FOIRE AUX QUESTIONS - NC4100h BROTHER
Comment configurer le télécopieur BROTHER NC4100h pour la première fois ?
Pour configurer le télécopieur BROTHER NC4100h, commencez par brancher l'appareil à une source d'alimentation et à la ligne téléphonique. Ensuite, appuyez sur le bouton 'Menu' et suivez les instructions à l'écran pour régler la date, l'heure et les paramètres de fax.
Que faire si le télécopieur ne reçoit pas de fax ?
Vérifiez si le câble téléphonique est correctement branché et si la ligne téléphonique fonctionne. Assurez-vous également que le mode de réception est correctement configuré dans les paramètres du télécopieur.
Comment résoudre les erreurs d'impression sur le télécopieur BROTHER NC4100h ?
Si vous rencontrez des erreurs d'impression, vérifiez d'abord le niveau d'encre ou de toner. Assurez-vous également que le papier est correctement chargé et que rien ne bloque le chemin du papier. Consultez le manuel pour des codes d'erreur spécifiques.
Le télécopieur BROTHER NC4100h imprime des pages blanches, que faire ?
Cela peut être dû à un problème avec la cartouche d'encre ou de toner. Vérifiez si elle est correctement installée et si elle n'est pas vide. Si le problème persiste, essayez de nettoyer le rouleau d'alimentation du papier.
Comment envoyer un fax depuis le BROTHER NC4100h ?
Pour envoyer un fax, insérez le document dans le chargeur automatique de documents ou sur la vitre du scanner. Appuyez sur le bouton 'Fax', entrez le numéro de destination, puis appuyez sur 'Démarrer' pour envoyer le fax.
Que faire si le télécopieur BROTHER NC4100h affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel de l'utilisateur pour identifier le code d'erreur spécifique. La plupart des erreurs peuvent être résolues en suivant les instructions fournies dans le manuel.
Comment nettoyer le télécopieur BROTHER NC4100h ?
Pour nettoyer le télécopieur, éteignez-le et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur et un nettoyant pour vitre pour la vitre du scanner. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Est-il possible de régler la qualité d'impression sur le BROTHER NC4100h ?
Oui, vous pouvez régler la qualité d'impression dans le menu 'Paramètres' sous l'option 'Qualité d'impression'. Choisissez entre 'Standard', 'Meilleure' ou 'Brouillon' selon vos besoins.
Comment mettre à jour le firmware du BROTHER NC4100h ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web de Brother et téléchargez la dernière version du firmware pour votre modèle. Suivez les instructions fournies sur le site pour l'installation.
MODE D'EMPLOI NC4100h BROTHER
NC-4100h
Installing the Network board
Installation de la carte réseau
PrintServer installieren
De netwerkkaart installeren
instalacion de la tarjeta de red
installazione della_scheda di rete
Installere nettverkskortet
Installation av nätverskort
Installation af netværskortet
ネットロー克ローダの取り付け方
| ·For more details about how to optimize the Network board, please refer to the Network User's Guide on the CD-ROM supplied with this printer. |
| ·Pour savoir comment optimiser la carte réseau, consultez le Guide de l'utilisateur en réseau qui figure sur le CD-ROM fourni avec cette imprimante. |
| ·Weitere Informationen zur Optimierung des PrintServers finden Sie im Netzwerkhandbuch auf der thisem Drucker beiliegenden CD-ROM. |
| ·Voor nadere informatie over het optimaliseren van de netwerkkaart verwijzen wij u maar de netwerkhandleiding. Deze handleiding staat op de cd-rom die met uw printer werk geleverd. |
| ·Para obtener más detailles sobre el modo de optimizar la tarjeta de red, consulte el Manual de usuario de red en el CD-ROM suministrado con esta impresora. |
| ·Per ulteriori dettagli sull'ottimizzazione della schedà di rete,fare riferimento alla Guida dell'utenteabilitato alla connessione di rete sul CD-ROM fornito con但这a stampante. |
| ·Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du optimaliserer nettverskortet, kan du se brukerhandboken for nettverket på CD-ROM men som fulgte med这部分 skriveren. |
| ·För mer information om hur man optimizerar nettverskortet, var god se bruksanvisingen fur.nätverksanvändare på den CD-ROM-skiva som medfoljde den här skrivaren. |
| ·Derfindes yderligere oplysninger om optimizing af nettveerkskortet i brugervejledningen til nettværk påden cd-rom, som leveres sammen med printeren. |
| ·Nettroekの設定:NOは、リンタに同枠てるCD-ROMのNETTROOKUNAEDEZgaiDをご覈くだき。 |
For HL-1650/1800 users
| 1 | ·Turn off the printer, and then unplug the power cord. Disconnect the interface cable (printer cable) from the printer. |
| ·Mettez l'imprimante hors tension, puis débranchez le cordon d'alimentation. Déconnectez le cable d'interface (câble d'imprimante) de l'imprimante. |
| ·Schalten Sie den Drucker aus, undziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie das Anschlusskabel (Druckerkabel) vom Drucker ab. |
| ·Zet de printer uit en haal cervolgens de stekker uit het stopcontact. Koppel de interfacekabel (printerkabel) los van de printer. |
| ·Desconnecte la impresora y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma a red. Desconnecte el cable de interfaz (cable de impresora) de la impresora. |
| ·Specnere la stampante e disinserire il cavo di alimentazione. Scollegare il cavo di interfaccia alla stampante. |
| ·Slà av skriveren, og trekk ut strømkabelen. Koble grensesnittkabelen (skriverkabel) fra skriveren. |
| ·Stäng av skrivaren och dra sedan ur nätkabeln. Koppla ur gränssnittskabeln (skrivarkabeln)是从 skrivaren. |
| ·Afbryd strømmen til printeren, og tag strømkabet let ud af stikkontakten. Tag interfacekabet (printerkabet) ud af printeren. |
| ·Prísent's電源を切り、電源コードを外,left。インフロースケーレル(_PLINSTAR-GEIL)をprísentに取り外,left。 |
| 2 | ·Open the Interface cover. | |
| ·Ouvrez le cache d'interface. |
| ·Öffnen Sie die Anschlussabdeckung. |
| ·Maak de klep van de interface open. |
| ·Abra la cubierta de interfaz. |
| ·Apire il coperchio dell'interfaccia. |
| ·Apne grensesnittdekslet. |
| ·Öppna gränssnittsluckan. |
| ·Abn interfacelåget. |
| ·インフューメルバーヤスレドさせ、取り外はます。 |
| 3 | ·Unscrew the two screws that secure the PCB access plate. Remove the plate. |
| ·Dévissez les deux vis qui maintainent en place la plaque d'accès aux circuits imprimés. Retirez la plaque. |
| ·Lösen Sie die beiden Schrauben an der Abdeckung der Platine. Entfernen Sie die Abdeckung. |
| ·Draai de wee schroefjes los waarmee het deksel van de printkaart is vastgezet. Verwijder dit deksel. |
| ·Desatornille los dos tornillos que sujetan la plac de acceso a la tarjeta PCB. Saque la plac. |
| ·Allentare le due viti che fissano la piatra di接触到 PCB. Rimuovere la piatra. |
| ·Skru ut skruene som fester tilgangsplaten. Fjern platen. |
| ·Skruva ur de två skruvarna som häller kretskortsluckan. Ta loss luckan. |
| ·Skru de to skruer af, der fastholder adgangspladen til printkortet. Tag pladen af. |
| ·基板PRET-BTto固定挂着 2本のねじをゆる、PRET-BTto取り外はます。 |
| 4 | ·Remove the two screws securing the Network board cover plate and remove the plate. | |
| ·Retirez les 2 vis qui maintainent la plaque de couverture de la carte réseau et retirez la plaque. |
| ·Lösen Sie die beiden Schrauben der PrintServer-Abdeckung und entfernen Sie die Abdeckung. |
| ·Verwijder de twees schroefjes waarmee het deksel van de netwerkkaart is vastbezet en verwijder dit deksel. |
| ·Retire los dos tornillos que fijan la plac de cubierta de la tarjeta de red y quite la plac. |
| ·Rimuovere le 2 viti che fissano la piatra di protezione della scheda di rete e rimuovere la piatra. |
| ·Fjern de to skruene som holder dekselplaten for nettverskortet på plass, og fjern platen. |
| ·Lossa de 2 skruvarna som häller luckan over nettverskortet och ta loss luckan. |
| ·Afmonter de to skruer, der holder nettveerkskortpladen, og tag pladen af. |
| ·Nettrolvoekboedlukabreleto固定,Thèmeを取り外し、brave to取り外は。 |
| 5 | ·Unpack the Network board. |
| ·Déballez la carte réseau. |
| ·Packen Sie den neuen PrintServer aus. |
| ·Pak de netwerkkaart UIT. |
| ·Desembale la tarjeta de red. |
| ·Estrarre la schedules di rete dall'imballaggio. |
| ·Pakk ut nettverkskortet. |
| ·Packa upp nätverkskortet. |
| ·Pak netværskortet ud. |
| ·Nettlo-er-ku-fo-ide-ka-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ku-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-oko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-iko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-oo-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-keso-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ken-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-ke-ko-KE |
| 6 | • Insert the Network board connector into the PCB connector, and then secure it with the two screws removed in Step 4. | |
| • Insérez le connecteur de la carte réseau dans le connecteur sur les circuits imprimés, puis fixez la carte à l'aide des 2 vis que vous avez retirees à l' étape 4. |
| • Setzen Sie den PrintServer-Anschluss in den. Platinenabdeckungsanschluss, und sichern Sie diesen mit den beiden in Schritt 4 gelösten Schrauben. |
| • Steek de connector van de netwerkkaart in de connector van de printkaart en zet deze vast met de wee schroefjes die u in stap 4 hebt verwijderd. |
| • Inserte el conector de tarjeta de red en el conector de la tarjeta PCB y, a continuación, fjelo con los dos tornillos que retiró en el paso 4. |
| • Inserire il connettore della schedà di rete nel connettore PCB e fissarlo con le due viti rimosse al passaggio 4. |
| • Sett nettverskortet inn ikontakten, og fest det med de to skruene du fjernet i trinn 4. |
| • Sätt in nitverskortet på kortplatsen, och säkra det sedan med de två skruvar som du lossade vid punkt 4. |
| • Slut netværskortet til printkortstikket, og fastgør det derefter med de to skruer, som blev afmonteret i trin 4. |
| • Netto Irocko-10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |
| 7 | • Re-install the PCB access plate, and then secure it with the two screws you removed in Step 3. |
| • Réinstalléz la plaque d'accès aux circuits imprimés, puis fixez-la à l'aide des 2 vis que vous avez rétiées à l' étape 3. |
| • Setzen Sie die Platinenabdeckung wieder ein, und sichern Sie sie mit den beiden in Schritt 3 gelösten Schrauben. |
| • Zet het deksel van de printkaart waar op+zijnplaats en zet dit vast met de twee schroefjes die u in stap 3 hebt verwijderd. |
| • Vuelva a montar la placà de acceso de la tarjeta PCB y, a continuación, fjèla con los dos tornillos que retiró en el paso 3. |
| • Reinstallare la piasta di accesso PCB fissandola con le due viti rimosse al passaggio 3. |
| • Sett tilgangsplaten på plass igjen, og fest den med de to skruene du fjernet i trinn 3. |
| • Sätt tillbaka luckan över kretskorten med skruvarna du lossade vid punkt 3. |
| • Sæt adgangspladen til printkortet på ivgen, og skru den fast med de to skruer, der blev afmonteret i trin 3. |
| • 基板pré立志を再に取りた、次に3でゆるた2本のねじで固定いたします。 |
| 8 | ·Close the Interface cover. | |
| ·Fermez le cache d'interface. |
| ·Schließen Sie die Anschlussabdeckung. |
| ·Sluit de klep van de interface. |
| ·Cierre la cubierta de interfaz. |
| ·Chiudere il coperchio di interfaccia. |
| ·Lukk grensesnittdekslet. |
| ·Stäng gränssnittsluckan. |
| ·Luk interfacelåget. |
| ·インフローカローを取りお願いいたします。 |
| 9 | • Plug the power cord into the AC outlet, and then turn on the power switch. |
| • Branchez le cordon d'alimentation à la prise secteur et enforcez l'interrupteur de l'imprimante. |
| • Schließen Sie das Netzkabel wieder an die Steckdose an, und schalten Sie den Drucker am Netzschalter ein. |
| • Steek de stekker werk in het stopcontact en zet verrolgens de stroomschakelaar aan. |
| • Enchufe el cable de alimentacion en la toma a red y encienda la impresora. |
| • Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di corrente e accendere la stampante. |
| • Plugg strømkabelen inn i stikkontakten, og slå på strømbryteren. |
| • Sätt in nätkabeln i eluttaget och starta sedan skrivaren med strömbrytaren. |
| • Sæt strømkabet i stikkontakten, og tænd på kontakten. |
| • 電源コードをコ��SENTに插入、電源スイチを接入します。 |
For HL-2460 users
| 1 | ·Turn off the printer, and then unplug the power cord. Disconnect the interface cable (printer cable) from the printer. |
| ·Mettez l'imprimante hors tension, puis débranchez le cordon d'alimentation. Déconnectez le cable d'interface (cable d'imprimante) de l'imprimante. |
| ·Schalten Sie den Drucker aus, undziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie das Anschlusskabel (Druckerkabel) des Druckers ab. |
| ·Zet de printer uit en haal cervolgens de stekker uit het stopcontact. Koppel de interfacekabel (printerkabel) los van de printer. |
| ·Desconnecte la impresora y, a continuacion, desenchufe el cable de alimentacion de la toma a red. Desconnecte el cable de interfaz (cable de impresora) de la impresora. |
| ·Specnere la stampante e disinserire il cavo di alimentazione. Scollegare il cavo di interfaccia (cavo stampante) alla stampante. |
| ·Slå av skriveren, og trekk ut strømkabelen. Koble grensesnittkabelen (skriverkabel) fra skriveren. |
| ·Stäng av skrivaren och dra sedan ur nätkabeln. Koppla ur gränssnittskabeln (skrivarkabeln) frän skrivaren. |
| ·Afbryd strømmen til printeren, og tag strømkabet let ud af stikkontakten. Afmonter printerens interfacekabel (printerkabel). |
| ·Prísento's電源を切り、電源コーユを外しります。インフロースケーレル(prísentaflo)をprísentafloから取り外しります。 |
| 2 | ·Open the side cover. |
| ·Déposez le capot latéral. |
| ·Öffnen Sie die seitliche Abdeckung. |
| ·Maak het zijpaneel open. |
| ·Abra la cubierta lateral. |
| ·Aprière il coperchio laterale. |
| ·Âpne sidedekslet. |
| ·Öppna sidoluckan. |
| ·Âbn kabinetsdelçget. |
| ·サイドカローを取り外しります。 |
| 3 | ·Unscrew the three screws in order shown, and then remove the metal plate. | 2
1
3 |
| ·Dévissez les trois vis dans l'ordre indiqué puis retirez la plaque métallique. |
| ·Lösen Sie die drei Schrauben in der angegeben Reihenfolge, und entfernen Sie die Metallplatte. |
| ·Draai de drie schroefjes in de aangegeven volgorde los en verwijder de metalen dekplaat. |
| ·Desatornille los tres tornillos en el orden que se muestra y retirea a continuación la placá metálica. |
| ·Allentare le tre viti nell'ordine indicato, quindi rimuovere la piastra metallica. |
| ·Skru ut de tre skruene i den angitte rekkefølgen, og fjern deretter metallplaten. |
| ·Lossa de tre skruvarna i den ordning som visas, och lossa sedan metallplattan. |
| ·Skru de tre skruer af i den viste rækkefolge, og fjern derefter metalpladen. |
| ·固定的顺番でねじを外し、基板プレーヤを取り外estr。 |
| 4 | ·Unscrew the two screws, and then remove the Network cover plate. | |
| ·Dévissez les deux vis puis retirez la plaque de couverture de la carte réseau. |
| ·Lösen Sie die zwei Schrauben und entfernen Sie die PrintServer-Abdeckung. |
| ·Draai de twee schroefjes los en verwijder de dekplaat van de netwerkkaart. |
| ·Desatornille los dos tornillos y retire la plac de cubierta de la tarjeta de red. |
| ·Allentare le due viti, quindi rimuovere la piastra di copertura per la rete. |
| ·Skru ut de to skruene, og fjern deretter dekselplaten for nettverskortet. |
| ·Lossa de två skruvarna och ta sedan av täckplattan över nätverskortet. |
| ·Skru de fire skruer af, og fjern derefter nettverkskortpladen. |
| ·NettoTRUKFORDA KABEPRELT-BEIGER TO FIDENTILING OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OFTHE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRETENOTIOLETOF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PIASTA TO BE FIBRED BY THE BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONES OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF The PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENNTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONDE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OFTHE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENNTED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLEDA BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BANE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF The PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENPLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLEDBONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONEOF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE prentled BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED B ONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THERMOSOLVED BY THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRENTLED BONE OF THE PRINCESSING A NEW SCAPE. |
| 5 | • Insert the network board connector firmly into the connector of the main controller board, and then secure it with the two screws. |
| • Introduisez le connecteur de carte réseau dans le connecteur de la carte contrôleur principal puis immobilisez le connecteur au moyen des deux vis. |
| • Setzen Sie den PrintServer-An Schluss in den An Schluss der Hauptplatine, und sichern Sie ihn mit den zwei Schrauben. |
| • Steek de connector van de netwerkkaart in de connector van de hoofdbesturingskaart en zet deze met de twee schroefjes vast. |
| • Inserte el conector de la tarjeta de red en el conector de la placac controladora principal y fijela con los dos tornillos. |
| • Inserire il connettore della scheda di rete nel connettore della scheda del controller principale e fissarlo con le due viti. |
| • Sett nettverskortet inn ikontakten på hovedkortet, og fest det deretter med de to skruene. |
| • Anslut nätverskortetskontakt till uttaget på kontROLLERkortet, och säkra med de två skruvarna. |
| • Sæt nettveerkskortets stik i hoved-contROLLERkortets tilstnuting, og fastgør den derefter med de to skruer. |
| • Neppro-ka-oo-1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-61-62-63-64-65-66-67-68-69-70-71-72-73-74-75-76-77-78-79-80-81-82-83-84-85-86-87-88-89-90-91-92-93-94-95-96-97-98-99-100-101-102-103-104-105-106-107-108-109-110-111-112-113-114-115-116-117-118-119-120-121-122-123-124-125-126-127-128-129-130-131-132-133-134-135-136-137-138-139-140-141-142-143-144-145-146-147-148-149-150-151-152-153-154-155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166-167-168-169-170-171-172-173-174-175-176-177-178-179-180-181-182-183-184-185-186-187-188-189-190-191-192-193-194-195-196-197-198-199-200-201-202-203-204-205-206-207-208-209-210-211-212-213-214-215-216-217-218-219-220-221-222-223-224-225-226-227-228-229-230-231-232-233-234-235-236-237-238-239-240-241-242-243-244-245-246-247-248-249-250-251-252-253-254-255-256-257-258-259-260-261-262-263-264-265-266-267-268-269-270-271-272-273-274-275-276-277-278-279-280-281-282-283-284-285-286-287-288-289-290-291-292-293-294-295-296-297-298-299-300-301-302-303-304-305-306-307-308-309-310-311-312-313-314-315-316-317-318-319-320-321-322-323-324-325-326-327-328-329-330-331-332-333-334-335-336-337-338-339-340-341-342-343-344-345-346-347-348-349-350-351-352-353-354-355-356-357-358-359-360-361-362-363-364-365-366-367-368-369-370-371-372-373-374-375-376-377-378-379-380-381-382-383-384-385-386-387-388-389-390-391-392-393-394-395-396-397-398-399-400-401-402-403-404-405-406-407-408-409-410-411-412-413-414-415-416-417-418-419-420-421-422-423-424-425-426-427-428-429-430-431-432-433-434-435-436-437-438-439-440-441-442-443-444-445-446-447-448-449-450-451-452-453-454-455-456-457-458-459-460-461-462-463-464-465-466-467-468-469-470-471-472-473-474-475-476-477-478-479-480-481-482-483-484-485-486-487-488-489-490-491-492-493-494-495-496-497-498-499-500-501-502-503-504-505-506-507-508-509-510-511-512-513-514-515-516-517-518-519-520-521-522-523-524-525-526-527-528-529-530-531-532-533-534-535-536-537-538-539-540-541-542-543-544-545-546-547-548-549-550-551-552-553-554-555-556-557-558-559-560-561-562-563-564-565-566-567-568-569-570-571-572-573-574-575-576-577-578-579-580-581-582-583-584-585-586-587-588-589-590-591-592-593-594-595-596-597-598-599-600-601-602-603-604-605-606-607-608-609-610-611-612-613-614-615-616-617-618-619-620-621-622-623-624-625-626-627-628-629-630-631-632-633-634-635-636-637-638-639-640-641-642-643-644-645-646-647-648-649-650-651-652-653-654-655-656-657-658-659-660-661-662-663-664-665-666-667-668-669-670-671-672-673-674-675-676-677-678-679-680-681-682-683-684-685-686-687-688-689-690-691-692-693-694-695-696-697-698-699-700-701-702-703-704-705-706-707-708-709-710-711-712-713-714-715-716-717-718-719-720-721-722-723-724-725-726-727-728-729-730-731-732-733-734-735-736-737-738-739-740-741-742-743-744-745-746-747-748-749-750-751-752-753-754-755-756-757-758-759-760-761-762-763-764-765-766-767-768-769-770-771-772-773-774-775-776-777-778-779-780-781-782-783-784-785-786-787-788-789-790-791-792-793-794-795-796-797-798-799-800-801-802-803-804-805-806-807-808-809-810-811-812-813-814-815-816-817-818-819-820-821-822-823-824-825-826-827-828-829-830-831-832-833-834-835-836-837-838-839-840-841-842-843-844-845-846-847-848-849-850-851-852-853-854-855-856-857-858-859-860-861-862-863-864-865-866-867-868-869-870-871-872-873-874-875-876-877-878-879-880-881-882-883-884-885-886-887-888-889-890-891-892-893-894-895-896-897-898-899-900-901-902-903-904-905-906-907-908-909-910-911-912-913-914-915-916-917-918-919-920-921-922-923-924-925-926-927-928-929-930-931-932-933-934-935-936-937-938-939-940-941-942-943-944-945-946-947-948-949-950-951-952-953-954-955-956-957-958-959-960-961-962-963-964-965-966-967-968-969-970-971-972-973-974-975-976-977-978-979-980-981-982-983-984-985-986-987-988-989-990-991-992-993-994-995-996-997-998-999-1000-1001-1002-1003-1004-1005-1006-1007-1008-1009-1010-1011-1012-1013-1014-1015-1016-1017-1018-1019-1020-1021-1022-1023-1024-1025-1026-1027-1028-1029-1030-1031-1032-1033-1034-1035-1036-1037-1038-1039-1040-1041-1042-1043-1044-1045-1046-1047-1048-1049-1050-1051-1052-1053-1054-1055-1056-1057-1058-1059-1060-1061-1062-1063-1064-1065-1066-1067-1068-1069-1070-1071-1072-1073-1074-1075-1076-1077-1078-1079-1080-1081-1082-1083-1084-1085-1086-1087-1088-1089-1090-1091-1092-1093-1094-1095-1096-1097-1098-1099-1100-1101-1102-1103-1104-1105-1106-1107-1108-1109-1200-1201-1202-1203-1204-1205-1206-1207-1208-1209-1300-1301-1302-1303-1304-1305-1306-1307-1308-1309-1400-1401-1402-1403-1404-1405-1406-1407-1408-1409-1500-1501-1502-1503-1504-1505-1506-1507-1508-1509-1600-1601-1602-1603-1604-1605-1606-1607-1608-1609-1700-1701-1702-1703-1704-1705-1706-1707-1708-1709-1800-1801-1802-1803-1804-1805-1806-1807-1808-1809-1900-1901-1902-1903-1904-1905-1906-1907-1908-1909-1910-1911-1912-1913-1914-1915-1916-1917-1918-1919-1920-1921-1922-1923-1924-1925-1926-1927-1928-1929-1930-1931-1932-1933-1934-1935-1936-1937-1938-1939-1940-1941-1942-1943-1944-1945-1946-1947-1948-1949-1950-1951-1952-1953-1954-1955-1956-1957-1958-1959-1960-1961-1962-1963-1964-1965-1966-1967-1968-1969-1970-1971-1972-1973-1974-1975-1976-1977-1978-1979-1980-1981-1982-1983-1984-1985-1986-1987-1988-1989-1990-1991-1992-1993-1994-1995-1996-1997-1998-1999-2000-2001-2002-2003-2004-2005-2006-2007-2008-2009-2010-2011-2012-2013-2014-2015-2016-2017-2018-2019-2020-2021-2022-2023-2024-2025-2026-2027-2028-2029-2030-2031-2032-2033-2034-2035-2036-2037-2038-2039-2100-2101-2102-2103-2104-2105-2106-2107-2108-2109-2200-2201-2202-2203-2204-2205-2206-2207-2208-2209-2300-2301-2302-2303-2304-2305-2306-2307-2308-2309-2400-2401-2402-2403-2404-2405-2406-2407-2408-2409-2500-2501-2502-2503-2504-2505-2506-2507-2508-2509-2600-2601-2602-2603-2604-2605-2606-2607-2608-2609-2700-2701-2702-2703-2704-2705-2706-2707-2708-2709-2800-2801-2802-2803-2804-2805-2806-2807-2808-2809-2900-2901-2902-2903-2904-2905-2906-2907-2908-2909-2910-2911-2912-2913-2914-2915-2916-2917-2918-2919-2920-2921-2922-2923-2924-2925-2926-2927-2928-2929-2930-2931-2932-2933-2934-2935-2936-2937-2938-2939-2400- |
6
- Secure the metal plate with the three screws in the order shown. Install the side cover.
Fixez la plaque métallique en place en serrant les trois vis dans l'ordre indiqué. Installez le capot létral.
- Ziehen Sie die drei Schrauben in der angezeigten Reihenfolge fest, um die Metallplatte zu sichern. Bringen Sie die seitliche Abdeckung wieder an.
Zet de metalen dekplaat in de aangegeven volgorde met de drie schroefjes vast. Zet het zijpaneel wee op+zijn plaats.
Fije la plac metalica con los tres tornillos en el orderen que se muestra. Monte la cubierta lateral.
- Fissare la piastra metallica con le tre viti nell'ordine indicato. Riporre il coperchio laterale.
- Fest metallplaten med de tre skruene i den angitte rekkefolgen. Monter sidedekslet.
Sakra metallplattan med de tre skruvarna i angiven ordning. Satt tillbaka sidoskyddet.
- Fastgør metalpladen med de tre skruer i den viste rækkefolge. Monter sidelåget.
- 3でゆるたてねじを円の順番で取りて、基板レートを固定いたします。サイドカローを取りてます。

7
- Connect one end of the Ethernet Cable to the Network port of the printer.
- Branchez une extrémité du cable Ethernet au port Réseau de l'imprimante.
- Schlieben Sie ein Ende des Ethernet-Kabels an den Netzwerkanschluss des Druckers an.
- Sluit het ene uiteinde van de Ethernet-kabel aan op de netwerkpoort van de printer.
- Conecte un extremo del cable Ethernet al puerto de red de la impresora.
- Collegare un'estremità del cavo Ethernet alla porta di rete della stampante.
- Koble den one enden av Ethernet-kabelen til nettverksporten på skriveren.
- Anslut enaänden av Ethernet-kabeln till skrivarens natverksport.
- Slut en af Ethernetkablets ender til printerens netværksport.
·一萨一诺卜卡一普尔を締りの本一トに接続し。
| 8 | • Plug the power cord into the AC outlet, and then turn on the power switch. |
| • Branchez le cable d'alimentation à la prise secteur et allumez l'imprimante à l'aide de l'interrupteur. |
| • Schließen Sie das Netzkabel wieder an die Steckdose an, und schalten Sie den Drucker am Netzschalter ein. |
| • Steek de stekker werk in het stopcontact en zet verrolgens de strooomschakelaar aan. |
| • Enchufe el cable de alimentacion en la toma a red y encienda la impresora. |
| • Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di corrente e accendere la stampante. |
| • Plugg strømkabelen inn i stikkontakten, og slå på strømbryteren. |
| • Sätt in nätkabeln i eluttaget och starta sedan skrivaren med strömbrytaren. |
| • Sæt strømkabet i stikkontakten, og tænd på kontakten. |
| • 電源コードをコンSENTに插入、電源スイチを接入ます。 |
| 9 | ·For more details about how to optimize the Network board, please refer to the Network User's Guide on the CD-ROM supplied with this printer. |
| ·Pour savoir comment optimiser la carte réseau, consultez le Guide de l'utilisateur en réseau qui figure sur le CD-ROM fourni avec cette imprimante. |
| ·Weitere Informationen zur Optimierung des PrintServers finden Sie im Netzwerkhandbuch auf der thisem Drucker beiliegenden CD-ROM. |
| ·Voor nadere informatie over het optimaliseren van de netwerkkaart verwijzen wij uaar de netwerkhandleiding. Deze handleiding staat op de cd-rom die met uw printer werk geleverd. |
| ·Para obtener más detailles sobre el modo de optimizar la tarjeta de red, consulte el Manual de usuario de red en el CD-ROM suministrado con esta impresora. |
| ·Per ulteriori dettagli sull'optimizzazione della schedadi rete,fare riferimento alla Guida dell'utenteabilitato alla connessione di rete sul CD-ROM fornito con这一点a stampante. |
| ·Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du optimaliserer nettverskortet, kan du se brukerhandboken for nettverket på CD-ROM men som fulgte med delle skriveren. |
| ·För mer information om hur man optimizerar nitvorkskortet, var god se bruksanvisingen fur nitvorksanvändare på den CD-ROM-skiva som medfoljde den här skrivaren. |
| ·Derfindes yderligere oplysninger om optimizering af netvarkskortet i brugervejledningen til netvark på den cd-rom, som leveres sammen med printeren. |
| ·Nettlokの設定是怎样は、platinumに同枠てるCD-ROMのNETTLOKは一���は効力をご覈(<)。 |
For HL-7050 users
| 1 | ·Turn off the printer power switch, and then unplug the printer. |
| ·Eteignez l'imprimante à l'aide de l'interrupteur puis débranchez l'imprimante. |
| ·Schalten Sie das Gerät aus, undziehen Sie den Netzstecker. |
| ·Zet de printer uit en haal cervolgens de stekker uit het stopcontact. |
| ·Desconecte el interruptor de encendido de la impresora y, a continuacion, desenchufe la impresora. |
| ·Specnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione. |
| ·Slå av strømbryteren på skriveren, og trekk deretter ut strømkabelen for den. |
| ·Stäng av strömbrytaren på skrivaren och dra sedan ur nätkabeln. |
| ·Afbryd strømmen til printeren, og tag strømkabet let ud. |
| ·Prinseraの電源を切り、電源コーダを外しいたします。 |
| 2 | ·Open the side cover. |
| ·Déposez le capot latéral. |
| ·Öffnen Sie die seitliche Abdeckung. |
| ·Maak het zijpaneel open. |
| ·Abra la cubierta lateral. |
| ·Apire il coperchio laterale. |
| ·Äpne sidedekslet. |
| ·Öppna sidoluckan. |
| ·Abn kabinetsdelåget. |
| ·サイドカーパーを取り外しります。 |
| 3 | Loosen the three screws, and then remove the metal plate by lifting up slightly. | |
| Desserrez les trois vis puis enlevez la plaque métallique en la soulevant légèrement. |
| Lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie die Metallplatte, indem Sie sie leicht anheiten. |
| Draai de drie schroefjes los, til het metalenplaatje een stukje op en verwijder dit. |
| Afloje los tres tornillos y retire la placá metálica levantándola ligeramente. |
| Allentare le tre viti e rimuovere la piastralmetallica sollevandola leggermente. |
| Skru ut de tre skruene, og fjern derettermetallplaten ved à løfte den litt opp. |
| Lossa de tre skruvarna och avlågsna senmetallplattan genom att lyfta upp den lite. |
| Løsn de tre skruer, og afmonter dereftermetalpladen ved at løfte den en smule op. |
| • ネtteフローボーメーカービーツを固定しだるねじをゆるむ、トレーツを取り外,leftま。 |
| 4 | ·Unscrew the two screws, and then remove the Network cover plate. |
| ·Dévissez les deux vis puis retirez la plaque de couverture de la carte réseau. |
| ·Lösen Sie die zwei Schrauben und entfernen Sie die PrintServer-Abdeckung. |
| ·Draai de twee schroefjes los en verwijder de dekplaat van de netwerkkaart. |
| ·Desatornille los dos tornillos y retire la plac de cubierta de la tarjeta de red. |
| ·Allentare le due viti, quindi rimuovere la piastra di copertura per la rete. |
| ·Skru ut de to skruene, og fjern deretter dekselplaten for nettverskortet. |
| ·Lossa de tvâ skruvarna och ta sedan av täckplattan över nitverskortet. |
| ·Skru de fire skruer af, og fjern derefter netværskortpladen. |
| ·Netturokspodafokalpaleto固定ually。 |
| 5 | ·Put the network board connector firmly into the connector of the main controller board, and then secure it with the two screws. | |
| ·Insérez le connecteur de carte réseau à fond dans le connecteur de la carte contrôleur principal puis immobilisez le connecteur au moyen des deux vis. |
| ·Setzen Sie den PrintSerer-Anschluss in den Anschluss der Hauptplatine, und sichern Sieihn mit den beiden Schrauben. |
| ·Steeke de connector van de netwerkkaart in de connector van de hoofdbesturingskaart en zet deze met de twee schroefjes vast. |
| ·Inserte el conector de la tarjeta de red fuertamente en el conector de la placactrladora principal y fíjelo con los dos tornillos. |
| ·Inserire il connettore della scheda di rete nel connettore della scheda del controller principale e fissarlo con le due viti. |
| ·Sett nettverskortetUGHT inn ikontakten pa hovedkortet, og fest det deretter med de to skruene. |
| ·Anslut nätverskortetskontakt ordentlich till uttaget på huvudkontrollerkortet, och säkra med de två skruvarna. |
| ·Slut netværskortets stik til hoved-controlkortet, og fastgør det derefter med de to skruer. |
| ·Nettofroekovstokindelhod- und hove-roddein, neotrookobode, 4dokr | |
| 6 | ·Secure the metal plate with the three screws.
Close the side cover. | |
| ·Fixez la plaque métallique au moyen des trois vis. Fermez le capot létéric. |
| ·Besfestigen Sie die Metallplatte mit den drei Schrauben. Schließen Sie die seitliche Abdeckung. |
| ·Zet het metalenplaatje met de drie schroefjes vast. Sluit het zijpaneel van de printer. |
| ·Fije la plac metaúlica con los tres tornillos. Cierre la cubierta lateral. |
| ·Fissare la piatra metallica con le tre viti. Chidere il coperchio laterale. |
| ·Fest metallplaten med de tre skruene. Lukk sidedeksllet. |
| ·Fäst metallplattan med de tre skruvarna. Stäng sidoluckan. |
| ·Fastgør metalpladen med de tre skruer. Luk sidelåget. |
| ·3でゆるたけを取りだけ、基板トレーミを固定いたします。サイドカローを取りだけます。 |
| 7 | • Connect one end of the Ethernet Cable to the Network port of the printer. |
| • Branchez une extrémité du cable Ethernet au port Réseau de l'imprimante. |
| • Schließen Sie ein Ende des Ethernet-Kabels an den Netzwerkanschluss des Druckers an. |
| • Sluit het ene uiteinde van de Ethernet-kabel aan op de netwerkpoort van de printer. |
| • Conecte un extremo del cable Ethernet al puerto de red de la impresora. |
| • Collegare un'estremità del cavo Ethernet alla porta di rete della stampante. |
| • Koble den ene enden av Ethernet-kabelen til nettverksporten på skriveren. |
| • Anslut enaänden av Ethernet-kabeln till skrivarens nätverksport. |
| • Slut en af Ethernetkablets ender til printerens netværksport. |
| • Ie-sa-neetuk-ke-PLuE to PLrIN-ta oBt-ont接統lsmus. |
| 8 | • Plug the printer back in, and then turn on the power switch. |
| • Rebranchez l'imprimante puis mettez-la sous tension à l'aide de l'interrupteur. |
| • Schließen Sie das Netzkabel des Druckers wieder an, und schalten Sie den Netzschalter ein. |
| • Steek de stekker van de printer weeir in het stopcontact en zet de stroomschakelaar aan. |
| • Vuelva a enchufar la impresora y, a continuación, encienda el interruptor de alimentación. |
| • Reinserire il cavo di alimentazione della stampante e accenderla. |
| • Plugg inn strømkabelen for skriveren igjen, og slå deretter på strømbryteren. |
| • Koppla in skrivaren igen och slå på strömbrytaren. |
| • Slut strømkabet til stikkontakten igen, og tænd på afbryderen. |
| • 電源eu�ーはコングルに插入し、電源スイチを入れます。 |
| 9 | ·For details about how to use the Network board, please see the Network User's Guide on the CD-ROM that we have supplied with the printer. |
| ·Pour savoir comment utiliser la carte réseau, consultez le Guide de l'utilisateur en réseau qui figure sur le CD-ROM fourni avec l'imprimante. |
| ·Weitere Informationen zur Verwendung des PrintServers finden Sie im Netzwerkhandbuch auf der thisem Drucker beiliegenden CD-ROM. |
| ·Raadpleeg de netwerkhandleiding op de cd-rom die met de printer werk geleverd voor nadere informatatie over het gebruik van de netwerkkaart. |
| ·Para obtener más detailles sobre el modo de utiliser la tarjeta de red, consulte el Manual de usuario de red en el CD-ROM suministrado con la impresora. |
| ·Per dettagli sull'utilizzo della schedà di rete, vindere la Guida dell'utenteabilitato alla connessione di rete sul CD-ROM fornito con la stampante. |
| ·Hvis du vil ha informationsjon om hvordan du bruker nettverskortet, kan du se brukerhandboken for nettverket på CD-ROM men som fulgte med skriveren. |
| ·För mer information om hur man använder natverskortet, se bra克斯anvisingen für natverksanvändare på den CD-ROM-skiva som medfoljde den här skrivaren. |
| ·Derfindes yderligere oplsninger om brug af netværskortet i brugsanvisingen til netværk på den cd-rom, der leveres sammen med printeren. |
| ·Nett.nlkerの設定是怎样ご見は、PLINsに同枠たてはるCD-ROMのnett.nlkerはスルーナー。 |