Arabie saudière, en Suisse, à Trinité-et-Tobago et aux États-Unis.
waterflosser est une marque de commerce de Water Pik, Inc. deposee au Canada, en Chine, au Mexique, en Suisse et aux Etats-Unis.
Pik Pocket est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker est une marque de commerce de Water Pik, Inc. deposée au Canada, en Chine, dans l'UE et aux États-Unis.
Conc et este aux Etats-Unis.Fabrique en Chine.
Notice Facile