YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Quad

Kodiak 450 (2023) - Quad YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kodiak 450 (2023) YAMAHA au format PDF.

📄 184 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA Kodiak 450 (2023) - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Moteur Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par liquide, 421 cm³
Puissance 25,5 kW (34,5 ch) à 6 000 tr/min
Transmission Automatique, avec mode 2WD/4WD
Suspension avant Double bras oscillant, amortisseurs à ressorts
Suspension arrière Bras oscillant, amortisseurs à ressorts
Freins Freins à disque hydrauliques avant et arrière
Capacité de charge Jusqu'à 140 kg sur le porte-bagages avant et 180 kg sur le porte-bagages arrière
Dimensions Longueur : 2 050 mm, Largeur : 1 200 mm, Hauteur : 1 200 mm
Poids Poids à vide : 300 kg
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 13 litres
Utilisation recommandée Utilisation tout terrain, loisirs, travail agricole
Entretien Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres, contrôle des freins
Sécurité Port du casque recommandé, vérification des freins avant chaque utilisation
Garantie Garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Kodiak 450 (2023) YAMAHA

Comment démarrer le YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
Assurez-vous que le quad est en position neutre, appuyez sur le frein, puis tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
Utilisez de l'huile moteur de qualité 10W-40, conforme aux spécifications JASO MA ou MA2.
Comment régler la pression des pneus du YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
La pression recommandée est de 0,34 bar à l'avant et 0,28 bar à l'arrière. Vérifiez les pneus régulièrement pour assurer une pression adéquate.
Comment nettoyer le filtre à air du YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
Retirez le couvercle du filtre à air, retirez le filtre et nettoyez-le à l'air comprimé. Remplacez-le s'il est endommagé ou trop encrassé.
Que faire si le YAMAHA Kodiak 450 (2023) ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Vérifiez également le niveau de carburant et les connexions électriques.
Quelle est la capacité de charge du YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
La capacité de charge maximale est de 226 kg, y compris le conducteur et la cargaison.
Comment effectuer l'entretien régulier du YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
Suivez le calendrier d'entretien dans le manuel du propriétaire, qui inclut des vérifications régulières de l'huile, du filtre à air, des freins et des pneus.
Comment transporter le YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
Utilisez une remorque appropriée et fixez le quad avec des sangles pour éviter tout mouvement pendant le transport.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le YAMAHA Kodiak 450 (2023) ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des concessionnaires YAMAHA agréés ou via le site officiel de YAMAHA.
Le YAMAHA Kodiak 450 (2023) est-il adapté pour un usage hors route ?
Oui, le YAMAHA Kodiak 450 est conçu pour un usage hors route, avec une excellente traction et une suspension robuste.

Questions des utilisateurs sur Kodiak 450 (2023) YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kodiak 450 (2023) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kodiak 450 (2023) de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI Kodiak 450 (2023) YAMAHA

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d'importantes informations de sécurité.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - 1

Avertissement

Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans.

BEY-F8199-62-F0

FBU37045

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

Déclaration de conformité CE

Conformément à la Directive 2006/42/CE

Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit

YFM450FWB

: BJ5X

(JY4AJ86W0P0502451-)

YFM450FWBD

: BEYK

(JY4AJ85W0P0500731-)

: BEYL

(JY4AJ83W0P0501071-)

(Marque, modèle)

faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et aux prescriptions en matière de sécurité de la Directive 2006/42/CE (le cas échéant)

ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine : 2014/30/UE

(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)

(le cas échéant)

Pour permettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes:

EN15997, ANSI/SVIA 1-2017

Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques

Fabricant

YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA

1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, E.-U.

Délégué autorisé

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas

Signature

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

Directeur Général

Section Développement de modèle PF

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Date de délivrance

mars,2022

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 3

Déclaration de conformité

conformément aux directives du gouvernement du R.-U.

Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit

YFM450FWB

: BJ5X

(JY4AJ86W0P0502451-)

YFM450FWBD

L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme aux textes réglementaires du R.-U. (et leurs amendements):

2008 N° 1597 Fourniture des règlements (de sécurité) relatives aux machines 2016 N° 1091 Règlements sur la compatibilité électromagnétique

Références aux normes désignées pertinentes utilisées ou références à d'autres spécifications techniques par rapport auxquelles la conformité est déclarée :

BS-EN15997

Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques

Fabricant

YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA

1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, E.-U.

Importateur:

YAMAHA MOTOR EUROPE, BRANCH UK

Section Développement de méthode PF

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Date de délivrance

, mars, 2022

FBU39691

Félicitations au propriétaire du modèle YFM450FWB / YFM450FWBD de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d'expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Grâce à l'acquisition de ce véhicule Yamaha, vous pouvez désormais apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.

Ce manuel vous apportera des connaissances élémentaires sur les caractéristiques et le fonctionnement de ce VTT. Ce manuel comprend des informations de sécurité importantes. Il fournit des indications sur les techniques spéciales et les compétences nécessaires pour conduire le VTT. Il présente également les procédures de contrôle et d'entretien de base. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du VTT, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

Message de sécurité importants :

  • Lire attentivement ce manuel dans son intégrité avant d'utiliser le VTT. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.
  • Lire attentivement et entièrement le manuel du propriétaire du treuil avant d'utiliser le treuil. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions. Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d'avertissement et d'attention collées sur le VTT.
  • Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans.

FBU17331

Informations importantes concernant le MANUEL

FBU17344

LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.

Les informations particulièrement importantes sont répertoriées par les notations suivantes :

!Il s'agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d'un danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité suivant ce symbole afin d'éviter tout risque de blessures, voire de mort.
! AVERTISSEMENTUn AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, peut provoquer des blessures graves, voir la mort.
ATTENTIONLa mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le vehicule ou d'autres biens.
N.B.Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.

Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis. - Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.

FBU17351

Remarque importante

FBU17373

Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des réglements locaux avant de conduire ce VTT.

FBU17411

YFM450FWB / YFM450FWBD MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

©2023 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1ère édition, avril 2022

Tous droits réservés

Toute réimpression ou utilisation

non autorisée sans la permission écrite

de la Yamaha Motor Co., Ltd.

est formellement interdite.

Imprimé aux U. S. A.

FBU17421

TABLE des matières

IDENTIFICATION DU VEHICULE 1-1

Numéros d'identification. 1-1

EMPLACEMENT DES ETIQUETTES

D'AVERTISSEMENT ET DE

CHARACTERISTIQUES 2-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3-1

DESCRIPTION. 4-1

Vue gauche 4-1

Vuedroite. 4-1

Commandes et instruments. 4-2

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Contacteur à clé. 5-1

Témoins et témoins d'alerte. 5-1

Unité d'affichage 5-5

Contacteurs à la poignée. 5-8

Levier des gaz 5-15

Limiteur de vitesse 5-15

Lever de frein avant. 5-16

Lever et pédale de frein arrière 5-17

Sélecteur de marche. 5-17

Bouchon du réservoir de carburant.... 5-18

Carburant. 5-19

Selle 5-21

Porte-bagages avant 5-22

Porte-bagages arrière 5-23

Amortisseurs avant et arrière 5-23

Treuil 5-25

Attache-remorque (modèles équipés).... 5-25

Prise pour accessoire CC. 5-26

CONTROLES AVANT UTILISATION 6-1

Carburant. 6-4

Huile moteur 6-4

Huile de couple conique arrière 6-4

Huile de différentiel 6-4

Liquide de refroidissement 6-4

Freins avant et arrêts. 6-4

Levier des gaz 6-5

Pneus. 6-5

Visserie du châssis 6-8

Instruments, éclairage et commandes 6-8

Utilisation. 7-1

Démarrage du moteur. 7-1

Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière. 7-2

Rodage du moteur 7-5

Stationnement. 7-5

Stationnement en pente. 7-6

Accessoires et chargement 7-6

Conduite du VTT. 8-1

SE FAMILIARISER AVEC LE VTT.8-2

CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT 8-2

ETRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TERRAIN 8-10

PRISE DE VIRAGES 8-14

MONTÉE DES PENTES. 8-15

DESCENTE DES PENTES. 8-18

TRAVERSEELATERALED'UNEPENTE...8-20

TRAVERSEEDESEAUXPEU PROFONDES.8-21

Manuels du propriétaire et trousse de réparation 9-2

Tableau des entretiens périodiques : Système antipollution 9-3

Tableau des entretiens périodiques : Entretien général et graissage 9-5

Dépose et remplace des caches. 9-10

Contrôle de la bougie 9-17

Huile moteur et cartouche du filtre à huile 9-20

Pourquoi Yamalube 9-25

Huile de transmission finale. 9-25

Changement de l'huile de différentiel.... 9-28

Liquide de refroidissement 9-31

Nettoyage du filtre à air 9-35

Nettoyage du pare-étincelles 9-38

Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoidale 9-39

Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoidale. 9-40

Réglage de la garde du levier des gaz.... 9-41

Jeux des soupapes 9-42

Freins. 9-42

Contrôle des plaquettes de frein avant et des disques de friction de frein arrière 9-42

Vérification du niveau de liquide de frein 9-43

Changement du liquide de frein. 9-45

Contrôle de la garde du levier de frein avant. 9-46

Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein. 9-46

Soufflets d'essieu. 9-51

Contacteurs de feu stop 9-52

Contrôle et lubrification des câbles 9-53

Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrêté 9-54

Contrôle et lubrification de la pédale de frein 9-54

Contrôle des roulements de moyeu de roue 9-55

Lubrification du joint de cardan de l'arbre de transmission. 9-55

Contrôle des bagues de barre stabilisatrice 9-56

Lubrification des pivots de fusée arrière...9-56

Lubrification de l'arbre de direction 9-57

Batterie. 9-58

Remplacement d'un fusible 9-61

Remplacement de l'ampoule d'un phare. 9-63

Réglage d'un faisceau de phare. 9-67

Remplacement de l'ampoule de feu arrêté/stop 9-68

Dépose d'une roue 9-69

Montage d'une roue 9-69

Diagnostic de pannes. 9-71

Tableaux de dépistage des pannes. 9-72

NETTOYAGE ET REMISAGE 10-1

Nettoyage 10-1

Rangement 10-2

CHARACTERISTIQUES. 11-1

RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. 12-1 Etiquette de certification des émissions (pour l'Europe) 12-1

INDEX 13-1

FBU38860

Identification du véhicule

FBU28205

Numéros d'identification

Enregistrez les informations concernant le numéro d'identification du véhicule et l'étiquette de modèle dans les champs ci-dessous.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE :

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Numéros d'identification - 1

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ETIQUETTE DU MODELE:

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Numéros d'identification - 2

FBU26032

Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné sur le cadre. Ce numéro de 17 chiffres permet d'identifier votre VTT.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Numéro d'identification du véhicule - 1

  1. Numéro d'identification du véhicule (côté avant gauche)

FBU26053

Étiquette de modèle

L'étiquette de modèle est collée à l'endroit illustré.

Étiquette de modèle

Votre modèle peut être identifié en vérifiant le code du type de modèle indiqué sur l'étiquette de modèle.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Étiquette de modèle - 1

  1. Code du type de modèle
  2. Code de fabrication
  3. Code couleur

FBU29681

Émplacement des étiquettes d'avertissement et de caractéristiques

FBU37262

Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d'une utilisation sûre et appropriée.

Ne jamais décoller d'étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en demander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Émplacement des étiquettes d'avertissement et de caractéristiques - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Émplacement des étiquettes d'avertissement et de caractéristiques - 2

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Émplacement des étiquettes d'avertissement et de caractéristiques - 3

12 BJ5X

UKCA 2022 YAMAHA MOTOR CO. LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, JAPAN. CEYFM450FWB 20.0 kW 301 kg BJ5-F155A-70
BS EN15997 YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK. Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. UK.EN15997 YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Kooldhavenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands.

12 BEYK

UKCA 2022 YAMAHA MOTOR CO. LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, JAPAN. CEYFM450FWBD 20.0 kW 308 kg B5R-F155A-80
BS EN15997 YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK. Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. UK.EN15997 YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Kooldhavenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands.

12 BEYL

UKCA 2022 YAMAHA MOTOR CO. LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, JAPAN. CEYFM450FWBD 20.0 kW 313 kg B5R-F155A-90
BS EN15997 YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK. Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. UK.EN15997 YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - BEYL - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - BEYL - 2

Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les pictogrammes qui correspondent au modèle.

Lire le Manuel du propriétaire.
TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.
À partir de 16 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
Cette pièce contient de l'azote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de l'alcool, des médicaments ou de la drogue.
NE JAMAIS entreposer du carburant ou des liquides inflammbables.
E5Repère d'identification du carburant EN228. Utiliser de l'essence à 5 % d'éthanol maximum.
E10Repère d'identification du carburant EN228. Utiliser de l'essence à 10 % d'éthanol maximum.
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.
“‘kPa ‘kgf/cm2 ‘’ psiRégrler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voir la mort.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT. Respecter toutes les charges limites et autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre object influant sur la charge. Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voir la mort.
Ce pictogramme représenté le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement.) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voir la mort.
Ce pictogramme représenté le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche d'attelage.) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voir la mort.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - BEYL - 3

Consignes de sécurité

FBU27255

Un VTT n'est PAS un JOUET et son utilisation peut s'averer dangereuse.

Un motoquad réagit différemment des autres véhicules, notamment les motos et les voitures. Si vous ne prenez pas les précautions nécessaires, vous pouvez rapidement être victime d'une collision ou d'un capotage, même lors de manœuvres habituelles telles qu'un virage ou le passage de collines ou d'obstacles.

Si vous ne suivez pas les instructions, vous risquez DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT:

  • Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes, et suivre les procédures d'utilisation décrites.
  • Ne jamais conduire un motoquad avant d'avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Il est recommandé de suivre des cours de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur

certifié. Contacter un concessionnaire motoquad agréé pour s'informer des cours de pilotage les plus proches de chez soi.

  • Toujours respecter les limites d'âge : - Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un motoquad d'une cylindrée de plus de 90 cm³
  • Ne jamais laisser un enfant de moins de 16 ans conduire un motoquad sans la supervision d'un adulte, et ne jamais laisser un enfant utiliser longuement un motoquad s'il n'a pas les capacités de le faire en toute sécurité.
  • Ne jamais transporter de passagers sur un motoquad.
  • Ce véhicule est conçu pour une utilisation hors route uniquement. Ne pas utiliser sur des surfaces revêtues, notamment : trottoirs, allées, parkings, routes revêtues, rues ou autoroutes.
  • Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non goudronnée. Veiller à bien connaître la loi et les règlements du pays avant d'emprunter une voie publique non goudronnée.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Un VTT n'est PAS un JOUET et son utilisation peut s'averer dangereuse. - 1

  • Ne jamais conduire de motoquad sans porter un casque de motocycliste homologué adapté à sa taille. Vous devez porter une protection pour les yeux (lunettes étanches ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste, et un pantalon.
  • Ne jamais consommer d'alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
  • Ne jamais conduire à des vitesses trop élevées pour vos compétences ou les conditions de conduite. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
  • Ne jamais tenter de wheelies, de sauts ou d'autres acrobaties.
  • Toujours contrôler le motoquad avant chaque utilisation afin de s'assurer qu'il peut être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
  • Toujours placer les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds du motoquadpendant la conduite.
  • Toujours aller lentement et être très prudent en cas d'utilisation sur un terrain inconnu. Toujours être vigilant quant à l'évolution des conditions de terrain lors de l'utilisation du motoquad.
  • Ne jamais utiliser le motoquad sur un terrain trop accidenté, glissant ou instable avant d'avoir appris et mis en pratique les compétences nécessaires au contrôle du motoquad sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces terrains.
  • Toujours recourir aux techniques recommandées dans ce manuel pour aborder les virages. S'entraîner à exécuter les virages à faible vitesse avant de tenter de tourner à des vitesses plus élevées et ne jamais virer à des vitesses excessives.
  • Ne jamais utiliser le motoquad sur des collines trop abruptes pour lui ou pour vos capacités. S'entraîner sur des petites collines avant de passer à des collines plus hautes.
  • Toujours respecter les procédures appropriées pour gravir des collines, comme décrit dans ce manuel. Vérifier soigneusement le terrain avant de gravir une colline. Ne jamais gravir de collines avec des surfaces excessivement glissantes ou instables. Déplacer votre poids vers

l'avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. Ne jamais passer le sommet d'une colline à grande vitesse.

  • Toujours respecter les procédures appropriées pour descendre des collines et pour freiner sur des collines, comme décrit dans ce manuel. Vérifier soignement le terrain avant de descendre une colline. Déplacer votre poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une colline à grande vitesse. Éviter de descendre une colline à un angle susceptible de faire pencher fortement le véhicule sur un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
  • Toujours respecter les procédures appropriées pour traverser une côte latéralement, comme décrit dans ce manuel. Éviter les collines avec des surfaces excessivement glissantes ou instables. Déplacer votre poids vers le haut de la côte. Ne jamais tenter de retourner le motoquad dans une pente sans maîtriser la technique de virage décrite dans ce manuel sur sol plat. Si possible, éviter de traverser une côte escarpée latéralement.
  • Toujours respecter les procédures appropriées en cas de calage ou d’entrainement vers l’arrière lors du gravissement d’une colline. Pour

éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et maintenir une vitesse constante lors du gravissement d'une colline. En cas de calage ou d'entrainement vers l'arrière, suivre la procédure spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du motoquad du côté haut ou sur le côté si le motoquad est dirigé vers le haut de la côte. Retourner le motoquad et remonter dessus, en respectant la procédure décrite dans ce manuel.

  • Toujours vérifier les obstacles avant de conduire dans une nouvelle zone.
  • Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres abattus. Toujours respecter les procédures appropriées pour passer sur des obstacles, comme précisé dans ce manuel.
  • Toujours être prudent si le véhicule se met à glisser ou à déraper. Apprendre à contrôler les dérapages et les glissades en toute sécurité en s'entraînant à faible vitesse sur un terrain plat et régulier. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, aller lentement et être très prudent afin de réduire le risque de dérapage ou de glissade avec perte de contrôle.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Un VTT n'est PAS un JOUET et son utilisation peut s'averer dangereuse. - 2

  • Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux rapides ou plus profondes que les recommandations de ce manuel. Des freins mouillés peuvent réduire les performances de freinage. Tester les freins après être sorti de l'eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement séche les garnitures.
  • Toujours veiller à l'absence d'obstacles ou de personnes dérivées soit en cas de conduite en marche arrière. Une fois que la conduite en marche arrière est sûre, aller lentement.
  • Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiques dans ce manuel.
  • Toujours maintenir une pression adaptée des pneus, comme décrite dans ce manuel.
  • Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée pour un motoquad. Le chargement doit être bien réparti et attaché solidement. Réduire la vitesse et suivre les instructions de ce manuel pour le transport d'un chargement ou le remorquage. Appliquer une plus grande distance de freinage.
  • Ne pas utiliser le motoquad dans l'obscurité, sauf s'il est équipé d'un phare fonctionnant correctement. La conduite hors route est intrinsèquement dangereuse et les sentiers hors route ne sont pas éclairés.
  • Ne jamais entretenir un motoquad sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire motoquad agréé pour s'informer de la procédure d'entretien de base d'un motoquad. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.

En cas d'accident

  1. En cas de blessures graves, il peut être plus sûr de rester à côté du véhicule : il peut protéger des vé êtes blessé à la tête, à la nuque ou au dos, ou ne sentez plus vos membres, vous ne devez pas bouger. Garder votre casque et rester immobile. S'allonger à côté du véhicule et attendre de l'aide.
  2. Si vos blessures sont moins graves et que vous pouvez marcher, déplacez-vous hors du sentier. Vérifiez si vous êtes blessé et apportez les premiers soins si besoin.
  3. Si vos blessures sont légères et que la manœuvre est sûre, déplacer le véhicule hors du sentier pour éviter les collisions avec des véhicules venant en sens inverse. Vérifier les blessures et apporter les premiers soins si besoin. Si votre état physique vous permet de conduire, contrôler le véhicule. Si le véhicule est en état de fonctionnement et que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité, le redémarrer et rouler doucement vers notre camp ou tout autre lieu connu dans lequel vous pouvez recevoir des soins médicaux. Si nécessaire, contacter votre convoi ou les autorités locales pour leur communiquer votre position et ce qui est arrivé.

En cas de panne

  1. Si le véhicule ne redémarre pas ou n'est pas en état de fonctionnement, mettre le contacteur à clé et le coupe-circuit du moteur à l'arrêt. Si la panne survient dans la pé

ou la nuit, ne pas couper le contacteur à clé afin que vos feux puissent avertir les autres véhicules que le véhicule est à l'arrêt.

  1. Quitter toute zone dangereuse. Regarder si des véhicules arrivent en sens inverse et une fois hors de danger, pousser le véhicule sur le côté du sentier, voir du chemin principal, pour éviter toute collision avec des véhicules venant en sens inverse. Si vous ne pouvez pas déplacer votre véhicule vous-même, une fois hors de danger, marcher jusqu'au point d'observation le plus proche et avertir un conducteur venant en sens inverse pour qu'il vous aide à pousser votre véhicule vers un endroit sur hors du sentier.
  2. Contrôler le véhicule à la recherche de dangers immédiats. Les plus évidents sont les fuites de carburant et les câbles non mis à la masse ou coupés. Vérifier visuellement la présence de câbles coupés et de fuites de carburant. Une fuite de carburant peut être confirmée par l'odeur d'essence.
  3. Une fois l'absence de dangers immédiats confirmée, vous pouvez retirer votre casque et contrôler le véhicule de plus près. Recherchez les signes extérieurs d'usure, les pièces

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - En cas de panne - 1

cassées, les fuites, les fissures dans le cadre, les dommages sur la suspension, les dommages sur les roues, etc. Le carburant, l'huile et le liquide de refroidissement dégagent habituellement une odeur perceptible.

  1. Si le véhicule ne redémarre pas ou qu'il est dangereux de le conduire, mettre à l'arrêt tous les systèmes du véhicule (coupe-circuit du moteur, contacteur à clé et robinet de carburant), puis avertir quelqu'un ou aller chercher de l'aide.

Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire

Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu'ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l'exécution d'une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable

des dommages découlant d'une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section Charge (page 7-8).

  • Ne jamais monter d'accessoires qui pourraient nuire au bon fonctionnement du motoquad. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s'assurer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, le débordement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes.
  • Les accessoires montés sur le motoquad peuvent créer de l'instabilité en raison d'une mauvaise répartition du poids.
  • Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du motoquad.
  • Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
  • La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excédent la capacité du circuit électrique du motoquad, une défaillance

pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur. La batterie a également tendance à se décharger plus rapidement si des accessoires électriques sont ajoutés.

FWB00073

Avertissement

Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone

Tous les gaz d'échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des céphalées, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, une confusion mentale, et finally la mort.

Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque l'on ne sent ou ne voit aucun gaz d'échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l'empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l'on déserte tout symptôme d'empoisonnement

ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l'endroit, de prendre l'air et de CONSULTER UN MÉDECIN.

  • Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit confiné. Même si l'on tente de faire évacuer les gaz d'échappement à l'aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
  • Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d'auto.
  • Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l'air libre d'où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un BATIMENT par des ouvertures comme portes ou fenêtres.

FBU17681

Description

FBU17691

Vue gauche

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Vue gauche - 1

  1. Bouchon du radiateur
  2. Filtre à air
  3. Batterie
  4. Fusions
  5. Feu stop/arrière
  6. Bouchon de remplissage de l'huile moteur
  7. Cartouche du filtre à huile
  8. Vase d'expansion
  9. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoidale

FBU17701

Vue droite

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Vue droite - 1

  1. Paré-tincelles
  2. Compartiment de rangement et trousse de réparation
  3. Bouchon du réservoir de carburant
  4. Bougie
  5. Prise pour accessoire CC
  6. Amortisseur avant
  7. Treuil
  8. Contacteur de feu stop sur frein arrière
  9. Pédale de frein 10. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoidale 11. Amortisseur arrière

FBU17715

Commandes et instruments

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Commandes et instruments - 1

  1. Lever de frein arrière
  2. Commodos
  3. Commutateur du treuil
  4. Contacteur d'avertisseur
  5. Sélecteur de marche
  6. Unité d'affichage
  7. Réservoir de liquide du frein avant
  8. Commutateur du mode de traction
  9. Levier des gaz
  10. Levier de frein avant 11. Contacteur à clé

FBU17739

Commandes et instruments

FBU29913

Contacteur à clé

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contacteur à clé - 1

Tous les circuits électriques sont sous tension. Le moteur peut être démarré. La clé ne peut être retirée.

Arrêt

Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

FBU26699

Pour les modèles sans blocage de différentiel

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Pour les modèles sans blocage de différentiel - 1

  1. Témoin du point mort "N"
  2. Témoin de marche arrière "R"
  3. Témoin de stationnement "P"
  4. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement
  5. Témoin d'alerte de panne moteur "
  6. Témoin de transmission à quatre roues notices

Pour les modèles à blocage de différentiel

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Pour les modèles à blocage de différentiel - 1

  1. Témoin du point mort "N"
  2. Témoin de marche arrêté “R”
  3. Témoin de stationnement "P"
  4. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “
  5. Témoin d'alerte de la direction assistée électrique "EPS"
  6. Témoin d'alerte de panne moteur
  7. Témoin de transmission à quatre roues motrices
  8. Témoin de blocage du différentiel

FBU17861

Témoin du point mort

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.

FBU17831

Témoin de marche arrière "r

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière.

FBU17971

Témoin de stationnement "p

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est à la position de stationnement.

FBU34562

Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement

Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Si cela se produit lors d'une randonnée, couper le moteur dès que possible et le laisser refroidir pendant environ 10 minutes.

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur “contact”. Le témoin d'alerte devrait s'allumer pendant quelques secondes, puis s'éteindre.

Si le témoin d'alerte ne s'allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur " [contact]", ou si le témoin d'alerte reste allumé, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

Le ventilateur se met en marche ou s'arrête automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement.

FCB02401

Attention

  • La surchauffe du moteur peut être causée par un changement excessif du véhicule. Réduire la charge comme spécifique.
  • Le moteur peut surchauffer si de la boue ou de la saleté s'est accumulée sur le radiateur. Nettoyer délicatement le radiateur. (Voir page 10-1.)
  • Une utilisation continue lorsque le témoin d'alerte est allumé endommage le moteur.

FBU27289

Témoin d'alerte de panne du moteur

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur “ ”(contact). Le témoin d'alerte devrait s'allumer pendant quelques secondes, puis s'éteindre.

Si le témoin d'alerte ne s'allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur " [contact), ou si le témoin d'alerte reste allumé, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Pour les modèles sans blocage de différentiel

Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un problème est décelé au niveau du circuit électrique qui contrôle le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha.

Pour les modèles à blocage de différentiel

Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un problème est détecté dans le circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, l'écran affiche un code d'erreur (voir page 5-7). Faire contrôler le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha.

FBU30572

Témoin d'alerte de la direction assistée électrique "EPS" (modèles équipés)

Ce témoin d'alerte s'allume lorsque la clé de contact est tournée sur " [ (contact), puis s'éteint une fois le moteur en marche. Si le témoin d'alerte

reste allumé ou s'allume après la mise en marche du moteur, le système de la direction assistée électrique pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système de la direction assistée électrique par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "contact". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

  • Si l'on coupe le moteur à l'aide du coupe-circuit du moteur alors que la clé de contact est sur la position " [ (contact), le témoin d'alerte EPS s'allume pour indiquer que l'assistance de la direction ne fonctionne pas.
  • Lorsque la sollicitation de la direction est trop importante (c.-à-d. braquage trop important alors que le VTT roule très lentement), l'assistance électrique de la direction est réduite afin de prévenir la surchauffe de son moteur.

FBU17955

Témoin de transmission à quatre roues motrices

Ce témoin s'allume lorsque la transmission est réglée sur la position "4WD" (quatre roues motrices).

En raison du mécanisme de synchronisation du différentiel, le témoin ne s'allume cependant pas toujours tant que le véhicule est à l'arrêt.

Témoin de blocage du différentiel " (modes équipés)

Ce témoin s'allume lorsque la transmission est réglée sur "4WD" avec le différentiel bloqué.

Lorsque le commutateur de blocage du différentiel est utilisé, le témoin "clignote jusqu'à ce que le différentiel se bloque ou se débloque complètement. Tourner le guidon ou commencer à avancer pour faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.

FBU37054

Unité d'affichage

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Unité d'affichage - 1

  1. Bouton de sélection "SEL"
  2. Jauge de niveau de carburant
  3. Compteur de vitesse
  4. Écran multifonction

L'unité d'affichage se compose des éléments suivants:

compteur de vitesse - jauge de niveau de carburant - écran multifonction - dispositif embarqué de diagnostic de pannes

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse affiche la vitesse de déplacement du véhicule. Le compteur de vitesse peut être réglé sur "MPH" ou "km/h", et le compteur kilométrique et le totalisateur journalier afficheront des miles ou des kilomètres en conséquence.

Pour modifier les unités d'affichage : tourner la clé sur “ (arrêt), puis appuyer sur le bouton “SEL” et le maintenir enfoncé tout en tournant la clé sur “ ”(contact).

Jauge de niveau du carburant

La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Les segments d'affichage de la jauge de niveau de carburant s’éteignent progressivement de "F" (plein) à "E" (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le dernier segment se met à clignoter, il convient de refaire le plein dès que possible.

Cette jauge de niveau de carburant est équipée d'un système embarqué de diagnostic de pannes. Si un problème est détecté, tous les segments de l'afficheur clignotent à plusieurs reprises. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Écran multifonction

Appuyer sur le bouton de sélection "SEL" pour afficher consécutivement le compteur kilométrique "ODO", le totalisateur journalier "TRIP", le totalisateur d'entretien "SERVICE" et le compteur horaire "HOUR" dans l'ordre suivant :

$$ \mathrm {O D O} \rightarrow \mathrm {T R I P} \rightarrow \mathrm {S E R V I C E} \rightarrow \mathrm {H O U R} \rightarrow \mathrm {O D O} $$

Compteur kilométrique et totalisateur journalier

Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.

Le totalisateur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro.

Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, appuyer sur le bouton de sélection "SEL" pendant une seconde.

Le compteur kilométrique se bloque à 99999. - Le totalisateur journalier se remet à zéro et continue à compter après 9999.9.

Totalisateur d'entretien

Le totalisateur d'entretien affiche la distance parcourue depuis sa remise à zéro lors du dernier entretien.

Pour remettre le totalisateur d'entretien à zéro, appuyer sur le bouton de sélection "SEL" pendant une seconde.

Le totalisateur d'entretien se remet à zéro et continue à compter après 9999.9.

Compteur horaire

Le compteur hora affiche le temps total de fonctionnement du moteur.

Dispositif embarqué de diagnostic de pannes

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dispositif embarqué de diagnostic de pannes - 1

  1. Affichage du code d'erreur
  2. Témoin d'alerte de panne moteur

Ce modèle est équipé d'un dispositif embarqué de diagnostic de pannes surveillant divers circuits électriques.

Pour les modèles sans blocage de différentiel

Si un problème est détecté au niveau de l'un de ces circuits, le témoin d'alerte de panne du moteur s'allume ou clignote.

Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Pour les modèles à blocage de différentiel

Lorsqu'un problème est détecté dans un de ces circuits, le témoin d'alerte de panne du moteur s'allume ou clignote et l'écran affiche un code d'erreur.

Quand l'écran affiche un code d'erreur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

FCB01181

Attention

Le cas échéant, consulter un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible afin d'éviter tout risque d'endommagement du moteur.

FBU18068

Contacteurs à la poignée

Pour les modèles sans blocage de différentiel

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contacteurs à la poignée - 1

  1. Contacteur d'éclairage "FEO
  2. Coupe-circuit du moteur "O
  3. Bouton du démarreur
  4. Bouton d'avertisseur
  5. Commutateur du treuil "OUT/IN"

1. Commutateur du système d'entraînement On-Command "2WD/4WD"

Pour les modèles à blocage de différentiel

  1. Contacteur d'éclairage "OFED
  2. Bouton du démarreur "START" Coupe-circuit du moteur "MOTOR CIRCUIT BREAKER"
  3. Interrupteur d'annulation "OVERRIDE"
  4. Bouton d'avertisseur
  5. Commutateur du treuil "OUT/IN"

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contacteurs à la poignée - 2

  1. Commutateur du système d'entraînement On-Command "2WD/4WD"
  2. Commutateur du système d'entrainement On-Command "4WD/LOCK"
  3. Lever de verrouillage du commutateur du système d'entraînement

Coupe-circuit du moteur "a

Sélectionner la position "A" avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l'allumage et permet de couper le moteur lorsqu'il tourne. Se servir du coupe-circuit pour arrêter le moteur en cas d'urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur "A".

Bouton du démarreur

Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur. Il convient de lire les instructions de démarrage à la page 7-1 avant de mettre le moteur en marche.

Contacteur d'éclairage "DOFF

Régler ce contacteur sur "ON" pour allumer les phares gauche et droit (feux de croisure) et le feu arrière. Régler le contacteur sur "DIM" pour allumer les phares gauche et droit (feux de route), le phare monté sur le guidon (modèles équipés) et le feu arrière. Régler le commutateur sur "OFF" pour éteindre tous les feux.

Attention

Ne jamais laisser les phares trop longtemps allumés alors que le moteur est coupé. La batterie risque de se décharger au point d'empêcher le démarreur de disposer d'une puissance suffisante pour lancer le moteur. Si cela s'est produit, déposer et recharger la batterie. (Voir page 9-58.)

FBU18171

Bouton d'avertisseur

Appuyer sur ce bouton pour actionner l'avertisseur.

FBU39181

Commutateur du treuil "out/in

Ce commutateur sert lors de l'utilisation du treuil (page 5-25). Lire intégralement ce manuel et le manuel du contrôle du treuil avant d'utiliser le commutateur du treuil.

FBU18192

Interrupteur d'annulation "override" (modèle à blocage du différentiel)

La vitesse maximale du véhicule est limitée par défaut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si un surcroît de puissance s'avère toutefois nécessaire, enforcer cet interrupteur permet de désélectionner la fonction de limitation de vitesse du lorsque le véhicule est en marche avant. (Voir page 5-13.) La fonction de limitation de vitesse est réactive dès que l'interrupteur est relâché.

Tant que l'interrupteur est enfoncé, les segments formant les chiffres du compteur de vitesse s'affichent comme illustré.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Interrupteur d'annulation "override" (modèle à blocage du différentiel) - 1

Si les chiffres du compteur de vitesse s'affichent comme illustré alors que l'interrupteur n'est pas enfoncé, il se peut qu'il y ait une défaillance dans le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible.

Avertissement

Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode de traction sur quatre roues avec différentiel bloqué et se réserver plus de temps et d'espace pour les manœuvres.

Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tournent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages plus difficile. L'effort à fournir pour effectuer un virage augmente avec la vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de contrôle du véhicule et d'accident si l'on ne parvient pas à effectuer un virage suffisamment brusque pour la vitesse du véhicule.

Commutateur du système d'entraînement oncommand "2wd/4wd

Arrêtez le véhicule et poussez ce commutateur pour passer du mode de transmission à deux roues motrices au mode de transmission à quatre roues motrices, ou vice versa. Sélectionnez le mode de traction approprié au type de terrain et aux conditions de conduite.

  • "2WD" (deux roues motrices) : la puissance est transmise aux roues arrière seulement, ce qui permet une conduite plus souple et des économies de carburant.
  • "4WD" (quatre roues motrices) : la puissance est transmise aux roues avant et arrière, fournissant un supplément de traction.

FWB00164

Avertissement

Toujours arrêtez le véhicule avant de passer d'un mode de traction à l'autre. Dans certains cas, le comportement du VTT en traction sur deux roues différera de son comportement en traction sur quatre roues. Le passage du mode de traction sur deux roues au mode de traction sur quatre roues et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pourrait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voir un accident.

FBU38760

Commutateur du système d'entraînement oncommand "4wd/lock" (modèles à blocage du différentiel)

Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur pour passer du mode de transmission à quatre roues motrices standard au mode de transmission à quatre roues motrices avec blocage du différentiel. Sélectionner le mode de traction approprié au type de terrain.

  • "4WD" (quatre roues motrices) : la puissance est transmise aux roues avant et arrière, avec le différentiel avant débloqué.
  • "LOCK" (quatre roues motrices avec le différentiel bloqué) : la puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est bloqué. Contrairement au mode de traction à quatre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse, ce qui fournit une traction maximum.

FWB00132

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Commutateur du système d'entraînement oncommand "4wd/lock" (modèles à blocage du différentiel) - 1

Avertissement

Toujours arrêté le VTT avant de passer du mode de traction sur quatre roues au mode de traction sur quatre roues avec blocage du différentiel et vice versa.

Dans certains cas, le comportement du VTT en traction sur quatre roues différera de son comportement en traction sur quatre roues avec blocage du différentiel. Le passage du mode de traction sur quatre roues au mode avec blocage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pourrait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voir un accident.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

  1. Commutateur du système d'entraînement On-Command "4WD/LOCK"
  2. Lever de verrouillage du commutateur du système d'entrainement

Pour accéder au commutateur "4WD/LOCK", régler le commutateur "2WD/4WD" sur "4WD", puis déplacer le levier de verrouillage du commutateur du système d'entraînement vers la droite.

  • Lorsque le commutateur est réglé sur "LOCK", le témoin de blocage du différentiel clignote jusqu'à ce que le différentiel se bloque ou se débloque complètement. Lorsque le témoin clignote, tourner le guidon d'un côté à l'autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.
  • En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (p. ex. lorsque le témoin clignote), la vitesse du véhicule restera limitée jusqu'à ce que le différentiel se bloque ou se débloque complètement.
  • Lorsque le vehicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du vehicule est limitee a 35km / h (22 mi/h). Si un surcroit de puissance s'avere toutefois necessaire, enforcer l'interrupteur d'annulation permit de desactiver la fonction de limitation de vitesse du mode de blocage du différentiel. (Voir page 5-11.)

FWB00141

Avertissement

Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué et se réserver plus de temps et d'espace pour les manœuvres.

Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tournent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages plus difficile. L'effort à fournir pour effectuer un virage augmente avec la vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de contrôle du véhicule et d'accident si l'on ne parvient pas à effectuer un virage suffisamment brusque pour la vitesse du véhicule.

FBU18286

Lever des gaz

Levier des gaz

Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le régime moteur. La tension du ressort renvoie le levier en position de repos lorsqu'il est relâché. Toujours contrôler le retour normal du levier des gaz avant de démarrer le moteur.

FBU18325

Limiteur de vitesse

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Limiteur de vitesse - 1

  1. Contre-écrou
  2. Vis de réglage 3.12 mm (0.47 in) maximum

Le limiteur de vitesse empêche l'ouverture maximale de gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.

Réglage du limiteur de vitesse

  1. Desserer le contre-écrou.
  2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse.

maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d'éviter d'endommager le câble des gaz. S'assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 2.0-4.0 mm (0.08-0.16 in). (Voir page 9-41.) AVERTISSEMENT! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l'accélérateur pourrait endommager le câble des gaz et créer des problèmes d'accélération. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s'ensuivre et être à l'origine d'un accident. [FWB00242]

  1. Serrer le contre-écrou.

FBU18393

Lever de frein avant

1. Levier de frein avant

Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.

FBU18444

Levier et pédale de frein arrêté

Pédale de frein

La pédale de frein est située du côté droit du véhicule et le levier du frein arrêt se trouve à la poignée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrêt, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.

FBU18614

Sélecteur de marche

1. Sélecteur de marche

Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrêtée et la position de stationnement. Voir page 7-2 pour plus d'informations sur le sélecteur de marche.

FBU37980 bouchon du réservoir de carburant

Bouchon du réservoir de carburant

Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

FWB02522

Avertissement

L'essence et les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d'incendies et d'explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements.

  1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s'assurer que personne n'a enfourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximit échoirs. Ne pas fumer.
  2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l'excè mplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s'échapper du réservoir sous l'effet de la chaleur du moteur ou du soleil.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

  1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
  2. Niveau de carburant maximum
  3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abimer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982]
  4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d'une montre afin de le refermer hermétiquement.

FBU38651

Carburant

S'assurer qu'il y a assez d'essence dans le réservoir avant de démarrer. Refaire le plein de carburant si nécessaire.

FWB02532

Avertissement

L'essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voir la mort. Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche. Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion, d'inhalation excessive de vapeur ou d'éclaboussures dans les yeux. Si de l'essence se répand sur la peau, laver au savon et à l'eau. Si de l'essence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.

Carburant commandé :

Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool (E10) acceptée)

Capacité du réservoir de carburant :

14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp. gal)

Quantité de la réserve :

4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp. gal)

E5 E10

  1. EN228 repere d'identification du carburant

Vérifier que l'embout du tuyau de la pompe à carburant présente le même repère d'identification du carburant.

Au sujet du carburant recommandé

Ce modèle de moteur a été conçu pour utiliser de l'essence ordinaire sans plomb. L'indice d'octane recherché doit être de 91 minimum. Si un cognition ou un cliquetis survient, faire l'essai avec une essence de marque différente ou d'un indice d'octane supérieur.

L'essence à l'éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10% (E10). L'essence au méthanol n'est pas recommandée. En effet, elle risque d'endommager le système d'alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule.

FCB00071

Attention

Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échappement.

FBU34141

Selle

Dépose de la selle

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 1

1. Selle

Relever la selle à l'arrière, puis tirer la selle vers l'arrière.

Répose de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle

Insérer les pattes de fixation à l'avant de la selle dans les supports de selle, puis appuyer à l'arrière de la selle afin de la refermer correctement. S'assurer que la selle est remise en place correctement.

FBU37061

Ne pas entreposer d'objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le rangement de tels objets s'avère nécessaire, les emballer de façon ajustée afin d'éviter d'endommager le compartiment.

Le compartiment de rangement est situé sous la selle. (Voir page 5-21.)

Avant de ranger des documents dans ce compartiment, veiller à les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre l'humidité. En lavant le VTT, s'assurer de ne pas laisser pénétrer d'eau dans le compartiment de rangement.

  1. Compartiment de rangement
  2. Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0kg (4 lb) du compartiment de rangement.
  3. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 240.0 kg (530 lb).

FBU18964

Porte-bagages avant

  • Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88 lb) du porte-bagages avant.
  • Ne pas dépasser la charge maximale du VTT qui est de 240.0 kg (530 lb).

FBU18974

Porte-bagages arrêté

  • Ne pas dépasser la charge limite (176 lb) du porte-bagages arrière.
  • Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 240.0 kg (530 lb).

FBU1914A

Amortisseurs avant et arrêté

La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d'utilisation.

FWB00401

Averagement

Toujours régler les combinés ressort-amortisseur gauche et droit à la même position. Un réglage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident.

Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.

Tourner la bague de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d'assouplir la suspension.

Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée figurant sur la bague de réglage et l'indicateur de position figurant sur l'amortisseur.

1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position

Effectuer ce réglage à l'aide d'une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.

Clé spéciale

Réglage de la précontrainte du ressort avant :

Minimum (réglat couple) :

Standard :

Maximum (reglage dur) :

Réglage de la précontrainte du ressort

arrière :

Minimum (réglat couple) :

Standard :

Maximum (reglage dur) :

FBU39230 Treuil

  1. Treuil
  2. Centre
  3. Crochet
  4. Sangle à crochet

FWB04350

Avertissement

Pour réduire le risque de blessures ou de décès, lire et respecter le manuel du contrôle du treuil avant utilisation. Ne jamais laisser personne passer entre le treuil et l'objet tiré ou entre le treuil et le point d'ancrage. Ne pas utiliser le treuil avant que toutes les personnes représentées soient à une distance sécuritaire.

Utiliser la sangle à crochet pour tenir les mains à distance du guide-cable lors de l'enroulement du câble du treuil.

FCBM0051

Attention

Un treuillage prolongé peut surchauffer le moteur du treuil et épuiser la batterie du véhicule, même lorsque le moteur tourne au ralenti. Laisser le moteur du treuil refroidir et la batterie se recharger entre deux utilisations.

FBU28972

Attache-remorque (modèles équipés)

Ce VTT est équipé d'un support de fixation d'attelage de 5 cm (2 in).

Des équipements de remorquage sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 7-8 pour les précautions à suivre.)

1. Support de fixation d'attelage

FBU19187

Prise pour accessoire CC

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Prise pour accessoire CC - 1

  1. Protection de prise pour accessoires CC
  2. Prise pour accessoire CC

Capacité du système de la prise pour accessoire CC :

8.0 A (96 W)

FCB03760

Attention

N'utiliser aucun accessoire électrique ni aucune combinaison d'accessoires qui requiert davantage que la capacité indiquée. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible.

Lors de l'utilisation d'un treuil ou d'autres accessoires électriques, l'alimentation en provenance de la prise pour accessoire CC doit être réduite en conséquence.

Un accessoire 12 V, par exemple une lampe de travail ou une radio munies de l'adaptateur ajustat, peut être utilisée lorsque le contacteur à clé est sur la position "ON". Cependant, pour empêcher le déchargement de la batterie, il convient d'utiliser l'accessoire lorsque le moteur tourne et que les phares sont éteints.

  1. Mettre le moteur en marche.
  2. Eteindre les phares.
  3. Vérifier que l'accessoire est éteint.
  4. Ouvrir le capuchon de la prise pour accessoire CC.
  5. Insérer la fiche d'alimentation de l'accessoire dans la prise.
  6. Allumer l'accessoire.
  • Éteindre l'accessoire avant de le brancher sur la prise ou de le débrancher.
  • Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l'accessoire.

Attention

  • Si les accessoires sont utilisés avec le moteur coupé ou les phares allumés, la batterie risque de se décharger jusqu'à ce que le moteur ne démarre plus.
  • Ne pas brancher d'allume-cigare ni aucun autre accessoire dont la fiche chauffe. La prise pour accessoire CC risquerait d'être endommagée.

FBU19203

Controles avant utilisation

FBU19227

Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s'assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d'entretien mentionnés dans ce manuel.

FWB00482

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Controles avant utilisation - 1

Avertissement

L'omission du contrôle ou de l'entretien correct du véhicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d'un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :

ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire, ajouter du carburant du type recommendé. • S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation. Corriger si nécessaire.5-19, 6-4
Huile moteur• Contrôler le niveau d'huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter de l'huile du type recommendé jusqu'àu niveau spécifique. • S'assurer qu'il n'y a pas de fuites d'huile. Corriger si nécessaire.6-4, 9-20
Huile de couple conique arrêtè• S'assurer qu'il n'y a pas de fuites d'huile. Corriger si nécessaire. 6-4, 9-259-25
Huile de différentiel• S'assurer qu'il n'y a pas de fuites d'huile. Corriger si nécessaire.6-4, 9-28
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommendé jusqu'àu niveau spécifique. • Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite. Corriger si nécessaire.6-4, 9-31
Frein avant• Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongiêux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein et les replacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si nécessaire, ajouter du liquide du type spécifique jusqu'àu niveau spécifique. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. Corriger si nécessaire.6-4, 9-42, 9-43, 9-46
Frein arrêté• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. • Lubrifier les cables si nécessaire. • Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire.6-4, 9-42, 9-46
Levier des gaz• S'assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le cable et le logement du levier si nécessaire. • Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.6-5, 9-41
Câbles de commande• S'assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire.9-53
Roues et pneus• Contrôler l'état des roues et replacer si endommagées. • Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures. Rem-placer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.6-5
Pédale de frein• S'assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les points pivots.9-54
Leviers de frein• S'assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les points pivots.9-54
Soufflets d'essieu• S'assurer de l'absence de craquelures ou autre endommagement et replacer si nécessaire.9-51
Visserie du châssis• S'assurer que tous les écros et vis sont correctement serrés.6-8
Instruments, éclairage et commandes• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 6-8
Treuril• Vérifier que le crochet du treuil et la corde ne se balancant pas. • Vérifier que l'embrayage du treuil est verrouillé (activement en-gagé).5-25

Carburant

S'assurer qu'il y a assez d'essence dans le réservoir avant de démarrer. Refaire le plein de carburant si nécessaire. (Voir page 5-19.)

Huile moteur

S'assurer que l'huile moteur atteint le niveau spécifique. Ajouter de l'huile si nécessaire. (Voir page 9-20.)

Huile de couplage conique arrêté

S'assurer que l'huile de couple conique arrêté atteint le niveau spécifique. Ajouter de l'huile si nécessaire. (Voir page 9-25.)

Huile de différentiel

S'assurer que l'huile de différentiel atteint le niveau spécifique. Ajouter de l'huile si nécessaire. (Voir page 9-28.)

Liquide de refroidissement

S'assurer que le liquide de refroidissement atteint le niveau spécifique. Ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire. (Voir page 9-31.)

Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié lorsque le moteur est froid, car il varie en fonction de la température du moteur.

Leviers et pédale de frein

  • S'assurer que le levier de frein avant n'a pas de jeu. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.
  • Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrêté. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir page 9-46.)
  • Contrôler le fonctionnement des leviers et de la pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n'est pas le cas, les faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.

Niveau du liquide de frein avant

Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir page 9-43.)

Liquide de frein spécifique : DOT 4

Fuite de liquide de frein avant

S'assurer qu'il n'y a pas de fuite au niveau de la durite, du raccord ou du réservoir de liquide du frein avant. Actionner le frein fermement pendant une minute. Si le levier cède lentement sous la pression, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.

Fonctionnement des freins

Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôlez l'usure des plaquettes et des disques de friction de frein. (Voir page 9-42.)

FBU19762

Lever des gaz

Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz. On doit pouvoir l'actionner facilement et il doit retourner à la position de ralenti lorsqu'on le relâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha.

FBU38663

Pneus

Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus avant chaque sortie. Contrôler l'état des pneus.

Pression de gonflage 1. Manomètre de pression pour pneus 2. Valve de gonflage

Un manomètre pour pneus basse pression est fourni de série avec le véhicule. Il convient d'effectuer deux mesures de la pression de gonflage des pneus et de conserver la deuxième valeur. En effet, l'encreassage eventuel de l'instrument risquerait de fausser la première mesure.

La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée et réglée lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus doit être la même des deux côtés et doit être réglée en fonction des conditions de charge du véhicule. Régler la pression de gonflage des pneus comme indiqué ci-dessous. AVERTISSEMENT! La conduite de ce véhicule avec des pneus dont la pression de gonflage n'est pas conforme peut être la cause d'une perte de contrôle ou d'un capotage entraînant des blessures, et éventuellement la mort. Une pression insuffisante peut entraîner le déjantement du pneu quand le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes. [FWB04120]

Sans chargement ou remorque :

Avant : (Recommandée)

35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)

Arrière: (Recommandez)

30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)

Avant : (Minimum)

32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)

Arrière: (Minimum)

27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)

Avec chargement ou remorque :

Avant : (Recommandée)

50.0 kPa (0.500 kgf/cm², 7.3 psi)

Arrière: (Recommandée)

50.0 kPa (0.500 kgf/cm², 7.3 psi)

Avant : (Minimum)

45.0 kPa (0.450 kgf/cm², 6.5 psi)

Arrière: (Minimum)

45.0 kPa (0.450 kgf/cm², 6.5 psi)

Charge maximum :

Vehicule:

240.0 kg (530 lb)

La charge maximale du véhicule est constituée du poids cumulé du pilote, des accessoires, du chargement et de la flèche d'attelage.

Contrôle des pneus

Lorsque la profondeur de sculpture d'un pneu ne fait plus que 3 mm (0.12 in), remplacer le pneu. Si un clou ou un morceau de verre a pénétré dans le pneu, ou si son flanc est fissuré, remplacer le pneu.

Renseignements sur les pneus

Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et à valves. Avec avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus ci-dessous sont homologués par Yamaha pour ce modèle.

FWB02552

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Renseignements sur les pneus - 1

La conduite d'un VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d'accident.

  1. Profondeur de sculpture du pneu

Avant: Fabricant/modèle: CHENG SHIN/CU905 Taille: AT25x8-12

Arrière: Fabricant/modèle: CHENG SHIN/CU906 Taille: AT25x10-12

Pression d'assise maximale: Avant 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)

Pneus et jantes issus du marché secondaire

Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de comportement. D'autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adaptés.

FBU19841

Visserie du chassis

S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.

FBU19851

Instruments, éclairage et commandes

S'assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.

Utilisation

FBU19902

Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du VTT. Si l'explication d'une commande ou d'une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.

FWB00632

Avertissement

Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser avec toutes les commandes en vue de réduire les risques de perte de contrôle pouvant entraîner accidents et blessures.

FBU30564

Démarrage du moteur

Ce véhicule est muni d'un coupe-circuit d'allumage. Pour permettre le démarrage, l'une des conditions suivantes doit exister:

  • Le sélecteur de marche est au point mort ou à la position de stationnement.
  • Le levier de frein arrêté ou la pédale de frein est actionnée.

N. B. Il est recommandé de passer en position de point mort ou de stationnement et d'actionner le frein arrêté au démarrage du moteur.

FCB00151

Attention

Lire attentivement la section "Rodage du moteur" à la page 7-5 avant la première utilisation du véhicule.

Démarrage du moteur

  1. Tourner la clé de contact sur "[ (contact) et le coupe-circuit du moteur sur "(marche).
  2. Le témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement ainsi que le témoin d'alerte de panne du moteur doit s'allumer pendant quelques secondes, puis s'eteindre.
  3. Sur les modèles équipés de la direction assistée, le témoin d'alerte de direction assistée électrique doit s'allumer et rester allumé jusqu'àu démarrage du moteur.

FCB00826

Attention

Pour éviter tout dommage évventuel, ne pas utiliser le véhicule tout-terrain si un témoin d'alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-dessus.

  1. Actionner la pédale de frein, puis engager le point mort ou la position de stationnement. Le témoin correspondant devrait s'allumer. Si le témoin ne s'allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  2. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
  3. Relacher le papillon des gaz, puis appuyer sur le contacteur du démarreur pour faire démarrer le moteur à l'aide du démarreur. Relacher le contacteur du démarreur une fois que le moteur a démarré.

Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contacteur du démarreur. Attendre quelques secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur, afin de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d'affilée.

FCB00164

Attention

En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l'excès tant que le moteur est froid!

FBU36230

Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière

FCB03330

Attention

Ne pas changer de rapport sans attendre l'immobilisation complète et le retour du moteur à un régime de ralenti normal. Le moteur ou la transmission risquent d'être endommagés.

Passage des rapports : Passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse

  1. Arrête le VTT.
  2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de marche le long de son guide.

N. B.

S'assurer de placer correctement le sélecteur de marche à la position souhaitée.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 1

  1. Sélecteur de marche
  2. L (gamme basse)
  3. H (gamme haute)
  4. N (point mort)
  5. R (marche arrière)
  6. P (stationnement)
  7. Relacher la pédale de frein, puis accélérer progressivement.

Passage des rapports : Passage du point mort à la marche arrêtée et de la marche arrêtée à la position de stationnement

FWB00721

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 2

Avertissement

Une manoeuvre en marche arrêtée incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les conséquences qui pourraient s'ensuivre. Avant d'engager la marche arrêtée, s'assurer qu'il n'y a personne ni aucun obstacle derrière le véhicule. Démarrer lentement une fois que la voie est libre.

  1. Arrête le VTT.
  2. Actionner la pédale de frein.
  3. Passer du point mort à la marche arrière ou de la marche arrière à la position de stationnement et vice versa en déplaçant le sélecteur de marche le long de son guide.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

  1. Sélecteur de marche
  2. L (gamme basse)
  3. H (gamme haute)
  4. N (point mort)
  5. R (marche arrière)
  6. P (stationnement)
  • Lorsque la marche arrêté est engagée, le témoin de marche arrêté s'allume. Si le témoin ne s'allume pas, faire contrôle le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • toujours tant que le véhicule est à l'arrêt.
  • S'assurer que la voie est libre derrière soi, puis relâcher la pédale de frein.
  • Accélérez progressivement tout en continuant à regarder vers l'arrière pendant la manœuvre.

Rodage du moteur

Les premiers 240km (150 mi) ou les 15 premières heures de fonctionnement constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C'est pourquoi il est indispensable de respecter scrupuleusement les consignes de rodage du moteur. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240km (150 mi) ou 15 premières heures. Pendant cette période, les différentes pièces du moteur s'usent et se rodent mutuellement pour obtenir les yeux de marche corrects. Éviter un fonctionnement à plein régime prolongé ou toute condition qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur.

0-120 Km (0-75 mi) ou 0-8 heures

Éviter l'utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vitesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.

120-240 Km (75-150 mi) ou 8-15 heures

Éviter une utilisation prolongée avec une ouverture des gaz de plus de 3/4. Changer librement de régime, mais ne jamais accélérer à fond.

240 Km (150 mi) ou 15 heures et au-delà

Le VTT peut être conduit normalement.

FCB00221

Attention

Si un problème de moteur quelconque survenait durant la période de rodage, faire immédiatement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha.

FBU27322

Stationnement

Après s'était garé, couper le moteur, puis sélectionner la position de stationnement.

FBU29901

Stationnement en pente

FWB00861

Avertissement

Éviter de stationner dans les côtes ou à autres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les risques d'accident. S'il n'est pas possible d'éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à l'inclinaison, puis couper le moteur, sélectionner la position de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou autres objets.

Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied.

  1. Actionner les freins pour arrêter le VTT.
  2. Couper le moteur.
  3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de stationnement.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

FBU20912

Accessoires et chargement

FBU20922

Accessoires yamaha d'origine

Le choix d'accessoires pour son VTT est une décision importante. Des accessoires Yamaha d'origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l'utilisation sur ce VTT. De nombreuses entreprises n'ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n'est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut donc ni

approuver ni recommander l'utilisation d'accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.

Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire

Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu'ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l'exécution d'une autre modification du VTT venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d'une modification du véhicule.

Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires ou de la conduite d'un VTT équipé d'accessoires.

  • Les accessoires doivent être montés fermement et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger ou de se détacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du VTT.
  • Ne pas monter d'accessoire risquant de générer la manoeuvre du véhicule. Ne pas attacher, par exemple, d'objet lourd ou encombrant la direction au guidon, d'accessoire limitant la liberté de mouvement sur la selle ou d'accessoire limitant la visibilité.
  • Être particulièrement vigilant lors de la conduite d'un VTT équipé d'accessoires. La tenue de route et la maniabilité risquent d'être différentes.

Avertissement

Ne jamais dépasser la charge maximale recommandée. La surcharge de ce VTT ou le transport ou remorquage incorrect d'un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande distance de freinage.

Un chargement ou une remorque peut modifier la stabilité et la maniabilité d'un VTT.

Utiliser son bon sens et son jugement lors du transport d’un chargement ou du tractage d’une remorque. Garder les points suivants à l’esprit :

  • Ne jamais dépasser les limites de poids indiquées. Un motoquad surcharge peut être instable.

CHARGE maximale

Limite de charge du motoquad (poids total du conducteur, du chargement, des accessoires et de la flèche d'attelage) : 240.0 kg (530 lb)

Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb)

Porte-bagages arrière: 80.0 kg (176 lb)

Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb)

Attelage de remorque : Charge de traction (poids total de la remorque et du chargement) : 5880 N (600 kgf, 1322 lbf) Poids de flèche d'attelage (poids vertical sur le point d'attelage de remorque) : 147 N (15 kgf, 33 lbf)

  • Ne pas dépasser le poids maximal de flèche d'attelage. Vous pouvez mesurer le poids de la flèche d'attelage avec un pèse-personne. Placer la flèche de la remorque chargée sur le pèse-personne avec la flèche à hauteur de l'attelage. Ajuster la charge dans la remorque, si nécessaire, pour réduire le poids sur l'attelage.

Si vous transportez un chargement et tractez une remorque, inclure le poids de flèche d'attelage dans la limite de charge maximale du motoquad.

  • Placer le chargement sur les porte-bagages au plus près du centre du motoquad. Placer le chargement à l'arrière du porte-bagages avant et à l'avant du porte-bagages arrière en le centrant.
  • Attacher solidement le chargement aux porte-bagages. S'assurer que le chargement à l'intérieur de la remorque ne peut pas bouger. Un déplacement de charge pourrait provoquer un accident. S'assurer que la charge n'interfère pas avec les commandes et n'entrave pas la visibilité. Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vitesse. Bien que les conditions varient, il est recommandé de ne pas dépasser la gamme de vitessesasse lorsqu'voustransportez des charges plus lourdes ou tractez une remorque.
  • Augmenter la distance de freinage. Un motoquad plus lourd prend plus de temps pour s'arrêter.
  • Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites.
  • Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids supplémentaire a un impact sur la stabilité et la manipulation du motoquad.

FBU21142

Conduite du VTT

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 2

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 3

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 4

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 5

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 6

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Conduite du VTT - 7

FBU38771

Se familiariser avec le VTT

Ce VTT est un véhicule utilisé et de loisirs. Cette section Conduite du VTT offre des instructions générales en vue de la conduite récréative du VTT. Les compétences et les techniques décrites dans cette section peuvent toutefois s'appliquer à tous les types de conduite. La conduite du VTT exige la maîtrise de techniques spéciales qui s'acquièrent au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule. Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d'entreprendre des manoeuvres plus difficiles. La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très agréable qui procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin d'acquérir l'expérience nécessaire permettant d'apprécier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utilisation du véhicule, il convient de lire ce manuel dans son intégralité et de s'assurer d'avoir bien compris le fonctionnement des commandes. Prêter une attention particulière aux consignes de sécurité aux pages 3-1-3-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d'information ou d'avertissement apposées sur le VTT.

Conduire avec attention et discernement

L'utilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage.

FWB01382

4 AVENTISSEMENT

  • La conduite de ce VTT requiert un apprentissage spécifique; il ne doit pas être conduit par quiconque ne possédant pas l'aptitude nécessaire. Le risque d'accident est considérablement accru pour un pilote n'ayant pas appris à conduire correctement le VTT dans diverses situations et sur différents types de terrain.
  • Ne pas conduire à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et son expérience, sous peine d'accroître les risques de perte de contrôle et d'accidents. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions, ainsi qu'à son expérience.

Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel.

La conduite du VTT exige la maîtrise de techniques qui s'acquièrent au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule.

Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s'être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d'entreprendre des manoeuvres plus difficiles. Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lentement.

La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 16 ans.

FWB01391

Avertissement

Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire un VTT d'une cylindrée supérieure à 90 cm³. La conduite d'un VTT par un enfant trop jeune peut résulter en des blessures graves, voire la mort de l'enfant.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Ce VTT est destiné uniquement au transport du pilote et d'un chargement : les passagers sont interdits !

La longue selle est conçue afin de permettre au pilote d'adapter sa position aux conditions du terrain. Elle n'est pas destinée au transport d'un passager. AVERTISSEMENT! Ne jamais transporter de passager. La présence d'un passager peut déstabiliser le véhicule et entraîner la perte de son contrôle. Le risque d'accident provoquant des blessures graves, voire la mort des personnes concernées est donc nettement accru.[FWB01402]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 3

Équipement

Toujours porter l'équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d'accident :

  • un casque de motocycliste homologué et bien adapté
  • une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des bottines ou des bottes, des gants, une chemise à manches longues ou une veste, et un pantalon

Un casque homologué et l'équipement complémentaire de protection individuelle peuvent réduire la gravité des blessures lors d'un accident.

AVERTISSEMENT! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d'accident. [FWB01412]

Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d'un VTT. Une protection pour les yeux, telle qu'une visière ou des lunettes, peut limiter le risque de projection de corps étrangers dans les yeux, et par là, réduit les risques de perte de la vue.

AVERTISSEMENT! La conduite sans protection

Protection pour les yeux peut être la cause d'un accident et augmente les risques de blessures graves en cas d'accident. [FWB02612]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Équipement - 1

  1. Vêtements protecteurs
  2. Lunettes
  3. Gants
  4. Bottes
  5. Casque

Ne pas absorber d'alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite.

L'alcool, certains médicaments et la drogue diminuent la faculté de conduire. La consommation d'alcool ou la prise de drogue ou de certains médicaments peut gravement ALTERER le jugement, l'équilibre et la perception, ainsi que ralentir les ré.

flexes. AVERTISSEMENT! Ne jamais absorber d'alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d'accidents seraient accrus.

[FWB01422]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Équipement - 2

Contrôles avant utilisation

Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin de s'assurer qu'il peut être utilisé en toute sécurité. Effectuer tous les contrôles repris à la page 6-1. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d'entretien mentionnés dans ce manuel. AVERTISSEMENT! L'omission des contrôles avant le départ ou de l'entretien correct augmente les risques d'accident et d'endommagement.[FWB01433]

Limiteur de vitesse

Le logement du levier des gaz est équipé d'un limiteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n'ayant pas l'expérience de ce modèle. Le limiteur de vitesse empêche l'ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le régime maximum du moteur et réduit ainsi la vitesse maximale du VTT. Visser la vis de réglage pour réduire la vitesse maximale et la dévisser pour augmenter la vitesse. (Voir page 5-15.)

1. Vis de réglage

Charge et accessoires

FWB01463

Avertissement

Un chargement ou un remorquage incorrect peut favoriser les pertes de contrôle, les capotages, ou autres accidents. En vue de réduire les risques d'accident :

  • Ne pas dépasser la charge maximale du véhicule (voir "CHARGE MAXIMALE" dans cette section, ou le libellé de l'étiquette du véhicule). Veiller à centrer la charge dans les porte-bagages et à la placer le plus bas possible. S'assurer de bien attacher la charge : une charge mal arrimée risque de modifier subitement la maniabilité du véhicule.
  • S'assurer que le chargement n'entrave pas les commandes et ne limite pas la visibilité.
  • Bien attacher le chargement de la remorque. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché pourrait être à l'origine d'un accident.
  • Réduire sa vitesse et prévoir une distance de freinage plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une distance d'arrêt supérieure.
  • Éviter les collines et les terrains difficiles. Choo
  • Tourner lentement et progressivement.

Redoubler de prudence lors de la conduite avec une charge ou une remorque. Faire preuve de bon sens et de discernement lors du transport d'une charge ou lors d'un remorquage.

CHARGE maximale

Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d'attelage) : 240.0 kg (530 lb)

Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb)

Porte-bagages arrière: 80.0 kg (176 lb)

Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb)

Attelage de remorque: Charge de traction (poids total de la remorque et du chargement): 5880 N (600 kgf, 1322 lbf) Poids de flèche d'attelage (poids vertical sur le point d'attelage de remorque): 147 N (15 kgf, 33 lbf)

Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vitesse. Bien que cela dépende des conditions du terrain, il est recommandé de conduire lentement (sélectionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d'un chargement ou en cas de remorquage.

Pendant la conduite

Toujours garder les pieds sur les marchepieds pendant la conduite afin d'éviter qu'ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT! Le retrait même d'une seule main ou d'un seul pied peut réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut faire perdre l'équilibre et provoquer une chute. Si les pieds ne sont pas maintenus sur les marche-pieds, ils pourraient toucher les roues arrière, ce qui risque de provoquer un accident ou des blessures.[FWB01472]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Pendant la conduite - 1

Éviter les cabrages et les sauts. AVERTISSEMENT! Les cabrages, sauts et autres acrobaties accroissent les risques d'accidents, y compris de renversements. Ne jamais tenter d'acrobaties telles que les cabrages ou sauts. Éviter toute manoeuvre dangereuse.[FWB01482]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Pendant la conduite - 2

Modifications et accessoires

Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l'utilisation incorrectes d'accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d'origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Au moindre doute, ne pas hésiter à consulter un con

cessionnaire/agréé VTT. AVERTISSEMENT! Une modification irrégulière de ce VTT peut entraîner des changements de sa maniabilité, ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer un accident. [FWB01492]

Système d'échappement

FWB01502

Herbe sèche, broussailles ou autres matériaux combustibles se trouvant à proximité du moteur risquent de prendre feu. Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de l'herbe sèche ou toute autre végétation sèche. Veiller à ce que ni herbe sèche, ni broussailles ni autres matériaux combustibles ne se trouvent à proximité du moteur. - Quiconque touchant le système d'échappement pendant ou après l'utilisation du véhicule risque de se brûler. Ne pas toucher un échappement chaud. Veiller à garer le véhicule de sorte que personne ne puisse toucher l'échappement.

Le pot d'échappement ainsi que d'autres pièces du moteur chauffent très fort lors de la conduite, et restent brûlantes après la coupure du moteur. Afin de limiter les risques d'incendie pendant ou après la conduite du VTT, ne pas laisser s'accumuler broussailles, herbe, ou autres matériaux combustibles sous le véhicule, à proximité du pot et du tuyau d'échappement, ou d'autres pièces brûlantes. Après la conduite dans des endroits susceptibles de provoquer l'accumulation de matériaux combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux combustibles. Ne pas faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de l'herbe haute sèche ou toute couverture végétale sèche. Afin d'éviter de se brûler, ne pas toucher l'échappement. Garer le VTT à un endroit où les piétons et particulièrement les enfants ne risquent pas de le toucher.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Système d'échappement - 1

Etre attentif aux conditions du terrain

Ce VTT est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Toutjours éviter la conduite sur des surfaces goudronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.[FWB01512]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Etre attentif aux conditions du terrain - 1

Même si la conduite sur la voie publique non goudronnée est légale dans certains pays, elle reste dangereuse en raison des risques de collision avec les autres véhicules. Être à l'affut d'autres véhicules. Veiller à bien connaître la loi et les règlements du pays avant d'emprunter une voie publique non goudronnée. Ne jamais conduire sur une chaussée goudronnée. AVERTISSEMENT! Ne jamais conduire un VTT sur une route goudronnée ni sur une voie rapide. Il y a risque de collision avec d'autres véhicules. [FWB01522]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Etre attentif aux conditions du terrain - 2

Se familiariser avec un terrain avant de s'y engager. Conduire prudemment dans des endroits inconnus. Être constamment à l'affut de trous,

pierres, racines et autres obstacles cachés pouvant se présenter sur le parcours et qui sont susceptibles de faire capoter le VTT. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de perte de contrôle si le pilote n'a pas le temps de réagir devant de grosses pierres, de bosses ou de creux non apparents. Rouler lentement et redoubler de prudence en cas de conduite sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif aux changements de condition du terrain. [FWB01532]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Etre attentif aux conditions du terrain - 3

Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant ou meuble, à moins d'avoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces terrains. AVERTISSEMENT! Le manque de prudence en cas d'utilisation sur un terrain excessivement rocailleux, glissant ou meuble risque d'entraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage. [FWB01542]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Etre attentif aux conditions du terrain - 4

Monter un fanion d'avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l'on risque de ne pas être vu par d'autres pilotes de VTT.

NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion. AVERTISSEMENT! Il y a risque de collision avec d'autres véhicules lors de la conduite à des endroits ne permettant pas d’être bien visible. Monter un fanion d'avertissement sur le VTT pour se rendre plus visible. Être à l'affut d'autres véhicules.[FWB01552]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Etre attentif aux conditions du terrain - 5

Respecter les interdictions défendant l'accès des propriétés.

Ne pas rouler sur des terrains privés avant d'en avoir obtenu la permission.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Etre attentif aux conditions du terrain - 6

Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S'assurer que le terrain ne présente pas d'obstacles et n'est pas fréquenté par d'autres véhicules. Il faut s'entraîner à

contrôler la commande des gaz, les freins, le changement de vitesses et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.

Sélectionner la position de stationnement et suivre les instructions de la page 7-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu'une fois le moteur suffisamment chauffé. Le moteur tournant au ralenti, sélectionner la gamme basse ou haute à l'aide du sélecteur de marche. Donner progressivement des gaz.

L'embrayage centrifuge se met en prise et le véhicule démarre. Si l'accélération est trop brutale, les roues avant risquent de se soulever et de provoquer la perte de contrôle de la direction. Éviter les vitesses excessives avant de s'être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.

Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer l'action des freins avant et arrière. Une utilisation incorrecte des freins peut réduire l'adhérence des pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du véhicule et un accroissement des risques d'accidents.

FCB00252

Attention

Ne pas passer de la gamme basse à la gamme haute (ou vice-versa) avant l'arrêt complet du véhicule. Le moteur ou la transmission risquent d'être endommagés.

Prise de virages

FWB01772

Avertissement

Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel. S'exercer à prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience. Le pilote risque de perdre le contrôle du VTT et une collision ou un capotage pourrait s'ensuivre.

Afin d'obtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non goudronnées, les deux roues arrière tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable d'acquérir une technique de prise de virage particulière pour que le VTT puisse tourner rapidement et facilement. Il est essentiel de s'entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse.

À l'approche d'un virage, ralentir et tourner légèrement le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le marchepied se trouvant au côté extérieur du virage.

(opposé à la direction prise) et pencher le torse du côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse constante dans le virage en donnant les gaz appropriés. Cela permet à la roue côté interne du virage de déraper légèrement, de sorte que le VTT puisse effectuer le virage.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

  1. Se pencher vers l'intérieur du virage.
  2. Faire passer son poids sur le marchepied côté extérieur du virage.

Cette technique doit être pratiquée de nombreuses fois à faible vitesse sur un terrain non goudronné et sans obstacle. Si la technique n'est pas bien effectuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne pas, s'arrête et recommence la manoeuvre.

œuvre. Si le sol est glissant ou meuble, il est conseillé de déplacer son poids sur les roues avant en se mettant à l'avant de la selle.

Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés.

Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d'accélération, un freinage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT commence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l'intérieur. Il peut également s'avérer nécessaire de relâcher progressivement les gaz et de manœuvrer vers l'extérieur du virage pour éviter de se renverser.

Ne pas oublier : Éviter les vitesses excessives avant de s'être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.

Montée des PENTES

FWB01672

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Montée des PENTES - 1

Avertissement

Une technique de montée incorrecte de côtes peut provoquer des capotages et des pertes de contrôle. Recourir aux techniques correctes décrites dans ce manuel.

  • Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus facilement sur des côtes dont la pente est excessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
  • Évaluer les conditions du terrain avant d'attaquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.
  • Déplacer son poids vers l'avant du véhicule.
  • Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT risque de basculer en arrière.
  • Ne jamais passer le sommet d'une colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivellation importante ou encore un autre véhicule ou une personne peuvent se cacher de l'autre côté de la colline.
  • crite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très prudent en effectuant des virages, quel que soit le type de pente.
  • Eviter, dans la mesure du possible, d'effectuer la traversée latérale d'une pente trop é de la montée.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

Ne pas s'attaquer à des pentes avant d'avoir maîtrisé les techniques de base sur terrain plat. Évaluer les conditions du terrain avant de s'aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.

Traction, élan et un apport de gaz continu sont requis pour pouvoir gravir une côte. Pour plus d'adhérence et de contrôle pour franchir des pentes plus raides ou plus accidentées, sélectionner le mode "4WD" ou 4WD-LOCK ("DIFF. LOCK").

Convoit donc de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, mais permettant une réaction rapide à tout changement de terrain.

Il est important de déplacer son poids vers l'avant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut s'incliner vers l'avant et, dans les côtes plus raides, se tenir sur les marchepieds et s'incliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du possible, gravir une pente tout droit.

Ralentir au moment d'atteindre la crête si l'on ne distingue pas bien l'autre côté, car il pourrait s'y trouver des tiers, un obstacle, voir une brusque dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas oublier que certaines pentes sont trop raides et ne peuvent pas être montées ni descendues.

Si une côte s'avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisamment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte.

Si le VTT a calé ou s'il s'est arrêté et que l'on juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. S'il est impossible de continuer l'ascension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.

Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS actionner brusquement le frein arrière. En mode de transmission "2WD", n'utiliser que le frein avant. Une fois le véhicule immobilisé, actionner également le frein arrière, puis engager la position de stationnement. En mode de transmission "4WD", comme le train de transmission rend les quatre roues solidaires, que l'on utilise le frein avant ou arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des roues, et il convient donc d'éviter les freinages brusques, car les roues situées du côté amont pourraient se soulever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner progressivement et simultanément les freins avant et arrière. Une fois le véhicule immobilisé, sélectionner la position de stationnement, puis descendre immédiatement du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers l'amont, descendre d'un des côtés. Tourner le VTT et l'enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel. AVERTISSEMENT! L'arrêt ou le recul du véhicule, ainsi qu'une mauvaise technique de descente du véhicule dans une montée peut provoquer un renversement. En cas de perte de contrôle du VVTT, descendre immédiatement du côté amont. [FWB01803]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 3

Descente des PENTES

FWB01622

Avertissement

Une technique de descente incorrecte facilite les renversements ou les pertes de contrôle. Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel.

  • Évaluer les conditions du terrain avant d'entamer toute descente.
  • Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci

élément sur des côtes dont la pente est excessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.

  • Déplacer son poids vers l'arrière et du côté de la montée.
  • Ne jamais dévaler une colline.
  • Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
  • Une technique incorrecte de freinage peut provoquer le soulèvement des roues situées du côté ou une perte de contrôle. Actionner progressivement les freins. En mode de transmission "2WD", n'actionner que le frein arrière.

Pour descendre les pentes, il convient de déplacer son corps le plus possible vers l'arrière et le côté du VTT. S'asseoir à l'arrière de la selle et conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul assure une partie importante de la puissance de freinage. Avant d'entamer la descente d'une colline, sélectionner le rapport inférieur, puis sélectionner le mode de transmission "4WD" afin de profiter au maximum du frein moteur.

Être particulièrement vigilant lors des descentes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d'être réduites. Une mauvaise technique de freinage peut également provoquer une perte de la traction.

Lorsque ce quad est en mode de transmission "4WD", le train de transmission rend les quatre roues solidaires. Chaque frein, avant ou arrière, agit donc simultanément sur les quatre roues. Dans une descente, les leviers et la pédale de frein agissent toujours sur les roues situées du côté aval. Que l'on utilise le frein avant ou arrière, il faut donc éviter les freinages brusques, car les roues situées du côté amont risqueraient de se soulever.

Actionner progressivement et simultanément les freins avant et arrière.

Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pourraient faire basculer le VTT ou même lui faire effectuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d'être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Traverseelateraled'unepente

FWB01633

Avertissement

Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraîner la perte de contrôle ou le renversement du VTT.

  • Toujours suivre le procédé tel qu'il est précisé dans ce manuel.
  • Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
  • Éviter d'effectuer la traversée latérale d'une pente trop raide.
  • Déplacer son poids du côté de la montée.
  • Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d'avoir maîtrisé la technique, telle qu'elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très prudent en effectuant des virages, quel que soit le type de pente.

Afin de garantir l'équilibre du VTT, il est nécessaire d'adapter sa position lors de la traversée latérale d'une surface inclinée. S'assurer d'avoir maîtrisé les techniques de base sur terrain de niveau avant

de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule.

Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale d'une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Éviter tout braquage brutal dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes.

Si le VTT commence à basculer, manoeuvrer progressivement vers le bas de la côte si la route est libre. Une fois l'équilibre retrouvé, manoeuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction souhaitée.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Traverseee des EAUX PEU profondes

FWB01642

Avertissement

La conduite de ce véhicule dans une eau profonde ou à courant rapide peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de prudence lors de la traversée d'eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l'eau d'une profon

deux dépassant la valeur spécifiée dans ce manuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui favoriserait les renversements.

Le VTT peut traverser des courants d'eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s'aventurer dans l'eau. S'assurer qu'il n'y a pas de renversements et éviter les rochers et autres obstacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Essayer les freins après avoir roulé dans de l'eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement séche les garnitures. Ne pas conduire le VTT avant de s'être assuré que les freins fonctionnent correctement.

AVERTISSEMENT! Des freins mouillés peuvent réduire la puissance de freinage, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle.

[FWB02622]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

Après avoir conduit le VTT dans de l'eau, veiller à purger l'eau accumulée en ouvrant le tube de vidange situé au bas du boîtier de filtre à air ainsi que le tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoidale. Retirer égalément

ment le bouchon de vidange du carter de la courroie trapezoidale afin de vidanger toute l'eau qui s'y serait accumulée. ATTENTION: Une accumulation d'eau peut provoquer un endommagement ou une panne.[FCB00842]

Nettoyer le VTT à l'eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 3

  1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air

1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoidale (cote avant gauche du VTT)

1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoidale

Conduite sur terrain accidenté

FWB01652

Avertissement

Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule, voir une collision. Repérer les obstacles eventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce manuel.

Une vigilance extrême s'impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles susceptibles d'endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Toujours veiller à garder en permanence les pieds sur les marchepieds. Éviter d'effectuer des sauts, car cela risquerait d'entraîner la perte de contrôle du VTT, voir son endommagement.

Une technique incorrecte de contrôle du patinage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.

  • Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s'exercant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau.
  • Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.

Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un dérapage soudain peut provoquer un accident si le véhicule n'est pas redressé.

Une bonne technique pour réduire le risque de patinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à l'avant du véhicule.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du VTT (si l'espace disponible est suffisant) en manoeuvrant dans la direction du dérapage. Il est déconseilé de freiner ou d'accélérer avant d'avoir repris le contrôle du véhicule.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

Le contrôle des dérapages est une technique qui s'acquiert avec la pratique. Choisir avec discernement le terrain sur lequel on s'entraîne, puisque la stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il convient absolument d'éviter d'effectuer des manœuvres de dérapage sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace ou le verglas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule.

Que FAIRE si...

Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragraphes concernant les techniques de conduite.

  • Si le VTT ne tourne pas alors qu'on tente d'effectuer un virage :

Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marchepied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant. (Voir page 8-14.)

  • Si le VTT se met à basculer dans un virage : Se pencher plus du côté interieur du virage pour retrouver l'équilibre. Si nécessaire, lâcher progressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l'extérieur du virage. (Voir page 8-14.) Si le VTT commence à chasser :

Si l'espace de manœuvre est suffisant, tourner le guidon dans la direction dans laquelle le véhicule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d'accélérer avant d'avoir repris le contrôle du véhicule. (Voir page 8-24.)

Si le VTT ne peut franchir la cote :

Tourner le VTT s'il avance avec suffisamment de puissance. Sinon, s'arrêter et descendre du VTT du côté opposé de la montée et le tourner en le poussant. Si le quad se met à reculer, NE PAS UTILISER LE FREIN ARRIÈRE SI LE

MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le véhicule pourrait se renverser et le pilote risque d'être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 8-15.)

  • S'il faut effectuer la traversée latérale d'une pente :

Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l'équilibre. Si le VTT se met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de la pente (s'il n'y a aucun obstacle) afin de retrouver l'équilibre. Descendre immédiatement du côté de la montée si le VTT ne peut pas être redressé. (Voir page 8-20.)

  • S'il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes :

Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à l'affut des obstacles. S'assurer de bien évacuer toute l'eau du VTT après être sorti de l'eau et S'ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d'être sur que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 8-21.)

FBU28789

Entretiens et réglages périodiques

FBU21677

La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Le propriétaire et le conducteur ont le devoir de veiller à la sûreté du véhicule. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du véhicule sont expliqués aux pages suivantes.

FWB01842

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Entretiens et réglages périodiques - 1

Avertissement

L'omission d'entretiens ou l'utilisation de techniques d'entretien incorpacte peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l'utilisation du véhicule. Si l'on ne maîtrise pas les techniques d'entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FWB02563

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Couper le moteur avant d'effectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié.

  • Les pièces mobiles d'un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les éléments électriques de provoquer décharges et incendies.
  • Faire tourner le moteur pendant l'entretien du véhicule peut résulter en blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page 3-7 pour plus d'informations concernant le monoxyde de carbone.

FWB02691

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

Avertissement

Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent venir très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les toucher.

Les fréquences données dans les tableaux des entretiens périodiques s'entendent pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ

QUENCES PRECONISEES ET EVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'usage qu'il fait de son vehicule.

FBU39221

Manuels du propriétaire et trousse de réparation

Ranger le présent manuel et le manuel du propriétaire du treuil dans une pochette en plastique et les conserver avec le manomètre de pression et la trousse de réparation.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Manuels du propriétaire et trousse de réparation - 1

  1. Trousse de réparation
  2. Manuels du propriétaire
  3. Manomètre de pression pour pneus

Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l'entretien préventif et les petites réparations. Cependant, d'autres outils, comme une clé dynamométrique, sont nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.

N. B.

Si l'on ne dispose pas des outils ou de l'expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.

FBU40160

Tableau des entretiens périodiques : système antipollution

  • Si le VTT n'est pas équipé d'un compteur kilométrique ou d'un compteur horaire, suivre les fréquences d'entretien indiquées en mois.
  • Pour les véhicules équipés d'un compteur kilométrique ou d'un compteur horaire, suivre la fréquence d'entretien indiquée en mois si le VTT n'a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionnement du moteur indiquées.
  • L'entretien des éléments précédés d'un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Tableau des entretiens périodiques : système antipollution - 1

N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesmois13
km (mi)240 (150)1300 (800)2500 (1600)2500 (1600)5000 (3200)
heures15 80 160160 320
1*Canalisation de car-burant• Contrôler l'état des durites d'alimentation et les replacer si elles sont abîmées.
2 BougieBougie• Contrôler l'état et nettoyer, régler l'écartement des électrodes ou replacer si nécessaire.
3*Soupapes• Contrôler le jeu de soupape et le régler si nécess-saire.
4*Circuit de ventilatio-tion du carter mo-teur• Contrôler l'état de la durite de mise à l'air et la replacer si elle est abîmée.
N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesmois13
km (mi)240 (150)1300 (800)2500 (1600)2500 (1600)5000 (3200)
heures15 80 160160320
5Système d'éché-pementS'assurer de l'absence de fujites et replacer tout joint abîné. Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les racaccords, et les serrer si nécessaire.
6Pare-étincelles • Nettoyer.
7Système d'admissi-sion d'air à l'éché-pementS'assurer du bon état du clapet de coupure d'air, du clapet flexible et de la durée. Contrôler l'état et nettoyer ou replacer si nécess-saire.

FBU40170

Tableau des entretiens périodiques : entretien général et graissage

  • Si le VTT n'est pas équipé d'un compteur kilométrique ou d'un compteur horaire, suivre les fréquences d'entretien indiquées en mois.
  • Pour les véhicules équipés d'un compteur kilométrique ou d'un compteur horaire, suivre la fréquence d'entretien indiquée en mois si le VTT n'a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionnement du moteur indiquées. L'entretien des éléments précédés d'un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesmois13
km (mi)240 (150)1300 (800)2500 (1600)2500 (1600)5000 (3200)
heures15 80 160160 320
1Élement du filtré à air• Nettoyer et replacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent dans les régions humides ou poussié-reuses)
2Élement du filtré à air secondaire• Nettoyer et replacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent dans les régions humides ou poussié-reuses)
N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesmois13
km (mi)240(150)1300(800)2500(1600)2500(1600)5000(3200)
heures1580160160320
3Frein avant• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide, s'assurer de l'absence de fuite, et corriger si nécessaire.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
4Frein arrière• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. • Contrôler la garde de levier et de la pédale de frein et la régler si nécessaire.
• Contrôler l'usure des disques de friction de frein et les remplaçer si nécessaire.
5Durites de frein• Contrôler l'état et remplaçer si nécessaire. √
• Remplacer. Tous les 4 ans
6*Liquide de frein• Changer.Tous les 2 ans
7Roues• Contrôler le voile et l'état et remplaçer si nécessaire.
8Pneus• Contrôler l'état et la profondeur des sculptures et remplaçer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage et l'équilibrage, et corriger si nécessaire.
9Roulements de moyeu de roue• Contrôler l'état et le serrage, et remplaçer si nécessaire.
N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesmois13
km (mi)240(150)1300(800)2500(1600)2500(1600)5000(3200)
heures1580160160320
10Courroie trapézoi-dale• Contrôler l'usure et l'état, et replacer si nécess-saire.
11Joint de cardan d'arbre de trans-mission• Lubrifier à laGRAISSÉ à base de savon au lithium. √
12Visserie du chàssis• S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrrés.
13Combinés ressort-amortisseur• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécess-saire.• S'assurer de l'absence de fuites d'huile et rem-placer si nécessaire.
14Bagues de barre stabilisatrice• Contrôler l'état et replacer si nécessaire. √
15Pivots de fusée arrière• Lubrifier à laGRAISSÉ à base de savon au lithium. √
16* Arbre de direction• Lubrifier à laGRAISSÉ à base de savon au lithium.
17Direction• Contrôler le fonctionnement et réparer ou repla-cer, si nécessaire.• Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
18Ancrages du mo-teur• Contrôler l'état et replacer si nécessaire. √
19* Soufflets d'essieu• Contrôler l'état et replacer si nécessaire.
N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesMOIS136612
km (mi)240 (150)1300 (800)2500 (1600)2500 (1600)5000 (3200)
heures1580160160320
20Huile moteur• Changer. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile et corri-ger si nécessaire.
21Cartouche du filtré à huile moteur• Remplacer. √ √ √
22• Crépine d'huile mo-teur• Nettoyer. √ √ √
23Huile de différentiel• Changer. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile et corri-ger si nécessaire.
24Huile de couple co-nique arrêté• Changer. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile et corri-ger si nécessaire.
25Circuit de refroidis-sement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, s'assurer de l'absence de fuites, et corriger si nécessaire.
• Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 2 ans
26• Pièces mobiles et câbles• Lubrifier. √ √ √ √
27• Levier des gaz• Contrôler le fonctionnement. • Contrôler la garde de levier des gaz et la régler si nécessaire. • Lubrifier le cable et le logement de levier.
N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRE-TIENS À EFFECTUERLe plus court des intervallesmois13
km (mi)240 (150)1300 (800)2500 (1600)2500 (1600)5000 (3200)
heures15 80 160160 320
28Contacteur de feu stop sur freins avant et arrière• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécess-saire.
29Eclairage et contacteurs• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécess-saire. • Régler le faisceau des phares.

FBU28392

  • Il est nécessaire d'augmenter la fréquence d'entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s'il est conduit à pleins gaz.
  • Entretien des freins hydrauliques
  • Contrôler régulierrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l'appoint de liquide.
  • Remplacer les composants internes du maître-cylindre et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
  • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu'elles sont craquelées ou endommagées.

Dépose et repose des caches

La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou reposer un cache.

Lors de la dépose ou de la reprise du cache A, il convient de déposer le bouchon du réservoir de carburant. ATTENTION: S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pénétre dans le réservoir de carburant. [FCB01052]

Dépose du cache

  1. Déposer la selle. (Voir page 5-21.)
  2. Retirer les boulons et les rivets démontables.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose du cache - 1

1. Vis

1. Rivet démontable

  1. Déposer le bouchon du réservoir de carburant puis déposer le cache.

Bouchon du réservoir de carburant

  1. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place.

Mise en place du cache

  1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
  2. Placer le cache sur le tube de remplissage du réservoir de carburant, puis reposer le bouchon du réservoir de carburant.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Mise en place du cache - 1

  1. Remonter les boulons et les rivets démontables.
  2. Remettre la selle en place.

Lors de la dépose ou de la remise en place du cache C, le sélecteur de marche doit être sorti de sa position de stationnement. Appuyer sur la pédale de frein et placer le sélecteur de marche en position de marche arrêté.

Dépose d'un cache

  1. Déposer le cache A.
  2. Tirer le cache vers le haut pour dégager les languettes comme illustré.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose d'un cache - 1

Mise en place d'un cache 1. Appuyer sur le cache pour fixer les languettes.

2. Reposer le cache A.

Dépose du cache

Retirer les vis, puis déposer le cache.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose d'un cache - 2

Mise en place du cache

Remettre le cache en place, puis reposer les vis.

Cache e

Dépose du cache

Tirer vers l'extérieur aux endroits indiqués pour libérer les saillies puis glisser le cache vers l'extérieur.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Cache e - 1

Mise en place du cache

Insérer le côté droit du cache en position, puis appuyer sur les saillies pour les mettre en place.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Cache e - 2

Dépose du cache

  1. Déposer les caches B et C.
  2. Enlever le cache.
  3. Pour modèles équipés d'un phare monté sur le guidon : Déposer la protection du phare monté sur le guidon. (Voir page 9-63.)
  4. Pour modèles non équipés : Déposer le cache du guidon.

1. Protection du phare monté sur le guidon

1. Cache du guidon

  1. Retirer les vis supérieures du porte-bagages.
  2. Vis de porte-bagages (haut)
  3. Cache F
  4. Retirer les vis du porte-bagages situées sous les garde-boue, puis déposer le porte-bagages.

1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue)

1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue)

5. Retirer les rivets démontables. 1. Rivet démontable 6. Soulever le cache et déconnecter le coupleur.

1. Coupleur

Mise en place du cache

  1. Connecter le coupleur puis remettre le cache dans sa position d'origine.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Mise en place du cache - 1

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Mise en place du cache - 2

  1. Remonter les rivets démontables.
  2. Remettre le porte-bagages en place, puis le fixer à l'aide des vis sous les garde-boue.
  3. Remonter les vis supérieures, puis serrer toutes les vis du porte-bagages à leur couple de serrage spécifique.

Couples de serrage :

Vis de porte-bagages (haut) :

34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)

Vis de porte-bagages (sous les gardeboue):

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

  1. Reposer le cache.

Pour modèles équipés d'un phare monté sur le guidon : Reposer la protection du phare monté sur le guidon. - Pour modèles non équipés : Reposer le cache du guidon.

  1. Reposer les caches.

FBU23216

Contrôle de la bougie

La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées.

Dans le tableau des entretiens périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l'user. L'état de la bougie peut en outre révéler l'état du moteur.

Dépose de la bougie

  1. Retirer le capuchon de bougie.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose de la bougie - 1

  1. Capuchon de bougie
  2. Déposer la bougie comme illustré à l'aide de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose de la bougie - 2

  1. Clé à bougie

Contrôle de la bougie

  1. S'assurer que la couleur de la porcelaine autour de l'électrode est d'une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un VTT utilisé dans des conditions normales.

Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préféable de confier le VTT à un concessionnaire YAMAHA.

  1. Contrôler l'usure des électrodes et la présence de calamine ou autres dépôts. Si l'usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.

Bougie spécifiée: NGK/DR7EA

  1. Mesurer l'écartement des electrodes à l'aide d'un calibre d'épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux specifications.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle de la bougie - 1

  1. Écartement des électrodes

Écartement des électrodes : 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)

Mise en place de la bougie

  1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son plan de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
  2. Mettre la bougie en place à l'aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifique.

Couple desserrement:

Bougie :

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)

Si l'on ne dispose pas d'une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4-1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifique le plus rapidement possible.

  1. Remettre le capuchon de bougie en place.

Huile moteur et cartouche du filtre à huile

Il faut vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque départ. En outre, changer l'huile et replacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Contrôle du niveau d'huile moteur

  1. Garer le VTT sur une surface de niveau.
  2. Déposer le cache E. (Voir page 9-10.)
  3. Contrôler le niveau d'huile, le moteur étant à froid.

Si le moteur a été mis en marche avant que la vérification du niveau d'huile ait été effectuée, bien veiller à le mettre en température, puis à attendre au moins dix minutes que le niveau se stabilise, afin d'obtenir un relevé correct.

  1. Retirer le bouchon de replissage d'huile moteur, puis essuyer la jauge avec un chiffon propre.

Bouchon de replissage de l'huile moteur

  1. Insérer la jauge, sans la visser, dans l'orifice de replissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau d'huile.

Le niveau d'huile moteur doit se situer entre l'extrémité de la jauge d'huile et le repère de niveau maximum.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle du niveau d'huile moteur - 1

  1. Bouchon de remplissage de l'huile moteur
  2. Joint torque
  3. Jauge d'huile moteur
  4. Repère de niveau maximum
  5. Extrémité de la jauge d'huile moteur
  1. andé jusqu'au niveau spécifique. ATTENTION: Bien s'assurer que le niveau d'huile moteur est correct, sous peine de risquer d'endommager le moteur. [FCB00852]
  2. Contrôler l'état du joint torique du bouchon de remplissage et le remplacer s'il est abîmé.
  3. Reposer le bouchon de remplissage d'huile moteur et le cache.

Changement de l'huile moteur (avec remplacement de la cartouche du contrôle à huile)

  1. Garer le VTT sur une surface de niveau.
  2. Déposer le cache E. (Voir page 9-10.)
  3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  4. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d'y recueillir l'huile usagée.
  5. Retirer le bouchon de replissage d'huile moteur, puis retirer la vis de vidange d'huile et son joint afin de vidanger l'huile du carter moteur.

1. Boulon de vidange de l'huile moteur 2. Joint

Sauter les étapes 6-10 si l'on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile.

  1. Déposer les caches C et D. (Voir page 9-10.)
  2. Déposer la cartouche du filtre à huile à l'aide d'une clé pour filtre à huile.

1. Cartouche du filtre à huile

1. Clé pour filtre à huile

Des clés pour filtrer à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.

  1. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d'une fine couche d'huile moteur.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Changement de l'huile moteur (avec remplacement de la cartouche du contrôle à huile) - 1

  1. Joint torque

S'assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.

  1. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l'aide d'une clé pour filtre à huile, puis la serrer au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.

Clé dynamométrique

Couple desserrage:

Cartouche du filtre à huile : 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb)

  1. Reposer les caches D et C.
  2. Monter la vis de vidange de l'huile moteur et son joint neuf, puis serrer la vis au couple de serrage spécifique.

Couple de serrage:

Boulon de vidange de l'huile moteur :

27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)

  1. Remplir de la quantité spécifique d'huile moteur recommandée.

Huile recommandée:

Voir page 11-1.

Quantité d'huile :

Sans remplacement de la cartouche du

filtre à huile :

2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp qt)

Avec remplacement de la cartouche du

filtre à huile :

2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp qt)

Bien veiller à essuyer toute coulure d'huile après que le moteur et le système d'échappement ont refroidi.

Attention

  • Ne pas mélanger d'additif chimique à l'huile afin d'éviter tout patinage de l'embrayage, car l'huile moteur lubrifie également l'embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel "CD" ni des huiles de grade supérieur à celui spécifique. S'assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation "ENERGY CONSERVING II" ou la même désignation avec un chiffre plus élevé. S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pénétre dans le carter moteur.
  • Vérifier que le joint torique du bouchon de remplissage de l'huile moteur n'est pas endommagé, puis reposer le bouchon de remplissage.
  • Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s'il y a présence de fuites d'huile en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite d'huile est détectée, couper immédiatement le moteur et en rechercher la cause.
  • Couper le moteur, attendre au moins dix minutes, puis vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint, si nécessaire.
  • Reposer le cache E.

FBU38620

Pourquoi yamalube

L'huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d'origine, fruit de la passion et de la conviction des ingénieurs que l'huile est une composante moteur liquide importante. Nous formons des équipés spécialisées dans les domaines du génie mécanique, de la chimie, de l'électronique et des essais sur piste, afin de leur faire reconcevoir à la fois le moteur et l'huile qu'il utilisera. Les huiles Yamalube bénéficient des qualités de l'huile de base et d'une proportion idéale d'additifs afin de garantir la conformité de l'huile finale à nos normes de rendement. Les huiles minérales, semi-synthétiques et synthétiques Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et valeurs. Grâce à l'expérience acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la recherche et au développement d'huile depuis les années 1960, l'huile Yamalube est le meilleur choix pour votre moteur Yamaha.

FBU28569

Huile de transmission finale

Il faut s'assurer avant chaque départ qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du carter de couple conique arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l'huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Contrôle du niveau de l'huile de couple conique arrière

  1. Garer le VTT sur une surface horizontalement.
  2. Retirer le bouchon de remplissage de l'huile du couple conique arriè au bord de l'orifice de remplissage.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle du niveau de l'huile de couple conique arrière - 1

  1. Boulon de remplissage de l'huile du couple conique arrière
  2. Joint
  3. Huile de couple conique arrière
  4. Niveau d'huile correct
  5. Si l'huile n'atteint pas le bord de l'orifice de remplissage, ajouter la quantité nécessaire d'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifique.
  6. Contrôler l'état du joint du bouchon de remplissage et le remplacer s'il est abimé.
  7. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spécifique.

Couple de serrage: Bouchon de remplissage d'huile de couple conique arrière: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)

Changement de l'huile de couple conique arrière

  1. Garer le VTT sur une surface horizontale.
  2. Déposer le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Changement de l'huile de couple conique arrière - 1

  1. Protège-carter de couple conique arrêté
  2. Vis
  3. Placer un bac à vidange sous le carter de couple conique arrière afin d'y recueillir l'huile usagée.
  4. Retirer le bouchon de remplissage de l'huile du couple conique arrière, le boulon de vidange du couple conique arrière et leur joint afin de vidanger l'huile du carter de couple conique arrière.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Changement de l'huile de couple conique arrière - 2

  1. Boulon de vidange de l'huile de couple conique arrière
  2. Joint
  3. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis serrer la vis au couple de serrage spécifique.

Couple de serrage: Vis de vidange de l'huile de couple conique arrière: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)

  1. Remplir avec de l'huile de couple conique arrière du type spécifié jusqu'au bord de l'orifice de remplissage, comme illustré. ATTENTION: Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Changement de l'huile de couple conique arrière - 3

  1. Boulon de remplissage de l'huile de couple conique arrière
  2. Joint
  3. Huile de couple conique arrière
  4. Niveau d'huile correct

Huile du couple conique arrière

recommende:

Huile Yamaha pour engrenages d'arbre de transmission à coefficient de frottement modifié

Quantité d'huile :

Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utilise de l'huile pour engrenages hypoïdes SAE 80W-90 API GL-5.

En cas d'utilisation de cette huile, du bruit en provenance du carter de couple conique risque toutefois de se produire lors de l'actionnement du frein arrêté.

  1. Contrôler l'état du joint du bouchon de remplissage et le replacer s'il est abîmé.
  2. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spécifique.

Couple de serrage :

Bouchon de remplissage d'huile de couple conique arrière:

22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)

  1. S'assurer que le carter de couple conique arrière ne fuit pas. Si une fuite d'huile est détectée, il faut en rechercher la cause.
  2. Remettre le protège-carter de couple conique en place et le fixer à l'aide des vis, puis serrer celles-ci au couple spécifique.

Couple de serrage :

Vis de protège-carter de couple conique arrière:

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)

Changement de l'huile de différentiel

Il faut s'assurer avant chaque départ qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du carter de différentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il convient en outre de changer l'huile de différentiel comme indiqué ci-dessous aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

1. Boulon de replissage de l'huile de différentiel 2. Joint

1. Boulon de remplissage de l'huile de différentiel 2. Joint

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Changement de l'huile de différentiel - 1

Huile de différentiel recommandée :

Huile Yamaha pour engrenages d'arbre de transmission à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4

Quantité d'huile :

0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp qt)

Huile de différentiel recommandée :

Huile Yamaha pour engrenages d'arbre de transmission à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4

Quantité d'huile :

0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp qt)

  1. Stationner le VTT sur une surface de niveau.
  2. Placer un bac réceptacle d'huile sous le carter de différentiel afin d'y recueillir l'huile vidangée.
  3. Retirer le bouchon de replissage d'huile de différentiel, le boulon de vidange de l'huile de différentiel et leurs joints, puis vidanger l'huile du carter de différentiel.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Changement de l'huile de différentiel - 2

  1. Boulon de vidange de l'huile de différentiel
  2. Joint
  3. Remonter le boulon de vidange et un joint neuf, puis serrer le boulon au couple spécifique.

Couple de serrage :

Boulon de vidange de l'huile de différentiel : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

  1. Remplir avec la quantité spécifiée de l'huile de différentiel recommandée. ATTENTION: Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le boîtier de différentiel. [FCB00412]

Lors du remplissage, ne pas dépasser la quantité d'huile pour différentiel spécifique. Un remplissage excessif provoquera un écoulement d'huile par la durée de mise à l'air pendant et après la conduite. - La capacité du carter de différentiel est supérieure à la quantité d'huile recommandée, de sorte qu'il n'est pas possible de vérifier avec précision le niveau d'huile par l'orifice de remplissage d'huile.

  1. Contrôler l'état du joint du bouchon de remplissage et le remplacer s'il est abimé.
  2. Remonter le bouchon de remplissage de l'huile et un joint neuf, puis serrer le bouchon au couple spécifique.

Couple de serrage :

Vis de replissage de l'huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

  1. S'assurer que le carter de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d'huile est détectée, il faut en rechercher la cause.

Liquide de refroidissement

Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé régulièrement. Il convient en outre de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Liquide de refroidissement recommandé :

Liquide de refroidissement YAMALUBE

Quantité de liquide de refroidissement :

Vase d'expansion (jusqu'au niveau plein) :

0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp qt)

Radiateur (intégrité du circuit):

1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp qt)

Mélanger l'antigel exclusivement avec de l'eau distillée. Pour se dépanner, on peut toutefois utiliser de l'eau douce à la place d'eau distillée. Ne pas utiliser d'eau dure ni salée qui risquerait d'endommager le moteur.

Contrôle du niveau du liquide de refroidissement

  1. Garer le VTT sur une surface horizontale.

Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.

  1. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle du niveau du liquide de refroidissement - 1

  1. Repère de niveau maximum
  2. Repère de niveau minimum
  3. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, stercor le cache C pour accéder au vase d'expansion. Voir page 9-10.
  4. Retirer le bouchon du vase d'expansion. AVERTISSEMENT! Retirer le bouchon du vase d'expansion uniquement. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB02672]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle du niveau du liquide de refroidissement - 2

  1. Bouchon du vase d'expansion
  2. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère de niveau maximum, remettre en place le bouchon du vase d'expansion, puis le cache. ATTENTION: Si on ne peut se procurer du liquide de refroidissement, utiliser de l'eau distillée on a utilisé de l'eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de l'eau au liquide de refroidissement

ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d'antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement. [FCB01012]

FBU37131

Changement du liquide de refroidissement FWB01891

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle du niveau du liquide de refroidissement - 3

Avertissement

Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d'enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le bouchon d'un chiffon sec avant de l'ouvrir. Laisser s'échapper les vapeurs résiduelles avant de retirer le bouchon.

  1. Garer le VTT sur une surface horizontale.
  2. Déposer le porte-bagages avant et le cache F. (Voir page 9-10.)
  3. Retirer le bouchon du radiateur.

Bouchon du radiateur

  1. Déposer les caches D et E. (Voir page 9-10.)
  2. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer la vis de vidange du liquide de refroidissement et son joint. (Utiliser un bac ou un objet similaire comme illustré pour éviter que le liquide de refroidissement ne se repande sur le repose-pieds.)

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

  1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
  2. Joint
  3. Feuille piée comme illustré
  4. Retirer le bouchon du vase d'expansion.
  5. Débrancher la durite du vase d'expansion côté vase d'expansion, puis vidanger le liquide de refroidissement du vase d'expansion.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 2

  1. Durite du vase d'expansion
  2. ÀpRES avoir vidangé le liquide de refroidissement, rincer soigneusement le circuit de refroidissement avec de l'eau propre du robinet.
  3. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis serrer la vis au couple de serrage spécifique.

Couple de serrage :

Vis de vidange du liquide de

Vis de vidange du liquide de refroidissement :

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

  1. Brancher la durite du vase d'expansion.
  2. Verser le liquide de refroidissement recommandé dans le vase d'expansion jusqu'au repère de niveau maximum, puis remettre en place le bouchon du vase d'expansion.
  3. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé, puis remettre le bouchon du radiateur en place.
  4. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant quelques minutes au ralenti, puis le couper.

Pendant que le moteur tourne au ralenti, vérifier que le circuit de refroidissement ne fuit pas.

  1. Lorsque le moteur est froid, dévisser le bouchon du radiateur pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si le niveau est bas, ajouter du liquide de sorte à remplir le radiateur, puis remettre le bouchon du radiateur en place.
  2. Remettre les caches et le porte-bagages avant en place.

Nettoyage du filtre à air

L'élément du filtre à air principal et l'élément du filtre à air secondaire doivent être nettoyés toutes les 20-40 heures de fonctionnement du moteur. Lors de l'entretien des éléments du filtre à air, s'assurer que l'admission d'air du boîtier du filtre à air n'est pas obstruée. Vérifier la bonne étanchéité à l'air du joint en caoutchouc entre le boîtier de filtre à air et le corps de papillon et du joint en caoutchouc des raccords du collecteur. Serrer fermement tous les raccords pour éviter la pénétration d'air non filtré dans le moteur.

  • Remplacer les éléments du filtre à air s'ils sont endommagés.
  • Augmenter la fréquence de l'entretien du filtre à air si le véhicule est souvent utilisé dans des zones poussiéreuses ou humides.
  • Un tube de vidange équipè le fond du boîtier de filtré à air. Si de la poussière et/ou de l'eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer le boîtier de filtré à air et les éléments du filtré à air.

1. Tube de vidange du boîtier de filtré à air

1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtré à air 4. Retirer l'ensemble filtré à air principal et l'élement de filtré à air secondaire.

1. Ensemble filtré à air principal

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Nettoyage du filtre à air - 1

1. Élément du filtré à air secondaire

  1. Détacher la plaquette de fixation de l'ensemble filtré à air principal, puis retirer l'élément du filtré à air (élément en mousse) de l'armature.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Nettoyage du filtre à air - 2

  1. Cadre
  2. Élément du filtre à air (élément en mousse)
  3. Plaquette de fixation
  4. Nettoyer délicatement mais soigneusement les éléments du filtre à air à l'aide du nettoyant filtre à air YAMALUBE, ou d'un dissolvant pour nettoyage de pièces approprié. AVERTISSEMENT! Toujours utiliser du dissolvant pour nettoyage des pièces. Ne

Jamais utiliser de dissolvants à point d'éclair bas ni d'essence car le moteur pourrait prendre feu ou exploser. [FWB01943]

  1. Éliminer l'excédent d'humidité et laisser sécher. ATTENTION: Compresser la mousse tout en veillant à ne pas la tordre.[FCB00442]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Nettoyage du filtre à air - 3

  1. Contrôler l'état des éléments (élément en mousse) du filtre à air et les replacer si nécessaire.
  2. Appliquer de l'huile YAMALUBE pour filtre à air en mousse (ou équivalent) sur les éléments du filtre à air.

La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.

  1. Remettre l'objet du filtre à air secondaire en place.
  2. Remettre l'objet du filtre à air principal sur son armature, puis la plaquette de fixation, puis reposer l'ensemble du filtre à air principal.
  3. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au couvercle. ATTENTION: S'assurer que l'élément du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. Ceci ferait entrer de l'air non filtré dans le moteur, ce qui l'userait prématurément et pourrait même l'endommager. De plus, le système d'injection de carburant en serait affecté, ce qui entraînerait une baisse de rendement et un risque de surchauffe. [FCB00763]
  4. Remettre la selle en place.

FBU28905

Nettoyage du pare-étincelles

S'assurer que le tube et pot d'échappement sont froids avant d'effectuer le nettoyage du pare-étincelles.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Nettoyage du pare-étincelles - 1

  1. Joint
  2. Pare-étincelles
  3. Chicane
  4. Vis de tube d'échappement arrêté

FWB02342

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Nettoyage du pare-étincelles - 2

Avertissement

9 Ne jamais toucher un élément du système d'échappement tant que ce dernier n'a pas refroidi.

Ne pas démarrer le moteur alors que le préallumage est déposé. Des étincelles ou des particules d'échappement peuvent entraîner une blessure aux yeux, des brûlures ou un incendie.

  1. Retirer les vis du tube d'échappement arrière.
  2. Déposer le tube d'échappement arrêté en le tirant hors du pot d'échappement, puis retire le joint.
  3. Tapoter légèrement le tube d'échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l'aide d'une brosse métallique.
  4. Vérifier que le joint n'est pas endommagé. Remplacer si nécessaire.
  5. Remettre le joint en place sur le tube d'échappement arrêté, puis insérer le tube d'échappement arrêté dans le pot d'échappement et aligner les orifices de vis.
  6. Remettre les vis en place et les serrer au couple spécifique.

Couple desserrement:

Vis de tube d'échappement arrêté :

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

FBU23921

Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoidale

Retirer et nettoyer le tube de vidange s'il contient de la poussière ou de l'eau.

1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoidale (côté avant gauche du VTT)

Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoidale

Après avoir conduit dans de l'eau suffisamment profonde pour atteindre le carter de courroie trapézoidale, retirer le bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoidale afin de vidanger l'eau du carter.

Si de l'eau s'écoule du carter de la courroie trapezoidale après avoir retiré le bouchon, faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l'eau risque d'endommager d'autres éléments du moteur.

Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoidale

FBU29705

Réglage de la garde du levier des gaz pour les modèles sans blocage de différentiel

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage de la garde du levier des gaz pour les modèles sans blocage de différentiel - 1

  1. Garde du levier des gaz
  2. Cache en caoutchouc
  3. Contre-écrou
  4. Vis de réglage de la garde du levier des gaz

Pour les modèles à blocage de différentiel

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Pour les modèles à blocage de différentiel - 1

  1. Garde du levier des gaz
  2. Cache en caoutchouc
  3. Contre-écrou
  4. Vis de réglage de la garde du levier des gaz

Garde du levier des gaz: 2.0-4.0 mm (0.08-0.16 in)

Contrôler périodiquement la garde du levier des gaz et la régler si nécessaire.

  1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l'arrière.
  2. Desserrer le contre-écrou.
  3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire la garde du levier des gaz, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  4. Serrer le contre-écrou.
  5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.

Jeu de soupapes

À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour prévenir ce problème, le jeu de soupapes doit être réglé par un concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés dans le tableau de maintenance périodique.

Freins

Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier l'entretien des freins à un concessionnaire Yamaha.

Avertissement

Il est dangereux de rouler avec des freins mal régés ou entretenus, car ceux-ci pourraient l'achever et être la cause d'un accident.

Contrôle des plaquettes de frein avant et des disques de friction de frein arrêté

Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant et des disques de friction de frein arrêt aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Ce VTT est équipé d'un frein arrière multidisque humide situé à l'intérieur du carter de couple conique arrière.

FBU24174

Plaquettes de frein avant

Épaisseur de garniture

Limite d'épaisseur de garniture de plaqueette de frein :

1.0 mm (0.04 in)

S'assurer du bon état des plaquettes de frein avant et mesurer l'épaisseur des garnitures. Si une plaquette de frein est endommagée ou si l'épaisseur d'une garniture atteint la limite spécifiée, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

N. B.

La dépose des roues est nécessaire pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page 9-69.)

FBU30322

Disques de friction de frein arrêté

Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les disques de friction de frein arrêt par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

FBU29845

Vérification du niveau de liquide de frein

Avant de démarrer, s'assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum. Faire l'appoint de liquide de frein, si nécessaire.

N. B.

Redresser les poignées de guidon pour un relevé précis.

1. Repère de niveau minimum

Liquide de frein spécifié : DOT 4

FCB01161

Attention

Le liquide de frein risque d'endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.

L'usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide de frein bas peut signaler la présence d'une fuite ou l'usure des plaquettes.

Par conséquent, veiller à vérifier que les plaquettes de frein ne sont pas usées et que le circuit de freinage ne fuit pas. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite.

Avertissement

Un entretien incorrect peut se traduire par une perte de la capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes :

  • Un niveau du liquide de frein insuffisant peut permettre la pénétration d'air dans le circuit de freinage, ce qui provoquerait une perte de puissance de freinage. Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d'un bidon neuf. Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé, sinon les joints en caoutchouc risqueraient de s'abimer, ce qui pourrait causer des fuites.
  • Toujours faire l'appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L'ajout d'un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
  • Veiller à ne pas laisser pénétrer d'eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l'eau abaisserait nettement le point d'ébullition du liquide et pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou "vapor lock".

Changement du liquide de frein

Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d'étanchéité du maître-cylindre de frein et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu'elles sont endommagées ou qu'elles fuent.

  • Bagues d'étanchéité : Remplacer tous les deux ans. Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.

FBU24396

Contrôle de la garde du levier de frein avant

1. Garde nulle au levier de frein

Il ne peut y avoir de jeu à l'extrémité du levier de frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.

FBU30348

Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein

Il convient de contrôler et de régler la garde du levier de frein arrêté et de la pédale de frein, ainsi que la hauteur de la pédale de frein, aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Réglage de la garde du levier de frein 1. Garde du levier de frein

Garde du levier de frein: 10.0 mm (0.39 in)

Mesurer la garde du levier de frein et la régler si nécessaire.

  1. Desserer le contre-écrou situé au levier de frein.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein - 1

  1. Contre-écrou
  2. Distance A
  3. Vis de réglage de la garde du levier de frein
  4. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans le sens (b). ATTENTION: La distance A ne doit pas dépasser 12.7 mm (0.50 in). Si la distance A dépassé 12.7 mm (0.50 in), la

garde du levier de frein spécifiée ne peut être obtenue, et il convient alors d'effectuer les étapes suivantes. [FCB01143]

N. B. Si la garde spécifiée du levier de frein a pu être obtenue comme décrit ci-dessus, sauter les étapes 3-8.

  1. Desserrer le câble de frein en tournant la vis de réglage à fond dans le sens (a).
  2. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l'arrière.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein - 2

  1. Contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein
  2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein
  3. Cache en caoutchouc
  4. Distance B
  5. Desserrer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein.
  6. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner son écrou de réglage dans le sens (a). Pour réduire la garde au levier de frein, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b). ATTENTION: S'assurer que la distance B est inférieure ou égale à 22 mm (0.87 in). Si la distance B atteint 22 mm (0.87 in), régler à nouveau la garde du levier de frein au niveau du levier de frein. Si la distance A dé

Pass 12.7 mm (0.50 in), faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

[FCB01153]

  1. Serrer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein.
  2. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
  3. Serrer le contre-écrou au levier de frein.

Réglage de la hauteur de la pédale de frein

  1. Hauteur de pédale de frein
  2. Pédale de frein
  3. Support du marchepied

Hauteur de pédale de frein : 80.0 mm (3.15 in)

Mesurer la hauteur de la pédale de frein et la régler si nécessaire.

  1. Déposer le marchepied en démontant les rivets démontables, les boulons et les écrous.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein - 3

  1. Marchepied
  2. Rivet démontable
  3. Vis et écrou
  4. Vis
  5. Desserrer le contre-écrou.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein - 4

  1. Contre-écrou
  2. Vis de réglage
  3. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu'à ce que la hauteur de pédale de frein soit dans les limites spécifiées.
  4. Serrer le contre-écrou.

Couple deserrage:

Contre-écrou :

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

  1. Remettre le marchepied en place et le fixer à l'aide des rivets démontables, des boulons et des écrous, puis serrer les boulons aux couples spécifiés.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein - 5

  1. Vis de marche-pied A
  2. Vis de marche-pied B
  3. Rivet démontable

Serrer les vis de marchepied dans l'ordre indiqué.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Réglage du levier de frein arrêté et de la pédale de frein - 6

Couples de serrage :

Vis de marchepied A :

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)

Vis de marchepied B :

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)

Réglage de la garde de la pédale de frein

Garde de la pédale de frein

Garde de la pédale de frein: 20.0 mm (0.79 in)

Mesurer la garde de la pédale de frein et la régler si nécessaire.

Il convient de régler la garde du levier de frein et la hauteur de la pédale de frein avant de procéder au réglage de la garde de la pédale de frein.

  1. Desserrer le contre-écrou.

1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Contre-écrou 2. Pour augmenter la garde de la pédale de frein, tourner son écrou de réglage dans les sens (a). Pour la réduire, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b). 3. Serrer le contre-écrou.

Soufflets d'essieu

Contrôler l'état des soufflets d'essieu aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. S'assurer que les soufflets d'essieu

ne sont ni troués ni abimés. En cas d'endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha.

1. Soufflet d'essieu avant (chaque côte)

1. Soufflet d'essieu arrière (chaque côte)

FBU29882

Contacteurs de feu stop

Le feu stop s'allume par l'action de la pédale et des leviers de frein, et il devrait s'allumer juste avant que le freinage ne fasse effet.

Le contacteur de feu stop arrêté de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un concessionnaire Yamaha.

Tourner l'écrou de réglage du contacteur de feu stop arrêté tout en immobilisant ce dernier. Tourner l'écrou de réglage dans le sens (a) pour que le

feu stop s'allume plus tout. Tourner l'écrou de réglage dans le sens (b) pour que le feu stop s'allume plus tard.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contacteurs de feu stop - 1

  1. Contacteur de feu stop sur frein arrête
  2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrête

Contrôle et lubrication des câbles

Il faut contrôler le fonctionnement et l'état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :

Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable

Avertissement

  • Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s'ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l'endommagement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empêchant le bon fonctionnement des commandes, ce qui pourrait provoquer un accident ou des blessures.
  • Par temps froid, s'assurer du bon fonctionnement des câbles de commande avant chaque démarrage. Des câbles de commande gelés ou dont le fonctionnement est dur risquent d'entraîner une perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une collision.

FBU28712

Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrêté

Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrêté avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire.

Lubrifiants recommandés :

Lever de frein avant :

Graisse silicone

Levier de frein arrière :

Graisse à base de savon au lithium

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrêté - 1

Levier de frein arrière

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Levier de frein arrière - 1

FBU28872

Contrôle et lubrification de la pédale de frein

Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pédale quand nécessaire.

Lubrifiant recommandé :

Graisse à base de savon au lithium

FBU24965

Contrôle des roulements de moyeu de roue

Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.

FBU24974

Lubrification du joint de cardan de l'arbre de transmission

Lubrifier le joint de cardan de l'arbre de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Lubrifiant recommandé :

Graisse à base de savon au lithium

1. Graisseur

Recourir à une pompe à graissé en cas de présence d'un graisseur.

FBU25024

Contrôle des bagues de barre stabilisatrice

S'assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Contrôle des bagues de barre stabilisatrice - 1

FBU25055

Lubrification des pivots de fusée arrière

Lubrifier les pivots de fusée arrêté aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Lubrifiant recommandé :

Graisse à base de savon au lithium

1. Graisseur

Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équipées d'un graisseur.

FBU25096

Lubrification de l'arbre de direction

Faire lubrifier l'arbre de direction par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Lubrifiant recommandé :

Graisse à base de savon au lithium

Pour les modèles sans EPS uniquement

Pour les modèles avec EPS

Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équipées d'un graisseur.

Batterie

La batterie de ce véhicule est de type plomb-accumulateur à régulation par soupape (VRLA) 12 volts. Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'électrolyte ni d'ajouter de l'eau distillée. Il convient toutefois de contrôler les branchements des câbles de batterie et de les desserrer, et de nettoyer les bornes de batterie si elles sont corrodées. Si la batterie semble déchargée, la recharger dès que possible.

  • Porter des gants et une protection oculaire dans un endroit ventilé à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la manipulation.
  • Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha.

Avertissement

L'électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l'acide sulfurique qu'il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité de batteries.

EXTERNE: rincer abondamment à l'eau courante.

INTERNE: boire une grande quantité d'eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile végétale. Consulter immédiatement un médecin.

YEUX: rincer à l'eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.

Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les batteries à l'écart de toute source d'étincelles et de flammes. Ne pas fumer à proximité d'une batterie. Ventiler lors de la charge ou de l'utilisation dans une pièce fermée.

TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

Dépose de la batterie

  1. Déposer la selle. ATTENTION: Avant de déposer la batterie, s'assurer d'avoir coupé le contact et d'avoir débranché le câble négatif avant le câble positif. [FCB01002]
  2. Déposer la plaque de fixation de la batterie après avoir retiré le vis.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose de la batterie - 1

  1. Plaque de fixation de la batterie
  2. Vis
  3. Câble négatif de batterie (noir)
  4. Câble positif de batterie (rouge)
  5. Débrancher d'abord le câble négatif de la batterie, puis le câble positif en desserrant leur vis.
  6. Retirer la batterie de son logement.

FCB00622

Attention

Ne jamais essayer d'ouvrir la batterie ni de retirer les joints des cellules de batterie, cela endommagerait irrémédiablement la batterie.

Charge de la batterie

  • Vérifier le régime de charge recommandé tel que spécifié sur la batterie elle-même.
  • Choisir un chargeur adapté et respecter les consignes du fabricant.

FCB00933

Attention

Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L'utilisation d'un chargeur de batterie conventionnel endommagera la batterie.

Entreposage de la batterie

  • Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d'un mois, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
  • Si la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger si nécessaire.

Attention

  • Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. L'entreposage de la batterie déchargée pendant une période prolongée entraîne un endommagement irrémédiable de la batterie.
  • Ne pas entreposer la batterie dans un endroit extrêmement froid ou chaud [en dessous de 0 ou au-dessus de 30°C (90°F)].

Pose de la batterie

  1. Remettre la batterie dans son logement. ATTENTION: Lors de la reprise de la batterie, s'assurer que le contact est coupé et de brancher d'abord le câble positif, puis le câble négatif.[FCB01111]
  2. Brancher d'abord le câble positif de la batterie, puis le câble négatif en les fixant avec leur vis.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Pose de la batterie - 1

  1. Câble positif de batterie (rouge)
  2. Cable négatif de batterie (noir) Corrigé : Câble négatif de batterie (noir)
  3. Guide

Vérifier que le câble positif de batterie passé derrière les guides.

  1. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l'aide des vis.

1. Vis 2. Plaque de fixation de la batterie 3. Câble négatif de batterie (noir)

Vérifier que le câble négatif de batterie passe sous la plaque de fixation de la batterie.

  1. Remettre la selle en place.

FBU30806

Remplacement d'un fusible

1. Fusible de rechange du système d'injection de carburant 2. Fusible du système d'injection de carburant 3. Fusible principal 4. Fusible du système EPS (modèles équipés) 5. Boîtier à fusibles

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Remplacement d'un fusible - 1

  1. Fusible de la prise pour accessoires CC
  2. Fusible du moteur du système quatre roues motrices
  3. Fusible de l'allumage
  4. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
  5. Fusible du système de signalisation
  6. Fusible de phare
  7. Fusible de rechange

En cas de suspicion d'un problème électrique, contrôlez le fusible et le remplacez si nécessaire comme suit.

FCB00641

Attention

Afin d'éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de replacer un fusible.

  1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir page 5-1.)
  2. Déposer la selle. (Voir page 5-21.)
  3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l'intensité spécifique. AVERTISSEMENT! Toujours monter un fusible de l'intensité spécifique et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d'un fusible d'intensité incorrecte ou d'un objet de remplacement risque d'endommager le circuit électrique, ce qui peut provoquer un incendie. [FWB02173]

Fusibles spécifiés :

Fusible principal:

40.0 A

Fusible de phare:

15.0 A

Fusible de l'allumage:

10.0 A

Fusible du moteur du dispositif quatre

roues motrices:

10.0 A (YFM450FWBD)

3.0 A (YFM450FWB)

Fusible des circuits de signalisation:

10.0 A

Fusible du moteur du ventilateur:

20.0 A

Fusible de prise pour accessoire CC:

10.0 A

Fusible du système d'injection de carbu

rant:

10.0 A

Fusible du système EPS:

40.0 A (YFM450FWBD)

  1. Activer le contacteur à clé, démarrer le moteur, puis activer le circuit en question.
  2. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

FBU34223

Remplacement de l'ampoule d'un phare

Si une ampoule de phare grille, la remplacer par l'ampoule spécifiée comme suit :

Ampoules de phares gauche et droit

  1. Retirer le couvercle à l'arrière du phare en tirant dessus.

Cache au dos du phare

  1. Déposer la protection d'ampoule en tirant sur celle-ci.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Ampoules de phares gauche et droit - 1

  1. Protection d'ampoule
  2. Retirer la douille en l'enlevant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Ampoules de phares gauche et droit - 2

  1. Douille
  2. Retirer l'ampoule grillée.
  3. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION: Ne pas toucher le verre de l'ampoule. Des traces de graisse déposées par les doigt ts avec un chiffon imbibé d'alcool ou de diluant pour peinture. [FCB00653]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Ampoules de phares gauche et droit - 3

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Ampoules de phares gauche et droit - 4

  1. Ne pas toucher le verre de l'ampoule. 1. Protection du phare monté sur le guidon
  2. Reposer la douille en l'engageant et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  3. Reposer la protection d’ampoule et le cache à l’arrière du phare. ATTENTION: S’assurer que la protection d’ampoule est correctement assise et remise en place sur la douille. [FCB03320]
  4. Régler le faisceau du phare, si nécessaire.

Ampoule du phare monté sur le guidon (modèle des équipés)

  1. Retirer la protection du phare monté sur le guidon après avoir retiré les rivets démontables.
  2. Rivet démontable
  3. Déposer la protection d'ampoule en tirant sur celle-ci.

Protection d'ampoule

  1. Retirer la douille en l'enfiant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

1. Douille

  1. Retirer l'ampoule grillée.
  2. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION: Ne pas toucher le verre de l'ampoule. Des traces de graisse déposées par les doigt ts avec un chiffon imbibé d'alcool ou de diluant pour peinture. [FCB00653]

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Ampoule du phare monté sur le guidon (modèle des équipés) - 1

  1. Ne pas toucher le verre de l'ampoule.
  2. Reposer la douille en l'enfiant et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  3. Remettre la protection de l'ampoule en place. ATTENTION: S'assurer que la protection d'ampoule est correctement assise et remise en place sur la douille.[FCB03320]
  4. Reposer la protection du phare monté sur le guidon comme illustré, puis reposer les rivets démontables.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Ampoule du phare monté sur le guidon (modèle des équipés) - 2

  1. Régler le faisceau du phare monté sur le guidon, si nécessaire.

FBU25553

Réglage d'un faisceau de phare

FCB00691

ATTENTION

Il est préférible de confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha.

Pour relever le faisceau d'un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).

Pour abaisser le faisceau d'un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).

1. Vis de réglage du faisceau de phare

Pour les modèles qui en sont équipés 1. Vis de réglage du faisceau du phare monté sur le guidon

FBU25615

Remplacement de l'ampoule de feu arrêté/stop

Si l'ampoule de feu arrêté/stop grille, la remplacer comme suit.

  1. Déposer le porte-ampoule et l'ampoule du feu arrêté/stop en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Porte-ampoule du feu stop/arrière

  1. Retirer l'ampoule grillée en l'enlevant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Remplacement de l'ampoule de feu arrêté/stop - 1

  1. Ampoule de feu arrêté/stop
  2. Monter une ampoule neuve sur le porte-ampoule, l'enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
  3. Mettre le porte-ampoule et l'ampoule en place en tournant le porte-ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre.

Dépose d'une roue

  1. Garer le VTT sur une surface horizontale.
  2. Desserrer les écrous de la roue.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Dépose d'une roue - 1

  1. Écrou de roue
  2. Surelever le VTT et placer un support ajustable sous le cadre.
  3. Retirer les écrous de la roue.
  4. Déposer la roue.

Montage d'une roue

  1. Monter la roue en orientant la flèche dans le sens de rotation en marche avant de la roue, puis poser les écrous de roue.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Montage d'une roue - 1

  1. Flèche
  2. Sens de rotation en marche avant
  3. Écrou de roue

Pour modèles équipés d'écrous coniques : veiller à monter les écrous en plaçant leur face étroite du côté de la roue.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Montage d'une roue - 2

  1. Ecrou conique
  2. Reposer les roues sur le sol.
  3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique.

Couples de serrage :

Écrou de roue avant :

55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)

Écrou de roue arrière :

55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)

Diagnostic de pannes

Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d'usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d'alimentation, de compression ou d'allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.

Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d'effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le VTT à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat.

Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Yamaha. En effet, les pièces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s'usent donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.

FWB02281

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Diagnostic de pannes - 1

Avertissement

Ne pas fumer lors du contrôle du système d'alimentation. Le carburant pourrait s'enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou

des dégâts matériels importants. S'assurer qu'il n'y a ni flammes dues ni étincelles à proximité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières.

FBU27696

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant

2. Batterie

3. Allumage

4. Compression

Surchauffe du moteur

FWB02291

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Surchauffe du moteur - 1

Avertissement

Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d'enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur sous pression risquent de provoquer des brûlures. Toutjours couvrir le bouchon d'un chiffon écais avant de l'ouvrir. Laisser s'échapper les vapeurs résiduelles avant d'enlever complètement le bouchon.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Avertissement - 1

  • L'eau du robinet peut être utilisée en cas d'urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
  • Le moteur a tendance à chauffer si le radiateur est recouvert de boue ou si le VTT est surcharge.

Nettoyage

Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi souvent que possible, non seulement pour des raisons esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à améliorer ses performances et prolonge la durée de service de nombreuses pièces.

  1. Avant le nettoyage du VTT:

a. Protégerez la sortie du tube d'échappement afin d'éviter toute PENETRATION d'eau. Y fixer par exemple un sac en plastique à l'aide d'un gros élastique. b. S'assurer que la bougie et tous les bouchons de remplissage sont remontés correctement. 2. Si le bloc-moteur est excessivement gras, l'enduire de dégraissant en se servant d'un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant sur les essieux. 3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d'arrosage. Veiller à employer juste la pression d'eau nécessaire pour effectuer ce travail. AVERTISSEMENT! Des freins mouillés peuvent réduire les performances de

freinage, ce qui augmente les risques d'accident. Tester les freins après le nettoyage. Actionner quelques fois les freins en roulant lentement, afin de sécher les garnitures. [FWB02312] ATTENTION: Une pression d'eau excessive peut provoquer des infiltrations d'eau qui risqueraient d'endommager les roulements de roue, les freins, les joints de la boite de vitesses et l'équipement électrique. L'emploi abusif de détergents sous forte pression, tels que ceux utilisés dans les portiques de lavage automatique, est nuisible au véhicule et peut entraîner des réparations onéreuses. [FCB00712]

  1. Après brosse à dents ou un goupillon convient parfaitement pour nettoyer les parties difficiles d'accès.
  2. Rincer le VTT immédiatement à l'eau claire et sé
  3. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu'elle conserve sa souplesse et son lustre.
  4. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces peintes et chromées. Ne pas employer de cires détergentes. Celles-ci contiennent souvent des abrasifs susceptibles d'abimer la peinture ou la finition. Une fois le nettoyage terminé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner pendant plusieurs minutes.
  5. Si la lentille du phare s'est embuée, mettre le moteur en marche et allumer le phare pour favoriser l'évacuation de l'humidité.

FBU27264

Remisage de courte durée

Veiller à remisser le VTT dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l'exigent (poussière excessive, etc.), couvrir le véhicule d'une housse poreuse. ATTENTION: Entreposer un

VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le recouvrir d'une bache provoquera des infiltrations et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l'entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d'ammoniaque) et à proximité de produits chimiques corrosifs. [FCB00722]

Remisage de longue durée

Avant de remisser le VTT pour plusieurs mois :

  1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d'entretien en suspens.
  2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
  3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si disponible), puis faire tourner le moteur pendant 5 minutes pour répartir le carburant traité.

Quantité spécifique :

7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)

  1. Procéder comme suit pour protéger le moteur contre la corrosion interne.

a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.

b. Verser une cuillerée à café d'huile moteur dans l'orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d'étincelles à l'étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l'aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l'huile sur la paroi du cylindre.) e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter cette dernière et monter ensuite le capuchon. 5. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pédales. 6. Placer le cadre sur des bequilles ou des cales pour soulever toutes les roues du sol. (Il est aussi possible de tourner les roues tous les mois pour éviter que les pneus s'abiment à un endroit précis.) 7. Recouvrir la sortie du pot d'échappement à l'aide d'un sachet en plastique afin d'éviter toute infiltration d'eau.

  1. Déposer la batterie et la recharger complètement. (Voir page 9-58.)

FBU25964

FBU38811

Le code à 4 caractères du type de module peut être confirmé en vérifiant l'étiquette du module. (Voir page 1-1.)

Dimensions:

Longueur hors-tout:

2042 mm (80.4 in)

Largeur hors-tout:

1180 mm (46.5 in)

Hauteur hors-tout:

1194 mm (47.0 in)

Empattement:

1240 mm (48.8 in)

Garde au sol:

245 mm (9.6 in)

Poids:

Poids a vide:

301.4 kg (664 lb) (YFM450FWB)

(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d'attelage)

Niveau sonore et vibratoire:

Niveau sonore (77/311/CEE):

78.0 dB(A) à 3125 tr/min

Incertitude de mesure:

3.0 dB(A)

Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):

0.5 m/s² maximum

Incertitude de mesure:

0.0m / s²

Vibrations au niveau de la poignée (EN1032, ISO5008):

2.5 m/s² maximum

Incertitude de mesure:

0.2m / s² (YFM450FWBD)

0.6 m/s² (YFM450FWB)

Niveau de dioxyde de carbone (CO2):

Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (2016/1628):

1015.0 g/kWh

Moteur:

Cycle de combustion:

4 temps

Circuit de refroidissement:

Refroidissement par liquide

Dispositif de commande des soupapes:

SACT

Système de démarrage:

Démarrage électrique

Huile de moteur:

Marque recommandée :

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Huile de moteur: - 1

Viscosités SAE:

5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50

Classification d'huile moteur recommandée:

API Service de type SG et au-delà/JASO MA

01030507090110130°F

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Huile de moteur: - 2

Quantite:

Changement d'huile:

2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp qt)

Avec dépose du filtre à huile:

2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp qt)

Huile de couple conique arrière:

Type:

Huile Yamaha pour engrenages d'arbre de transmission à coefficient de frottement modifié

Quantite:

Huile de différentiel:

Type:

Huile Yamaha pour engrenages d'arbre de transmission à coefficient de frottement modifié ou huile hypoid SAE 80 API GL-4

Quantite:

0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp qt) (YFM450FWBD)

0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp qt) (YFM450FWB)

Quantité de liquide de refroidissement:

Radiateur (circuit compris):

1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp qt)

Vase d'expansion (jusqu'au repère de niveau maximum):

0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp qt)

Carburant:

Capacité du réservoir:

14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp. gal)

Quantité de la réserve:

4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp. gal)

Boîtier d'injection:

Repère d'identification:

BB51

Pneu avant:

Taille:

AT25x8-12

Fabricant/modèle:

CHENG SHIN/CU905

Pneu arrière:

Taille:

AT25x10-12

Fabricant/modèle:

CHENG SHIN/CU906

Frein avant:

Type:

Frein hydraulique à disque

Frein arrière:

Type:

Frein mécanique multidisque humide

Suspension avant:

Type:

Double bras triangulaire

Suspension arrêt:

Type:

Double bras triangulaire

Partie électrique:

Tension du système électrique:

12V

Batterie:

Modèle:

YTX20L-BS

Voltage, capacité:

12V, 18.0Ah

Éclairage:

Phare:

T19L, 30.0 W/30.0 W

Phare monté sur le guidon:

T15H, 35.0 W/36.5 W (YFM450FWBD)

Stop/feu arrière:

21.0 W/5.0 W

FBU30403

Déclaration relative aux niveaux de bruit et de vibrations (europe)

Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’exposition, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont nécessaires. Les facteurs influençant le niveau réel d’exposition de la main-d’œuvre incluent les caractéristiques du lieu de travail, les autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les autres processus adjacents et la durée d’exposition aux bruits d’un technicien. Le niveau d’exposition autorisé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces informations permettent toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques et dangers.

FBU38670

Déclaration des niveaux d'émissions de CO2 (pour l'Europe)

Cette mesure du CO2 est le résultat d'un essai, réalisé sur un cycle fixe dans des conditions de laboratoire, portant sur un moteur (parent) représentatif du type de moteurs (de la famille de moteurs), et ne constitue pas une indication ou une garantie des performances d'un moteur particulier.

FBU26004

Renseignements complementaires

FBU38690

Étiquette de certification des émissions (pour l'europe)

Ce moteur est conforme à la/aux réglementation(s) sur les engins mobiles non routiers (EMNR) en vigueur au moment de la fabrication.

Étiquette de certification des émissions

La réglementation EMNR limite les émissions de particules et de gaz polluants des moteurs à combustion interne d'engins mobiles non routiers.

Votre moteur Yamaha a été conçu et testé pour un mélange optimal de performances sans émissions excessives. Par conséquent, ne pas essayer de changer les spécifications du moteur ni de modifier les systèmes d'admission, moteur ou d'échappement.

FCB03790

Attention

La modification du moteur ou du système de contrôle des émissions annule l'homologation de type de ce moteur par l'Union Européenne.

Accessoires et chargement 7-6

Accessoires, prise CC 5-26

Amortisseurs, réglage des éléments avant et arrêt 5-23

Ampoule de feu arrière/stop, remplacement 9-68

Ampoule de phare, remplacement 9-63

Arbre de direction, lubrification 9-57

Attache-remorque (modèles équipés) 5-25

Avertisseur 5-11

Bagues de barre stabilisatrice, contrôle 9-56

Batterie 9-58

Blocage du différentiel, témoins (modèles Equipes) 5-4

Bouchon du réservoir de carburant 5-18

Bougie, contrôle 9-17

Cables, contrôle et lubrification 9-53

Caches, dépose et repose 9-10

Caractéristiques 11-1

Carburant 5-19,6-4

Commutateur de l'entraînement à quatre roues motrices (On-Command 4WD) 5-12

Commutateur du système d'entraînement On-Command "4WD/LOCK" (modèle à blocage du différentiel) 5-13

Commutateur du treuil 5-11

Contacteur à clé 5-1

Contacteur d'éclairage 5-10

Contacteurs à la poignée 5-8

Contacteurs de feu stop 9-52

Coupe-circuit du moteur 5-10

Courroie trapézoidale, bouchon de vidange du carter 9-40

Courroie trapézoidale, tube de vidange du conduit de refroidissement 9-39

Démarrage du moteur 7-1

Démarreur 5-10

Emplacement des éléments 4-1

Emplacement des étiquettes 2-1

Étiquette de certification des émissions (pour l'Europe) 12-1

Étiquette de modèle 1-1

Faisceau de phare, réglage 9-67

Filtre à air, nettoyage 9-35

Frein arrière, levier et pédale 5-17

Frein arrière, réglage du levier et de la pédale 9-46

Frein avant, contrôle de la garde du levier 9-46

Frein avant, levier 5-16

Freins 9-42

Freins avant et arrière 6-4

Fusibles, remplacement 9-61

Garde du levier des gaz, réglage 9-41

Huile de couple conique arrière 6-4

Huile de différentiel 6-4

Huile de différentiel, changement 9-28

Huile de transmission finale 9-25

Huile moteur 6-4

Huile moteur et cartouche du filtre à huile 9-20

Instruments, éclairage et commandes 6-8

Interrupteur d'annulation (modèle à blocage du différentiel) 5-11

Jeux des soupapes. 9-42

Joint de cardan de l'arbre de transmission, lubrication 9-55

Levier des gaz 5-15,6-5

Leviers de frein, contrôle et lubrification 9-54

Limiteur de vitesse 5-15

Liquide de frein, changement 9-45

Liquide de refroidissement 6-4, 9-31

Manuels du propriétaire et trousse de réparation 9-2

Nettoyage 10-1

Niveau de liquide de frein, vérification 9-43

Numéro d'identification du véhicule 1-1

Numéros d'identification 1-1

Pannes, diagnostic 9-71 Pare-étincelles, nettoyage 9-38 Pédale de frein, contrôle et lubrification 9-54 Pivots de fusée arrêt, lubrification 9-56 Plaquettes de frein et disques de friction, contrôle....9-42 Pneus 6-5 Porte-bagages arrière 5-23 Porte-bagages avant 5-22

Rangement 10-2 Rodage du moteur 7-5 Roue, dépose 9-69 Roue, montage 9-69 Roulements de moyeu de roue, contrôle 9-55

Sécurité 3-1 Sélecteur de marche 5-17 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière....7-2 Selle 5-21 Soufflets d'essieu 9-51 Stationnement 7-5 Stationnement en pente 7-6

Tableau d'entretien, entretien général et graissage....9-5 Tableau des entretiens, système antipollution 9-3 Tableaux de dépistage des pannes 9-72 Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement 5-2 Témoin d'alerte de panne du moteur 5-3 Témoin d'alerte EPS (modèles équipés) 5-3

Témoin de marche arrêté 5-2 Témoin de stationnement 5-2 Témoin de transmission à quatre roues motrices 5-4 Témoin du point mort 5-2 Témoins et témoin d'alerte 5-1 Treuil 5-25

U. Unité d'affichage 5-5 V. Visserie du chassis 6-8 Y. Yamalube 9-25

FBU26174

L'utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 1

TOUJOURS PORTER

UN CASQUE ET

DES VÉTÉMENTS

DE SECURITE

APPROVES

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 2

NE JAMAIS

CONDUIRE

SUR ROUTE

GOUDRONNEE

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 3

NE JAMAIS

ACCEPTER DE

PASSAGER

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - Attention - 4

NE JAMAIS

CONDUIRE SOUS

L'INFLUENCE DE

STUPEFIANTS OU

D'ALCOOL

NE JAMAIS conduire:

  • sans avoir reçu une formation ou des directives adéquates au préalable.
  • à des vitesses excédant vos compétences ou les conditions de conduite.
  • sur les routes publiques—au risque de provoquer une collision avec un autre véhicule.
  • avec un passager—les passagers affectent l'équilibre et la manoeuvrabilité et augmentent le risque de perte de contrôle.
  • utiliser des techniques de conduite acceptées pour éviter le renversement du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les virages.
  • éviter les chaussées pavées—au risque d’affector gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.

REPERER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.

YAMAHA Kodiak 450 (2023) - NE JAMAIS conduire: - 1

YAMAHA

IMPRIME AUX U.S.A.

2022.06-0.4×1 CR (F)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : Kodiak 450 (2023)

Catégorie : Quad