CD2620SE - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD2620SE JENSEN au format PDF.

📄 23 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JENSEN CD2620SE - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Lecteur CD portable
Formats audio supportés CD, CD-R, CD-RW
Puissance de sortie 2 x 1.5 W
Alimentation Adaptateur secteur ou piles (non incluses)
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM, fonction répétition, fonction aléatoire
Dimensions 245 x 245 x 80 mm
Poids 1.2 kg
Entretien Nettoyer régulièrement la lentille avec un chiffon doux
Consignes de sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas ouvrir le boîtier
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CD2620SE JENSEN

Comment puis-je allumer le JENSEN CD2620SE ?
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une prise électrique fonctionnelle, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant.
Pourquoi le CD ne se lit-il pas ?
Vérifiez si le CD est correctement inséré dans le lecteur et qu'il n'est pas rayé ou endommagé. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec l'appareil.
Comment régler le volume sur le JENSEN CD2620SE ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant pour augmenter ou diminuer le volume selon vos préférences.
Puis-je utiliser des écouteurs avec le JENSEN CD2620SE ?
Oui, l'appareil est équipé d'une prise casque 3,5 mm pour connecter des écouteurs.
Comment réinitialiser le JENSEN CD2620SE ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise électrique pendant environ 10 secondes, puis rebranchez-le.
Quels types de CD sont compatibles avec le JENSEN CD2620SE ?
L'appareil est compatible avec les CD audio standard, les CD-R et CD-RW, mais pas avec les CD MP3 ou les DVD.
Comment régler la fréquence radio sur le JENSEN CD2620SE ?
Utilisez le bouton de recherche ou le bouton de tuning pour parcourir les stations radio disponibles. Vous pouvez également entrer une fréquence précise à l'aide des boutons numériques.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du JENSEN CD2620SE ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage de l'appareil. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de JENSEN.
Que faire si le son est déformé ou coupé ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'aucun câble n'est endommagé. Essayez également de réduire le volume pour voir si cela résout le problème.
Le JENSEN CD2620SE est-il portable ?
Oui, le JENSEN CD2620SE est conçu pour être léger et portable, ce qui le rend facile à transporter d'une pièce à l'autre.

Questions des utilisateurs sur CD2620SE JENSEN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD2620SE - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD2620SE de la marque JENSEN.

MODE D'EMPLOI CD2620SE JENSEN

Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriété claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous assurez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.

Préparation 2 Cabbage 4 Installation 6 Opérations de base 8 Opération de la radio 13 Opération de la réduction 13 Opération de la platine CD 16 Opération du changeur de CD 18 Entretien 21 Caractéristiques 22 Garantie 23

Mise en marche

C'est une bonne idée de dire toutes les instructions avant de commencer l'installation.

Outils et matériel

Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :

  • Type Torx des tournevis Plat et Philips
  • Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuration
  • Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils) Bande électrique
  • Outil à sertissage Voltmètre/lumière d'épreuve
  • Connexions à sertissage.
  • Fer de jauge 18 pour branchage puissance, fer de jauge 16-18 pour haut-parleur.

Pour les haut-parleurs : Ne connectez que les haut-parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.

Débrancher la batterie

Il faut tous les jours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.

Enlever la radio du manchon

Soulever les loquets des deux côtés du manchon pour enlever le demi-manchon de la radio.

Vous pouvez utiliser le fil bleu foncé pour activer à distance une antenne automatique ou un amplificateur externe.

2. Fil rouge

Connectez le fil rouge au fusible dans le bloc-fusible.

3. Fil noir

Connectez à la partie métallique de la planche, faisant un trou si nécessaire.

4. Fil jaune

Connectez à la borne de batterie positive 12V. Le fil jaune doit être connecté comme montré, sinon la radio ne fonctionnera pas comme il faut.

5. Connecteur d'antenne

Connectez la prise antenne depuis le câble antenne existant (certains véhicules exigent un adaptateur).

6. Connecteur de changeur CD

Cette prise de courant DIN 8 aiguilles fournit une connexion au changeur CD facultatif.

7. Câble jaune RCA

Prise femelle d'entrée en ligne à utiliser avec des appareils d'entrée auxiliaires (changeur de CD, etc).

8. Câble gris RCA

Prise femelle sortie de ligne RCA à utiliser avec des amplificateurs externes facultatifs.

12. Haut-parleur d'arrière à droite

Note : Les amplificateurs dans cette radio sont destinés à l'utilisation avec quatre haut-parleurs. Ne combinez jamais les sorties pour utilisation avec deux haut-parleurs. Ne mettez jamais les fils de sortie du haut-parleur à la masse. Vous coulezrez nuire à votre radio si vous ne faites pas le câblage exactement comme montré.

Aide technique

Si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec le support technique au numéro 1-800-323-4815 de 8h30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.

Installation

Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des camionnettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces trousse dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des stéréos de voitures. Vérifie que la trousse soit compatible avec votre véhicule. En cas de problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au numéro 1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.

Installation universelle à l'aide du manchon du montage

  1. Enlevé le panneau d'avant détable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le bouton "Réchèle".
  2. Glissez le manchon du montage sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez les outils d'enlèvement (fournis) pour dé-engager.
  3. Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche de bord en glissant le manchon du montage sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche de bord pour le chassis radio.
  4. Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord, pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la planche de bord.
  5. Placez la radio devant l'ouverture dans la planche de bord, afin que le câblage puisse être fait à travers le manchon du montage.
  6. Consultez soigneusement le schéma du câblage et assurez-vous que toutes les connexions du harnais câblage sont serrées et isolées avec de la bande électrique ou des écrous de fil aimé de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.
  7. Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifie le câblage jusqu'à ce que le problème soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage final du chassis.
  8. Gillez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en place et les attaches à ressort se verrouillent.
  9. Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se trouve à la derrière du châssin, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la lanière perforée à la partie supérieure de la planche à bord, soit au-dessus soit au-dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pilez la lanière comme nécessaire. CAUTION : L'arête de la radio doit être supportée par la lanière afin d’éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations incorrectement à cause des vibrations.
  10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifiez l'opération de la radio en vous référant aux instructions d'opération pour l'appareil.

Note : Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le châssis doit être monté à l'intérieur du 20 degrés horizontal. Assurez-vous que l'appareil soit monté à l'intérieur de cette limite.

Installation de la trousse

Si vous voulez exiger l'usage d'une trousse d'installation pour monter la radio, suivez les instructions qui accompagnent la trousse pour accrocher la radio au plateau de montage fourni avec la trousse. Cablez et testez la radio en suivant les instructions pour l'installation universelle. Installez l'ensemble radio/plateau de montage à la sous-planche de bord suivant les instructions contenues dans la trousse d'installation. Attachez la lanière de support à la radio et à la planche de bord suivant les instructions pour l'installation universelle. Remplacez le panneau de la planche de bord.

Installation ISO

L'appareil a des trous à visser sur les panneaux de côté du châssis qui peuvent être utilisés avec les supports de montage de l'usine de certains véhicules pour monter la radio sur la planche de bord. Consultez ce magasin de stéréo voiture pour être aidé dans ce type d'installation. Enlevez la radio d'usine existante de la planche de bord ou du console central de montage. Préservez tout le matériel et les consoles qui seront utilisés pour monter la nouvelle radio. Ouvrez d'un coup ce cadre plastique du devant du châssis de la nouvelle radio. Enlevez et jetez le cadre. Enlevez les supports de montage et le matériel de la radio existante et attachez-les à la nouvelle radio. No dépassez pas une taille de clou de 5mm× 9mm. Des clous plus longs peuvent nuire aux composants à l'intérieur du châssis. Câblez la nouvelle radio au véhicule en suivant les instructions pour installation universelle. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à la planche de bord ou au console central en reversant la procédure établie par (1).

Retrait de radio

Insérez l'outil ou les outils spéciaux. Tirez l'autoradio. Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l'autoradio.

Appuyez sur le bouton puissance ou sur n'importe quel bouton sur la radio pour permettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton puissance pour éteindre la radio. Si la radio était en marche lorsque l'allumage est coupé, elle se mettra automatiquement en marche lorsque l'allumage est mis en marche. Si la radio était éteinte lorsque l'allumage est coupé, il faudra mettre la radio en marche manuellement lorsquand vous remettez l'allumage en marche.

2. Mode

Appuyez sur MODE pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD et modes auxiliaires. Lorsque le changeur de CD est en marche vous pouvez passer à la radio en appuyant sur MODE sans ejecter le CD. L'icone CD sera affichée pour montrer qu'un CD reste chargé sur l'appareil. À moins qu'un commutateur de CD soit relié à l'unité le commutateur de CD (CDC) le mode ne peut pas être consulté. Pour entrer en mode auxiliaire, maintenez appuyé le bouton MODE jusqu'à "AUX" apparaisse dans le panneau d'affichage.

3. Volume

Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau d'affichage comme un nombre allant de 00 (le plus bas) à 100 (le plus haut).

4. Sélectionner

Appuyez sur le bouton PUSH pour accéder au menu des fonctions audio. La première option est volume (VOL) suivie par basse (BAS), aigu (TRB), équilibre (BAL), attenuateur (FAD) et retour au volume (VOL). Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour revenir à l'affiche normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.

CD2620/CD2620SE

Base

Appuyez sur le bouton PUSH deux fois jusqu'à ce que le mot BAS soit affiché. Dans cinq secondes, bouger le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le bass de -10 à 10.00 signifie une pleine. Le niveau de bass sera affiché pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.

Aigu

Appuyez sur le bouton PUSH trois fois jusqu'à ce que le mot TRE soit affiché. Dans cinq secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'âge de -10 à 10. 00 signifie une réponse plate. Le niveau d'aiguille sera affiché pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.

Équilibre

Appuyez quatre fois sur le bouton PUSHJ jusqu'à ce que le meil BAL soit affiché. Dans cinq secondes, tournez le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche de BAL10R (haut-parleur de droite) à BAL10L (haut-parleur de gauche). BAL L=R signifie un équilibre parfait entre les haut-parleurs de droite et de gauche. La position de l'équilibre sera affichée pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.

Attenuateur

Appuyez cinq fois sur le bouton PUSH jusqu'à ce que le mot FAD soit affiché. Dans cinq secondes, tournez le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs d'arrière entre FAD 10R (haut-parleurs d'arrière) et FAD 10F (haut-parleurs d'avant). FAD F=R signifie un équilibre parfait entre les haut-parleurs d'avant et certains d'arrière. La position d'équilibre sera affichée pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.

5. Contour intensité / iX-BASS (BAND)

Appuyez sur BAND pendant deux secondes pour activer la fonction contour intensité. Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les niveaux bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette fonction est activée, les mots "Intensité en marche" seront affichés pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur BAND pendant deux secondes pour désactiver cette fonction. Les mots "Intensité arrêtée" seront affichés pendant cinq secondes.

6. Mise en sourdine (MUTE)

Appuyez sur MUTE pour permettre le volume audio. Sourdine sera affiché sur le panneau d'affichage. Vous pourrez relabiliser le volume en appuyant de nouveau sur ce bouton, en ajustant le contrôle du volume ou en appuyant n'importe quel bouton de l'appareil.

7. Gradateur (DIM)

Le dispositif de gradateur commande l'éclairage de l'affiche. Serez DIM (7) pour obscurcir l'affiche à la moitié de sa intensité normale. Serez DIM encore pour renvoyer l'affiche au plein éclairage.

8. Affichage à cristaux liquides

L'affichage à cristaux liquides (8) affiche la fréquence, le temps et les fonctions actives de l'appareil, y compris une combinaison niveau audio/descripteur disque, qui apparaît comme des icônes doubles disques avec un vumètre à barre circulaire montrant le signalement audio. En outre, l'affichage contient un indicateur de signalement réception qui dépeint la force relative de la fréquence de transmission d'entre deux.

A noter: Les panneaux d'affichage prennent du temps pour s'afficher lorsqu'ils ont été exposés au froid pendant longtemps. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage à cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage sera remis à normal lorsque les températures reviendront à des niveaux normaux.

CD2620/CD2620SE

9. Temps/fréquence (DISP)

Lorsque l'appareil est arrêté, l'affichage à cristaux liquides affichera l'heure. Lorsque l'appareil est en marche, l'affichage à cristaux liquides affichera radio, CD ou changeur de CD, dépendant du mode d'opération qui est activée.

Affichage horloge

Pendant l'opération de la radio, du CD ou du changeur de CD, appuyez sur DISP pour afficher l'heure. Au bout de cinq secondes, l'affichage reviendra à la radio, au CD ou au changeur de CD.

Régler l'horloge

  1. Pour régler l'horloge, mettez l'allumage et la radio en marche.
  2. Appuyez sur DISP et l'heure sera affichée.
  3. Maintenez la pression sur DISP jusqu'à ce que l'affichage des heures commence à clignoter.
  4. Lorsque l'affichage se met à clignoter, appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour ajuster les heures, et les indicateurs A (AM) ou P (PM). Appuyez sur le bouton de syntonisation baisse pour ajuster les minutes.
  5. Au bout de cinq secondes, l'heure sera réglée sur l'appareil et l'affichage reviendra à la radio, au CD ou au changeur de CD.

Reset Button & LED Botón de Reconfigurar & LED Le bouton de réglage et DEL

CD2620 / CD2620SE

10. Déplacement du panneau d'avant

Le bouton du relachement du panneau d'avant relache le mécanisme qui tient le panneau d'avant au châssis.

Détacher le panneau d'avant

Pour détacher le panneau d'avant, appuyez sur le bouton de relâchement du panneau d'avant. Ceci relâchera la partie gauche du panneau. Tenez la partie relâchée dans vos mains et tirez-la du châssis. Lorsque le panneau d'avant est enlevé, vous devez le déposer dans sa base pour le protéger de la poussière et d'autres accidents nuisibles.

Rattachement du panneau d'avant

Pour rattacher le panneau, assurez-vous qu'il n'a pas de sous-indices ou des ordres sur les terminaux électriques derrière le panneau. Ceci peut provoquer des opérations intermittentes et d'autres mauvais fonctionnements. Positionnez la partie droite du panneau en place pour qu'elle soit bien engagée et puis appuyez légèrement sur la partie gauche jusqu'à ce que le mécanisme soit bien verrouillé et en place.

11. Le bouton de réglage

Le bouton de réglage (11) est situé au devant du châssis et ne peut être accédé que lorsque le panneau d'avant a été enlevé. La circulaire de réglage protège la circulaire du microprocesseur. Puisque le réglage de l'appareil efface toute la mémoire du temps et du préréglage, il ne doit être activé que lors de l'installation initiale et après que le câblage a été terminé ou s'il y a une mal fonction dans les interrupteurs de l'appareil. Dans ces circonstances, le bouton de réglage peut aider à nettoyer le système et restaurer l'appareil à un fonctionnement normal.

12. Un DEL pour découvrir les voleurs

Un diode électroluminescente (DEL) (12) est située sur le châssis derrière le panneau d'avant et clignotera lorsque le panneau est enlevé. Le clignotement signale au voleur potentiel que l'appareil a été désactivé par l'enlèvement du panneau d'avant.

CD2620/CD2620SE

13. Sélection de la bande am/fm (BAND)

Appuyez sur BAND pour changer entre trois bandes FM et une bande AM, F1, F2 et F3 ou bien AM apparaît sur l'affichage pour indiquer la bande actuellement sélectionnée.

Syntonisation automatique

Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour syntoniser en haut de la fréquence et le bouton de syntonisation baisse (14b) pour syntoniser en bas de la fréquence. L'appareil s'arrête automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode local est activé, l'appareil cherche la prochaine station locale tard lorsque le bouton est appuyé.

Syntonisation manuelle

Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) ou baisse (14b) pendant plus de deux secondes pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle. "Manuelle" apparaitra sur l'afficheur pendant quelques secondes. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour changer de fréquence radio deux nombres à la fois. Appuyez et maintenez le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour avancer rapidement jusqu'à une fréquence voulue. Relâchez lorsque la fréquence voulue a été atteinte. Si la syntonisation n'est pas ajustée dans cinq secondes après l'entrée en mode manuel, l'appareil retournera automatiquement au mode automatique et le mot "Autor." sera affiché pendant quelques secondes.

15. Syntonisation par balayage (SCAN)

Appuyez sur SCAN (15) pour balayer toutes les stations fortes dans la bande courante. L'appareil va s'arrêter et jouer chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station va clignoter sur l'affichage pendant ce temps. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et écouter la station courante.

16. Des stations préréglées

Vous pouvez garder en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme stations préréglées et vous pouvez les rappeler instantanément en appuyant sur le bouton de préréglage associé (16). Pour garder une station en mémoire, allumez la radio et choisissez la bande et la station voulues. Appuyez et maintenez le bouton préréglage voulu (numérotés un à six sur la face de la radio) pendant plus de deux secondes. Lorsque la station a été gardée en mémoire, le numéro préréglé apparaitra sur l'affichage. La station est maintenant en mémoire et peut être rappelée en appuyant sur le bouton préréglage correspondant. Répétez pour les cinq préréglages sur la bande et procédez de même pour les autres bandes.

Mise en mémoire automatique

Choisissez six stations fortes et mettez-les en mémoire en utilisant la fonction mise en mémoire automatique. Pour activer cette fonction, appuyez sur et maintenez AS/PS (17) pendant plus de deux secondes. La radio va automatiquement balayer la bande en usage et va enregistrer les stations fortes dans les positions de mémoire prédéfinies pour cette bande. Après l'entrée des stations en mémoire, l'appareil s'arrête automatiquement à chaque station pendant cinq secondes pour que l'on puisse écouter chacune d'elles. En utilisant la fonction mise en mémoire automatique, les nouvelles stations remplaceront les stations déjà conservées en mémoire prédéfinie pour une bande quelconque.

Balayage du préréglage

Appuyez sur AS/PS (17) pour balayer les six stations préréglées dans la bande courante. L'appareil va s'arrêter à chaque station pendant cinq secondes et le numéro du préréglage va clignoter sur l'affichage durant le balayage actuel. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage et écouter la station courante.

CD2620/CD2620SE

18. Sélectionneur local/distant (LOC/DX)

Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signaux sur lesquels la radio va s’arrêter pendant la synchronisation automatique. Appuyez sur LOC/DX pour désigner les réglages locaux. Le mot "Local" va être affichépend quelques secondes et l'appareil ne sélectionnera que des stations locales fortes pendant la synchronisation automatique. Appuyez de nouveau sur LOC/DX pour sélectionner les réglages lointains. "Dx" va apparaître sur l'affichage et la radio s’amènera à une plus grande variété de stations, y comprises des stations faibles.

19. Sélectionneur mono/stéréo

Appuyez sur MONO (19) pendant une opération radio FM pour sélectionner la réception en stéreo du signal transmis. Pendant une réception normale, on doit laisser la radio en mode stéreo comme indiqué par la désignation ST et par l'indicateur de la force du signal associée qui apparaît sur l'affichage lorsque la radio est synchronisée à un signal FM stéreo. Si le signal est trop bruyant pour une écoute confortable, appuyez sur MONO pour changer à une réception mono et la désignation ST va disparaître. Appuyez de nouveau sur MONO pour retourner en mode stéreo.

20. Sélectionneur d'égalisateur (ieq)

La fonction égalisateur applique des effets sonores préétablis au signal de sortie audio de l'appareil. Appuyez sur IEQ (20) pour activer l'un des modes d'opération suivants : Plat, Classiques, Pop M, Rock M ou DSP étendu. Lorsque la fonction égalisateur est activée, les niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis seront ignorés. Lorsque les niveaux bass et aigu sont ajustés lorsque l'égalisateur est en opération, l'égalisateur retournera au plat. Lorsque la fonction égalisateur n'est pas en opération, l'appareil reviendra aux niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis.

21. Insérez le CD

Avec la surface étiquette en haut, insérez le CD dans l'encoche (21a) jusqu'à ce que le mécanisme de chargement en douce s'engage et tire le disque. Le disque commence à jouer, les mots "S-CDP" sont apparaitre sur l'affichage pendant quelques secondes et l'icône CD (21b) va être animé. Le mot CDP va apparaitre sur l'affichages pendant cinq secondes. Le centre de l'icône disque va être illuminé et animé et le nombre de la piste et le temps écoulé apparaitre sur l'affichage. A noter : L'appareil a été dessiné pour ne prendre que des disques compacts de taille standardisée de 5 pouces. N'essayez pas d'utiliser les disques de 3 pouces, avec ou sans adaptateur, parce queeci peut ruiner l'appareil. Ces dégâts ne sont pas couverts par le garantie qui vient avec ce produit.

Sélection de la piste

Les fonctions sélection de piste sont utilisées pour évaluer rapidement le début d'une piste lorsqu'un disque est en train de jouer. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (22a) pour progresser en avant et sur le bouton de syntonisation baisse (22b) pour revenir en arrière pour arriver à la piste voulue. Les nombres des pistes seront affichés au fur et à mesure que vous accédez à elles.

Avance rapide/retour rapide

Appuyez et maintenez appuyé les boutons de symtonisation hausse et basse pour une avance rapide ou un retour rapide. Dans les deux cas, le temps écoulé va apparaître sur l'affiche. Relâchez le bouton pour revenir au jeu normal du CD.

23. Pause

Appuyez sur pause (23) pour suspendre le jeu du disque. Le mot "S-Pause" va apparaître sur l'affichage et le centre de l'icône de disque va s'arrêter de pivoter. Appuyez de nouveau sur pause pour revenir au jeu normal du disque. Le mot "S-Pause" va disparaître de l'affichage et le disque reprendra à partir du moment où le bouton pause a été activé.

24. Balayage (INT)

Alors que le disque est en train de jouer, appuyez sur INT (24) pour jouer les premières dix secondes de chaque piste sur le disque. Le mot "S-SCN" va apparaître sur l'affichage. Lorsque vous arriverez à la piste voulue, appuyez de nouveau sur INT pour écouter la piste. Le mot * S-SCN* va disparaître de l'affichage. La fonction balayage peut être annulée en utilisant les fonctions Répetition ou Mélange.

25. Repétition (RPT)

Appuyez sur RPT (25) pendant que le disque est en train de jouer pour répéter sans arrêt la piste voulue. Le mot "S-RPT" va apparaître sur l'affichage. Appuyez de nouveau sur RPT pour arrêter la répétition. Le mot "S-RPT" va disparaître de l'affichage et le jeu normal va reprendre. La fonction répétition peut être annulée en activant les fonctions balayage ou mélange.

26. Mélange (SHF)

Appuyez sur SHF (26) alors que le disque est en train de tourner pour écouter les pistes sur le CD au hasard, dans un ordre mélangé. Le mot "S-SHF" va apparaître sur l'affichage. Appuyez de nouveau sur SHF pour arrêter le jeu au hasard. Le mot "S-SHF" va disparaître de l'affichage et le jeu normal du disque va reprendre. La fonction mélange peut être annulée en activant les fonctions balayage ou répétition.

27. Ejection du disque

Appuyez sur le bouton éjection pour arrêter le CD et éjecter le disque. L'appareil va revenir à l'opération radio ou changeur de CD en fonction de l'opération qui était en cours avant l'opération du CD. Si le disque n'est pas retiré dans 15 secondes, le disque va être rechargé afin d'éviter des dégâts accidentels. L'icône CD (21b) va apparaître sur l'affichage pour indiquer qu'un disque est chargé sur la platine. Vous pouvez rejouer le disque en appuyant sur MODE pour sélectionner l'opération CD.

28. Codes d'erreur de la platine disque

Si'il y a un problème lorsque vous opérez la platine disque, un code erreur (ER-1, ER-2, etc) peut apparaître sur le panneau d'affichage. Cela peut indiquer un certain nombre d'erreurs dans l'appareil telle qu'une erreur mécanique ou une erreur dans le contrôle microprocesseur de l'appareil. Au cas où un code erreur apparaîtrait, essayez d'éjecter le disque et le recharger sur la platine. Lorsque le disque est hors de l'appareil, assurez-vous qu'il est propre, sans dégâts et charge correctement. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton de réglage. Cela peut aider et il peut aussi effacer l'heure et les autres prêglages de l'appareil. Si les mesures suggérées ne résolvent pas le problème, prenez contact avec une station garantie proche de vous pour aide supplémentaire.

CD2620/CD2620SE

Opération de changeur de CD

Cette radio contient les contrôles nécessaires pour opérer un changeur de CD optif. Prenez contact avec Support Technique au numéro 1-800-323-4815 pour des recommandations sur les modèles qui iront bien avec cette radio. Les modèles suivants de Jensen ne fonctionneront pas: CH1001, CH600U, CH6001, XCH6RF, UCH6008, KCH6000 et RF8DCW.

Après installation et le branchement correct du changeur de CD il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton réglage derrière le panneau d'avant de la radio pour initialiser l'installation. Référez-vous au guide de propriété qui accompagne ce changeur de CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et l'usage de ce changeur de CD.

29. Mode changeur de CD

Appuyez sur MODE (29) pendant une opération radio ou CD pour sélectionner le mode changeur de CD. Le mot CDC va apparaître sur l'affichage. Le disque va commencer à jouer et le disque et le numéro de piste vont être affichés. Si un nouveau magazine a été chargé sur le changeur, le disque va commencer à jouer à partir de la première piste du premier disque. Si un magazine était déjà dans le changeur, l'appareil reviendra sur la piste du disque le plus récemment joué.

30. Sélection du disque (up/dn)

Pour désigner le disque voulu, utilisez le bouton UP (30a) pour avancer jusqu'au numéro du disque plus haut et utilisez le bouton DN (30b) pour revenir un numéro plus bas. Le numéro du disque qui est en train de jouer apparaitra sur l'affiche.

31. D'autres fonctions

Les fonctions Pause, Balayage, Répartition, Mélange, Sélection de piste, pendant l'opération du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une opération CD platine. Voyez la section sur l'opération de platine CD pour avoir plus de détails.

Soins pour la platine CD

  1. Les principales suivantes vous permettront de prolonger la vie de votre platine CD.
  2. Lors du nettoyage de l'intérieur du véhicule, prenez soin à ce que vous ne mouillez pas l'appareil avec de l'eau ou des fluides nettoyants.
  3. La platine CD ne fonctionnera pas bien quand il fait une chaleur ou un froid extrême ou quand il fait trop humide. Dans ces circonstances, attendez jusqu'à la température à l'intérieur du véhicule redevienne normale ou jusqu'à ce que la condensation sur les lentilles de platine CD ait évaporé avant d'utiliser la platine.
  4. N'insérez que des CDs de taille standardisée de cinq pouces. Tout autre taille utilisée même en un adaptateur peut causer des dégats non couverts par le garantit.
  5. Retirez le CD lorsque vous n'utilisez pas la platine disque.

Information disque

Une tentative d'utiliser des disques non-standardisés (des disques carrés, en forme d'une étoile ou d'un cœur) peut nuire à l'appareil. N'utilise que des disques ronds dans cet appareil.

Cd-r/cd-rw

N'utilisez que les disques CD-R/CD-RW standardisés dans cet appareil. L'appareil ne peut pas jouer des disques CD-R, CD-RW qui n'ont pas été finalisés. (Référez-vous au guide d'utilisation du logiciel CD-R CD-RW pour avoir plus d'information sur le processus de finalisation). Certains CD-R et CD-RW ne peuvent pas être joués sur cet appareil en fonction du statut d'enregistrement, la condition du disque et l'équipement utilisé pour l'enregistrement.

Soin et manipulation des cds

De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts dans la reproduction et amener une déterioration dans la qualité du son. Suivez les instructions suivantes pour prendre soin de vos disques.

  1. Essuyez les empreintes digitales, la poussière et les saletés de la surface du disque avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à l'extérieur du disque.
  2. N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causer des dégats irréparables à la surface du disque.
  3. Mettez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisez pas.
  4. N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures hautes ou une humidité excessive pendant des périodes longues.
  5. Ne collez de pas papier, de bandes ou d'étiquettes sur la surface du disque. N'écriviez pas dessus avec des marqueurs quelconques.

JENSEN

JENSEN CD2620SE - Soin et manipulation des cds - 1

CEA Power Ratings

Rapport signal à bruit 70dBA début de referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)

Puissance Dynamique 26 watts 4-ohms x 4 channels

Réponse de fréquence 20Hz to 20kHz, ±3dB)

Tension d'Alimentation de Référence 14.4VDC

Lecteur CD

Rapport signal à bruit. >86dB

Réponse de fréquence 20Hz-20kHz, ±3dB

Séparation de canal. >55dB

Convertisseur D/A 1 Bit/CH

Syntoniseur FM

Gamme de fréquences 87,5MHz-107,9MHz

Sensibilité mono FM. 12dBf

Sensibilité de sourdine 50dB (stéréo) 18dBf

Séparation stéréophonique @ 1kHz >35dB

Réponse de fréquence 30Hz-12kHz, ±3dB

Syntoniseur AM

Gamme de fréquence. 530-1710kHz

Sensibilité AM. 30µV

Réponse de fréquence 30Hz-2kHz

Entrée Auxiliairet

Sensibilité d'entrée 400mVRMS for 1 watt RMS into 4-ohms

Réponse de fréquence 20Hz to 20kHz, -3dB

Impédance d'entrée 10 k-ohms

Amplificateur de Puissance

Puissance totale du système 160 Watts en crête

Puissance de sortie 40 Watts x 4 en crête

Impédance de sortie 4 ohms

Tension D'Alimentation De Réserve 14.4VDC

Généralités

Alimentation 11-16 VDC, mise à la terre négative

Fusible 15 amp. ATO

20-goupilles rapide-relient le type harnais de Molex

Dimensions : 7 x 7 x 2 po. (178mm x 178mm x 51mm)

Spécifications sujettes à modifications sans préavis.

Audiovox Electronics Corporation (désignée ci-dessous comme la Société) garantit l'achat en détail de ce produit. Au cas où ce produit ou une partie de ce produit s'avérerait, dans des conditions d'usage normales, défectueux dans le matériel ou de mauvais artisanat, dans une période de 12 mois depuis la date d'achat d'origine, ces défauts seront réparés ou remplacés avec un nouveau produit ou avec un produit reconditionné (selon option exercée par la Société) sans dépenses pour des parties remplacées ou le travail fourni. Pour obliger une réparation ou un remplacement dans des termes de ce garantie, le produit doit être livré avec preuve de garantie (c'est-à-dire, la date de la facture) des spécifications des défauts, le transport prépayé, au centre de garantie à l'adresse ci-dessous. Ce garantie ne couvrira pas l'élimination des parasites de voiture ou le bruit du moteur, la correction des problèmes d'antenne, des dépenses encourues pour l'installation, l'enlèvement ou la réinstallation du produit, des dommages aux CDs, haut-parleurs, accessoires ou aux systèmes électriques du véhicule.

Ce garantie ne s'applique à chaque produit ou une partie du produit qui, dans l'avis de la Société, a souffert ou a été endommagé par l'altération, installation incorrecte, mauvaise manipulation, mauvais usage, négligence, accident ou par l'enlèvement ou effacement du numéro de série de l'usine ou du code à barres. La responsabilité de la société, sous ce garantie, est limitée à réparer ou à remplacer comme expliqué ci-dessus, et en aucune cas la responsabilité n'excédera le prix d'achat payé par l'acheteur ou de produit. Ce garantie tient lieu de tout autre garantie ou responsabilité. Tout garantie impliqué, y compris les garanties impliqués de marchandabilité sera limitée à la durée de ce garantie écrit. Toute action portée pour une infraction de n'importe quel garantie, y compris des garanties impliqués de marchandabilité doit être portée dans une période de 30 mois depuis la date de l'achat d'origine du produit. En aucun cas, la Société ne sera responsable pour des dommages consécutifs ou incidentaux émergent de l'infraction de ce ou tout autre garantie. Aucune personne ou représentant n'est autorisé à assumer de la part de la Société une responsabilité qui ne sera pas inscrit dans ce document à l'égard de la vente de ce produit.

Certaines ne permettent pas de limitations sur la durée d'un garantie impliquée ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou Incidents, de sorte que les exclusions et les limitations clés peuvent ne pas être applicables à vous. Ce garantie vous donne des droits légaux spécifiques et peut contenir d'autres droits qui varieront selon l'état où vous vous trouvez.

Etats-Unis: Audiovox Electronics Corporation, 150 Marcus Blvd. Hauppague, NY 11788 1-800-323-4815.

Canada : Appeler 1-800-323-4815 pour savoir l'adresse de la station garantie dans votre région.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN

Modèle : CD2620SE

Catégorie : Autoradio