WP562E - Brossette interdentaire Waterpik - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WP562E Waterpik au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Brossette interdentaire Waterpik WP562E, technologie de nettoyage par jet d'eau, pression réglable, réservoir d'eau de 600 ml, autonomie de 60 secondes. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un nettoyage interdentaire efficace, recommandé pour les porteurs de prothèses dentaires, d'appareils orthodontiques et pour améliorer l'hygiène bucco-dentaire. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le réservoir et les buses, remplacer les buses tous les 6 mois, vérifier les fuites et l'état des joints. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec de l'eau propre, ne pas immerger l'appareil dans l'eau, débrancher après utilisation, tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Appareil sans fil, portable, idéal pour les voyages, livré avec plusieurs buses pour différents besoins, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WP562E Waterpik
Questions des utilisateurs sur WP562E Waterpik
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Brossette interdentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WP562E - Waterpik et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WP562E de la marque Waterpik.
MODE D'EMPLOI WP562E Waterpik
Mises en garde importantes 11
Description du produit 13
Comment démarrer 15
Dépannage de votre hydropropulseur Waterpik®
Garantie limitée de deux ans 19
17
MISES EN GARDE IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour l'utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants sont présents, il convient de toujours observer certaines précautions fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque d'électrocution :
- Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
- Ne placez pas ou ne laissez pas tomber le chargeur dans de l'eau ou un autre liquide.
- Vérifiez l'état du cordon d'alimentation du chargeur avant la première utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d'électrocution, incendie, brûlure ou blessures :
- N'alimentez pas cet appareil à partir d'une source d'électricité dont la tension est différente de la tension spécifiée sur l'appareil ou le chargeur. Une utilisation avec une tension incorrecte endommagera le produit et ANNULERA la garantie.
- If product is opened/disassembled for ANY reason, warranty is VOID.
- N'utilisez pas ce produit en cas de détérioration du cordon d'alimentation ou de la fiche de branchement, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou si l'appareil a fait l'objet d'une chute, détérioration ou immersion dans de l'eau. Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur local dont les coordonnées se trouvent à www.waterpik.com.
- Ne dirigez pas le jet d'eau vers l'envers de la langue, l'intérieur de l'oreille, les narines ou d'autres zones délicates. Cet appareil est capable de produire des pressions qui pourraient provoquer des lésions graves dans ces zones.
-
Ne projetez pas le jet d'eau dans le nez ou dans une oreille; l'amibe potentiellement mortelle Naegleria fowleri peut être présente dans certaines sources d'eau (puisage au robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle peut être mortelle après introduction dans l'organisme par ces voies.
-
Utilisez l'appareil de la manière indiquée dans le mode d'emploi ou suivez les recommandations de votre dentiste.
- Utilisez seulement les embouts et les accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
- Ne laissez pas tomber ou n'insérez pas d'objet dans les orifices de l'appareil.
- Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes.
- N'utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l'extérieur, en un endroit où on utilise un flacon d'aérosol ou en un endroit où on administre de l'oxygène.
- N'utilisez pas d'iode, de solution saline ou d'huiles essentielles concentrées insolubles dans l'eau dans ce produit. Leur utilisation peut réduire le rendement du produit et raccourcira sa durée de vie. L'utilisation de ces produits peut entraîner l'annulation de la garantie.
-
Remplissez le réservoir uniquement avec de l'eau ou une solution recommandée par un professionnel des soins dentaires.
-
Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de ce produit.
- N'utilisez pas l'appareil si vous avez une plaie ouverte sur la langue ou dans la bouche.
- Si votre médecin vous a conseillé de prendre des antibiotiques avant les soins dentaires, consultez votre dentiste avant d'utiliser cet appareil ou tout autre instrument de soins d'hygiène bucco-dentaire.
- Exercez une supervision étroite lors de toute utilisation de ce produit par (ou à proximité d') un enfant ou une personne invalide.
- Les enfants devraient être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DU PRODUIT

text_image
Embout Rotateur d'embout Bouton de mise sous/hors tension Bouton de sélection du mode et de la pression Témoins DEL de pression Témoin de chargement de batterie Bouton d'éjection de l'embout Couvercle de remplissage du réservoir RéservoirREMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
| Remplacer tous les 3 mois | |
| Embout orthodontique | IDÉAL POUR |
| AppareilsorthodontiquesUtilisation générale | |
| MC | IDÉAL POUREmbout |
| Poches parodontalesFurcations | |
| Embout Plaque Seeker5 | IDÉAL POUR |
| ImplantsPontsdentairesCouronnedentairesUtilisationgénéralde rétention | |
| Embout brosse à dents | IDÉAL POUR |
| Utilisation générale | |
| Remplacer tous les 6 mois | |
| Embout jet classique | IDÉAL POUR |
| Utilisation générale | |
| Enbout gratte-langue | IDÉAL POUR |
| Haleine fraîche | |
| IDÉAL POURBouchon | |
| Empêche les fuites d'eau durant le voyage |

Water Pik PN 20018701-15 (Orchidée)
Pour l'achat d'accessoires/embouts, consultez le site www.waterpik.com, ou contactez Water Pik, Inc. par téléphone au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada). Pour de l'information détaillée concernant embouts, autres accessoires ou l'utilisation du produit, consultez le site Internet www.waterpik.com.
COMMENT DÉMARRER
Chargement de l'appareil avant la première utilisation.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale et placez le chargeur magnétique sur l'avant de l'appareil pendant environ 4 heures (voir l'illustration). Le témoin de charge sur la poignée clignote lorsque l'appareil est en cours de rechargement et reste fixe lorsque l'appareil est complètement rechargé. Une recharge complète peut faire généralement fonctionner l'appareil pendant environ une semaine. Lorsque les batteries ont besoin d'une recharge (environ 30 % de charge restante), le témoin lumineux de charge clignote rapidement 8 fois après utilisation pour indiquer que l'appareil doit être rechargé. Une recharge complète prend 3 à 4 heures. Si l'on utilise l'hydropropulseur une fois par jour ou moins, il est recommandé de le recharger une fois par semaine. Si l'on utilise deux fois par jour ou plus, l'appareil doit être chargé plus souvent.

Remplissage du réservoir
Retirez le chargeur magnétique de l'appareil avant de remplir le réservoir et d'utiliser le produit. Soulevez le couvercle rabattable du réservoir et remplissez le réservoir d'eau tiède.

Insertion et retrait des embouts
Insérez l'embout dans le centre du rotateur d'embout au sommet de la poignée de l'hydropropulseur. Appuyez fermement jusqu'à ce que l'embout s'emboîte. Pour retirer l'embout de la poignée, appuyez sur le bouton d'éjection de l'embout et détachez l'embout de la poignée.
MISE EN GARDE : N'appuyez pas sur le bouton d'éjection de l'embout lorsque l'appareil est en marche.
Ajustement du réglage de pression
Le réglage de la pression peut être ajusté sur l'hydropropulseur en appuyant sur le bouton de sélection du mode situé sur le manche. Démarrez sur le réglage le plus bas et augmentez la pression selon vos préférences.

text_image
Bouton d'éjection de l'emboutTechnique recommandée
Penchez-vous complètement par-dessus l'évier et placez l'embout dans la bouche. Dirigez l'embout vers la ligne gingivale et mettez l'appareil en marche à la position ON (I).
Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressez vers les dents de devant. Faites glisser l'embout le long de la ligne gingivale et faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu'à ce que vous ayez nettoyé l'intérieur et l'extérieur des dents supérieures et inférieures.

Orientez le jet à un angle de 90 degrés vers la ligne gingivale. Fermez
légèrement les lèvres pour éviter toute éclaboussure mais laissez l'eau couler de la bouche dans

l'évier. Tenez l'appareil droit pendant l'utilisation pour de meilleurs résultats.
Lorsque le nettoyage est terminé
Éteignez l'appareil. Videz le réservoir de tout liquide.
Si désiré, le réservoir peut être retiré de la poignée d'alimentation en faisant glisser la languette de fixation du réservoir en position de déverrouillage(1) puis en faisant glisser le réservoir vers le bas, en direction de la base de l'appareil(2).
Languette de fixation du réservoir

Pour remettre en place le réservoir dans la poignée d'alimentation, il suffit de le faire coulisser vers le haut de l'appareil et de faire glisser la languette de fixation du réservoir en position de verrouillage.
UTILISATION DE L'EMBOUT Embout Pik Pocket MC
L'embout Pik Pocket ^MC est spécialement conçu pour diriger l'eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales.
Pour l'utilisation de l'embout de périodontie Pik Pocket, MC sélectionnez la plus basse pression sur l'appareil.
Placez l'extrémité souple de l'embout contre une dent, en formant un angle de 45 degrés, et introduisez doucement l'extrémité de l'embout sous la gencive, da la poche. Mettez l'hydropropulseur en marche et poursuivez le déplacement de l'embout le long de la gencive.
Embout gratte-langue
Pour l'utilisation du gratte-langue, sélectionnez la plus basse pression sur l'hydropropulseur; placez l'embout au centre/milieu de la langue, vers le milieu de la bouche (avant/arrière), et mettez l'hydropropulseur en marche. Déplacez le gratte-langue vers l'avant en exerçant une légère pression. Augmentez la pression selon vos préférences.



DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPROPULSEUR WATERPIK®
Embout orthodontique
Pour l'utilisation de l'embout orthodontique, faites glisser doucement l'embout le long de la gencive; faites une brève pause pour

brosser doucement entre les dents et autour des composants de l'appareil orthodontique, avant de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Placez l'embout de brosse à dents dans la bouche avec la tête de brosse sur la dent au niveau de la ligne gingivale. L'embout de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans dentifrice. Mettez en marche l'hydropropulseur de façon à ce que l'eau coule à travers l'embout. En appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez avec la brosse d'avant en arrière avec des mouvements très courts—comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.

Pour l'utilisation de l'embout Plaque Seeker, ^® placez l'embout très près de la dent pour que les soies de la brosse soient en léger contact avec la dent. Suivez la ligne gingivale et marquez une brève pause entre les dents pour brosser en douceur et permettre à l'eau de passer entre les dents.

Bouchon de voyage
Lorsque vous voyagez, placez le bouchon de voyage sur l'appareil pour éviter que l'excès d'eau ne s'écoule.
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner l'appareil lorsque le bouchon de voyage est en place sur l'appareil.

Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l'hydropropulseur Waterpik ^® pour l'administration d'un rince-bouche ou d'une solution antibactérienne. Pour ajouter facilement d'autres solutions, retirez le réservoir (consulter la section « Lorsque le nettoyage est terminé ») et versez par l'ouverture supérieure du réservoir. Si vous ajoutez de l'eau supplémentaire, vous pouvez remettre le réservoir en place et remplir complètement le réservoir par le couvercle de remplissage du réservoir. Après l'utilisation d'une quelconque solution spéciale, rincez l'appareil pour éviter la formation d'une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau tiède et faites fonctionner l'appareil pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l'évier (embout orienté vers l'évier).

N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau. Avant d'entreprendre un nettoyage de l'appareil, débranchez l'appareil de la prise de courant électrique. Nettoyez l'appareil lorsque c'est nécessaire — utilisez un linge doux et un produit de nettoyage non abrasif pour nettoyer l'extérieur par essuyage.
Le réservoir d'eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; il est lavable dans le panier supérieur d'un lave-vaisselle. On recommande que le réservoir fasse l'objet d'un nettoyage hebdomadaire.
Élimination des dépôts laissés par une eau « dure »
Des dépôts dus à l'eau dure peuvent s'accumuler dans votre appareil en fonction de la teneur en minéraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont pas nettoyés, ils peuvent entraver le bon fonctionnement de l'appareil. Nettoyage des pièces internes : Ajoutez 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc dans un réservoir rempli d'eau tiède. Dirigez la poignée et l'embout vers l'évier. Mettez l'appareil en MARCHE et faites-le fonctionner jusqu'à ce que le réservoir se vide. Rincez en répétant l'opération avec un réservoir rempli d'eau tiède et propre.
Il est recommandé d'effectuer cette opération tous les 1 à 3 mois pour maximiser la performance.
Piles - Entretien et mise au rebut
Si l'hydropropulseur doit faire l'objet d'un remisage prolongé (six mois ou plus), chargez complètement la pile avant le remisage. L'unité contient une pile à hydrure métallique de nickel. À la fin de la durée de vie de la pile, veuillez jeter la pièce au centre de recyclage le plus proche de chez vous, conformément aux exigences locales ou fédérales. La pile n'est pas rempla

Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik ^® ne possèdent pas de pièces électriques réparables par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier.
Pour les pièces de rechange et les accessoires, consultez le site www.waterpik.com. Vous pouvez aussi appeler le numéro sans frais du service à la clientèle au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada)
Indiquez les numéros de série et de modèle dans toute correspondance. Ces numéros sont indiqués sous la base de l'appareil.
Pour toute question supplémentaire, visitez le site www.waterpik.com.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l'acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d'achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d'achat et, si nécessaire, restituer l'ensemble du produit, à l'appui d'une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera, à sa seule discrétion, au remplacement de n'importe quelle partie du produit qu'elle aura jugé défectueuse, à la condition que le produit n'ait pas fait l'objet d'usage impropre ou abusif, qu'il n'ait subi aucune modification ou dommage après son achat, qu'il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvées par Water Pik, Inc. L'installation est la responsabilité du consommateur et n'est pas couverte par cette garantie. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les pièces jetables telles que les embouts, etc. Une utilisation avec une tension incorrecte endommagera le produit et ANNULERA la garantie.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d'autres droits, variables selon la juridiction de résidence.
waterpik
Water Pik, Inc.
Waterpik ^® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en Australie, au Bénélux, au Brésil, au Canada, au Chine, en République Ichèque, au Danemark, dans l'Union Européenne, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, Israël, en Italie, au Japon, en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, au Pakistan, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Arabie saoudite, à Singapour, en Afrique du sud, en Espagne, en Suède, en Suisse, à Taiwan, en Turquile, en Ukraine, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Waterpik ^37 (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l'UE, à Hong Kong, Israël, au Japon, au Mexique, en Corée, en Russie, en Arabie saoudile, en Suisse, à Trinité-et-Tobago et aux États-Unis.
waterflosser ^26 est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, au Mexique, en Suisse et aux États-Unis.
Pik Pocket ^MC est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker ^TM est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, dans l'UE et aux États-Unis.
Conçu et testé aux États-Unis. Fabriqué en Chine.
Notice Facile