BROTHER PS57 - Machine à coudre

PS57 - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS57 BROTHER au format PDF.

📄 109 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BROTHER PS57 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Machine à coudre électronique avec 57 points de couture intégrés
Type de point Points utilitaires, points décoratifs, points de quilting
Largeur de point Jusqu'à 7 mm
Longueur de point Jusqu'à 5 mm
Écran Écran LCD pour une sélection facile des points
Enfilage automatique Oui
Fonction de couture inversée Oui
Accessoires inclus Pied de biche standard, pied pour boutonnière, pied pour fermeture éclair, etc.
Poids Environ 6 kg
Dimensions Environ 39 x 15 x 30 cm
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires
Maintenance Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles
Réparation Service après-vente recommandé pour les réparations techniques
Sécurité Déconnexion automatique en cas de surchauffe
Informations générales Garantie de 3 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - PS57 BROTHER

Comment enfile-t-on la machine à coudre BROTHER PS57 ?
Pour enfiler la machine, commencez par placer le fil sur le porte-fils, tirez-le vers le bas à travers le guide-fil et enfilez-le dans le porte-aiguille. Suivez ensuite le chemin indiqué sur la machine jusqu'à l'aiguille.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Vérifiez que le fil est correctement enfilé et qu'il n'y a pas de nœuds ou d'accrochages. Assurez-vous également que l'aiguille est en bon état et correctement installée.
Comment régler la tension du fil sur la BROTHER PS57 ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Une tension trop haute ou trop basse peut entraîner des points irréguliers.
Pourquoi ma machine à coudre ne coud-elle pas droit ?
Cela peut être dû à un enfilage incorrect, une aiguille usée ou mal installée, ou un réglage inapproprié de la tension. Vérifiez tous ces éléments pour corriger le problème.
Comment changer l'aiguille de ma machine BROTHER PS57 ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, retirez le pied de biche, dévissez la vis de l'aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien en place avant de resserrer la vis.
Que faire si la machine fait du bruit ou vibre fortement ?
Vérifiez que la machine est sur une surface stable et que tous les composants sont bien fixés. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de morceaux de tissu ou de fil coincés dans la machine.
Comment nettoyer ma machine à coudre BROTHER PS57 ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la, retirez le couvercle de la canette et utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les fils. N'oubliez pas de nettoyer aussi le pied de biche et la plaque à aiguille.
Comment résoudre un problème de points sautés ?
Les points sautés peuvent être causés par un enfilage incorrect, une aiguille inappropriée ou usée, ou une tension mal réglée. Vérifiez chacun de ces éléments pour résoudre le problème.
Où puis-je trouver les pièces de rechange pour ma BROTHER PS57 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés BROTHER ou sur le site officiel de BROTHER. Assurez-vous d'avoir le modèle de votre machine à portée de main.

Questions des utilisateurs sur PS57 BROTHER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS57 - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS57 de la marque BROTHER.

MODE D'EMPLOI PS57 BROTHER

Lors de l'utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes:

"Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine."

DANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique:

  1. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Toujours débrancher la machine à coudre après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.
  2. Toujours débrancher la machine avant de remplacer l'ampoule de la lampe d'éclairage. Utiliser une ampoule de 12 volts 5 watts (pour les modèles STAR 240E, STAR 230E), du même type que celle d'origine. Utiliser une ampoule de 15 watts (pour les modèles PS-57, PS-55, PS-53), du même type que celle d'origine.

AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures:

  1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsqu'elle est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
  2. Ne jamais utiliser cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, telles que décrites dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels que repris dans le manuel.
  3. Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon d'alimentation ou la fiche ont été endommagés, s'il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle a été plongée dans du liquide. Retourner la machine à coudre au revendeur autorisé ou au service technique le plus proche afin qu'on puisse l'examiner, la réparer ou effectuer certains réglages électriques ou mécaniques.
  4. Ne jamais faire fonctionner la machine si l'un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que ces orifices et la commande au pied ne soient jamais encombrés de peluches, poussières et morceaux de tissus.
  5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
  6. Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
  7. Ne pas faire fonctionner la machine en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène.
  8. Pour l'éteindre, mettre l'interrupteur principal sur le symbole "O" pour "Off", puis retirer la fiche de la prise.
  9. Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche (et non le cordon) et tirer.
  10. Tenir ses doigts à l'écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l'aiguille.
  11. Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l'aiguille.
  12. Ne jamais utiliser d'aiguilles tordues.
  13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela peut entraver le fonctionnement de l'aiguille et causer sa rupture.
  14. Toujours éteindre la machine (mettre sur l'interrupteur principal sur "O") avant d'effectuer des réglages à proximité de l'aiguille, tels que l'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
  15. Toujours débrancher la machine à coudre avant de retirer les plaques de protection, de la graisser ou avant d'effectuer tout réglage accessible à l'utilisateur tels que mentionnés dans le présent manuel d'utilisation.
  16. Ne jamais laisser les jeunes enfants ou les personnes handicapées utiliser la machine à coudre sans surveillance.
  17. Ne jamais laisser les jeunes enfants jouer avec la machine.

"CONSERVER CES INSTRUCTIONS"

“Cette machine à coudre est prévue pour un usage domestique.”

"BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"

Pour une utilisation en toute sécurité

  1. Surveillez toujours l'aiguille en cousant. Ne touchez pas la poulie, le levier de remontée du fil, l'aiguille, ou autre pièces mobiles.
  2. N'oubliez pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher :

  3. Son utilisation terminée

  4. Lors du remplacement ou pour retirer toute autre pièce
  5. A la suite d'une coupure de courant durant son utilisation
    • Lors de l'entretien de la machine
  6. Lorsque la machine ne sera pas surveillée

  7. Ne posez rien sur la pédale.

  8. Branchez la machine directement au mur. N'utilisez pas de rallonge.

Pour assurer un usage de longue durée

  1. Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou des endroits très humides. N'utilisez pas et ne rangez pas la machine près d'un chauffage, d'objets en fer, d'une lampe à halogène ou tout autre objet chaud.
  2. Utilisez uniquement des détersifs ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. La benzène les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine, par conséquent ne les utilisez jamais.
  3. Ne faites pas tomber et ne cognez jamais la machine.
  4. Consultez toujours le mode d'emploi pour remplacer ou installer tout assemblage, les pieds-de-biche, l'aiguille ou autre pièce pour une installation correcte.

Lors de réparations

Lors d'un mauvais fonctionnement ou d'une modification nécessaire, suivez en premier le tableau des pannes à l'arrière du mode d'emploi pour inspecter ou ajuster la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur local autorisé.

Einsatz des Obertransporteurs 79

Interrupteur principal/de la lampe.... 9

Pédale 10

Vérification de l'aiguille 12

Pour remplacer l'aiguille 12

Changement de pied-de-biche 13

Plateau 14

DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES ..... 16

Sélecteur de modèle de point 16

Longueurs et largeurs recommandees pour chaque point .. 20

Sélecteur de longueur de point 27

Sélecteur de largeur de point 28

Levier de couture en marche arrière 29

Levier des griffes d'entraînement .... 30

Bouton Marche/Arrêt 31

Levier de contrôle de la plage de vitesse .... 32

Conversion en modèle bras libre .... 32

ENFILAGE DE LA MACHINE 34

Remplissage de la canette 34

Enfilage inférieur 38

Mise en place du fil supérieur 40

Utilisation de l'enfileur 42

Remontée manuelle du fil de la canette 43

Couture avec l'aiguille jumelée 44

Tension des fils 46

COMBINAISONS TISSU/FIL/AIGUILLE 47

POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG

A LIRE AVANT DE COMMENCER À COUDRE ..... 49

Point droit 51

Point zigzag 53

POINTS INCLUS

Point ourlet invisible 54

Point picot 55

Point élastique 56

Point renforcé 57

Feston 58

Points décoratifs.... 59

Overlock élastique 61

Point plume 62

Triple point zigzag 62

COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS

Pour coudre une boutonnière (Type BH 1 étape) ...... 64

Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent

pas dans la plaque à boutons 65

Pour coudre une boutonnière (Type BH 4 étapes)...... 66

Equilibrage des boutonnières 70

Pour coudre un bouton 72

UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS

Insertion de fermeture à glissière 74

Pour froncer un tissu 74

Reprisage 75

Appliques 76

Monogrammes et broderies .... 78

ACCESSOIRES EN OPTION

Utilisation du pied-de-biche mobile 80

Utilisation du pied pour quilts avec effet de ressort ..... 82

Utilisation d'un pied quilting 1/4" ....84

ENTRETIEN

Remplacement de l'ampoule 86

Nettoyage 88

Liste de vérification en cas de défaillances .... 91

Emballage de la machine 95

INDEX

INHOUDSOPGAVE

DE NAAIMACHINE

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 2

TOEBEHOREN 6

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

①DEVIDOIR (Page 34)

Sert à enrouler le fil sur la canette.

②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27) Contrôle la longueur des points.

③PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)

④SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 28) Contrôle la largeur du point.

⑤SELECTEUR DE TENSION SUPERIEURE (Page 46) Contrôle la tension du fil supérieur.

⑥LEVIER POUR BOUTONNIERES (Page 64)

⑦ENFILEUR (Page 42)

⑧ PLATEAU ET COMPARTIMENT D'ACCESSOIRES (Page 14, 32)

⑨PIED-DE-BICHE POUR POINTS ZIGZAGS (Page 6, 13)

⑩ BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRET (Page 31) Basculer le bouton pour mettre la machine en marche ou l'arrêter.

⑪ LEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINEMENT (Page 30)

⑫ LEVIER DE COUTURE EN MARCHE ARRIERE (Page 29) Pousser le bouton pour coudre en arrière.

⑬ LEVIER DE CONTROLE DES PLAGES DE VITESSES (Page 32) Contrôle les plages de vitesses.

⑭FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 16) Indique le numéro de point sélectionné.

15 ORIFICE POUR PORTE-BOBINE SUPPLEMENTAIRE (Page 44) Sert à placer une seconde bobine de fil lors de la couture avec une aiguille jumelée.

⑯VOLANT A MAIN

⑰SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 16) Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désiré

⑱INTERRUPTEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 9) Eteint ou allume la machine et la lampe d'éclairage.

⑲CONNECTEUR DE LA PEDALE DU RHEOSTAT (Page 10) Brancher la fiche pour que la pédale du rhéostat puisse fonctionner.

⑳ FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION (Page 8) Sert à raccorder la machine à une prise de courant.

②VIS DE REGLAGE FIN DES BOUTONNIERES (Page 70)

②PEDALE DU RHEOSTAT (Page 10) Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

①DEVIDOIR (Page 34)

Sert à enrouler le fil sur la canette.

②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)

Contrôle la longueur des points.

③PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)

④SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 28)

Contrôle la largeur du point.

⑤SELECTEUR DE TENSION SUPERIEURE (Page 46)

Contrôle la tension du fil supérieur.

⑥ LEVIER POUR BOUTONNIERES (Page 64)

* PS-57, PS-55 seulement

⑦ENFILEUR (Page 42)

⑧ PLATEAU ET COMPARTIMENT D'ACCESSOIRES (Page 14, 32)

⑨PIED-DE-BICHE POUR POINTS ZIGZAGS (Page 6, 13)

⑩ LEVIER COUTURE EN MARCHE ARRIERE (Page 29)

Appuyer pour coudre en sens inverse

⑪ LEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINEMENT (Page 30)

⑫ FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 16) Indique le point sélectionné.

⑬ORIFICE POUR PORTE-BOBINE VERTICAL (Page 44)

Sert à placer une seconde bobine de fil pour la couture avec une aiguille jumelée.

⑭ VOLANT A MAIN

⑮SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 16)

Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désiré

⑯ INTERRUPTEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 9)

Sert à mettre la machine sous/hors tension et à allumer/éteindre la lampe d'éclairage.

⑰ CONNECTEUR DE LA PEDALE DU RHEOSTAT (Page 8)

Brancher la fiche pour que la pédale du rhéostat puisse fonctionner et brancher la machine sur une prise d'électiaté.

⑱ VIS D'EQUILIBRAGE DES BOUTONNIERES (Page 70)

Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

(Model PS-57, PS-55, PS-53)

①SPOELWINDER (Pagina 34)

①Pied pour fermeture à glissière (1 pc)
②Canettes de rechange (3 pcs) SA156 (pour les Etats-Unis)
XA5539-051 (pour les autres pays)
Rechanges (Jeu de 10 pièces)

③ Jeu d'aiguilles (aiguilles normales No 14) (3 pcs)

④Aiguille jumelée (1 pc)

⑤Pied pour boutonnières (1 pc)

⑥Disque bloque-bobine (grand) (1 pc)

⑦Disque bloque-bobine (petit) (1 pc)

⑧Brosse (1 pc)

⑨Porte bobine supplémentaire (1 pc)

⑩Tournevis (1 pc)

⑪Coupe fils (1 pc)

⑫ Etui rigide (1 pc) (Modèle STAR 240E, STAR 230E)

⑬ Couvercle (1 pc) (Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

Code des éléments pour le pied Zigzag: 137748-101

Code des éléments pour le Dique blque-bobine (moyen): X55260-153

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Pédale du rhéostat: Modèle N5V

Code de référence: XA3931-051

REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):

La présente pédale peut servir pour les modèles de machines à coudre STAR 240E, STAR 230E.

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

Pédale du rhéostat: Modèle N

Codes de référence: J00360-051 (zone de 110/120V)

XA6400-051 (zone de 220/240V)

XA6402-051 (Royaume-Uni)

XA6404-051 (Australie, Nouvelle Zélande)

XA6434-051 (zone mixte 110/220V)

REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):

Pédale du rhéostat: Modèle N

Code de référence: J00360-051 (zone de 110/120V)

La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre PS-57, PS-55, PS-53.

Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent à l'intérieur de la table d'extension. Ils ont été conçus pour vous permettre de réaliser la plupart des tâches de couture

Accessoires en option

①Pied mobile SA140 (pour les Etats-Unis)
X81065-002 (pour les autres pays)
② Pied-de-biche à ressort pour piqués
SA129 (pour les Etats-Unis)
X81021-002 (pour les autres pays)
③Pied quilting 1/4" SA125 (pour les Etats-Unis)
X80980-002 (pour les autres pays)

REMARQUE:

Le contenu de la trousse d'accessoires peut varier en fonction des modèles.

TOEBEHOREN

  1. Raccorder la fiche du cordon d'alimentation à la machine.
  2. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.

ATTENTION

  1. Lorsque la machine n'est pas utilisée, coupez l'interrupteur d'alimentation principal de la machine ou débranchez la machine de la prise secteur.
  2. Lors de l'entretien de la machine, ou lorsque vous changez ou retirez les ou ampoules, la machine ou sa partie électrique doit être débranchée.
  3. Pour les Etats-Unis uniquement

Cette machine à coudre est équipée d'une fiche polarisée, c'est-à-dire d'une fiche qui possède une lame plus large que l'autre. Par mesure de sécurité, il existe une seule manière d'introduire cette fiche dans une prise de courant. Si elle ne s'insère pas dans la prise, essayer dans l'autre sens. Si vous ne parvenez toujours pas à l'enfoncer dans la prise, veuillez prendre contact avec un électricien qualifié afin qu'il vienne remplacer la prise. Ne jamais modifier la fiche.

BROTHER PS57 - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

  • Utilisez uniquement l'alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L'utilisation d'autres sources d'alimentation pourrait causer des incendies, électrocutions ou endommager la machine.
  • Mettez hors tension et débranchez de la prise murale dans les cas suivants :

  • Lorsque vous n'êtes pas près de la machine

  • Après avoir utilisé la machine
  • En cas de coupure de courant durant l'utilisation de la machine
  • Lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d'une mauvaise connexion ou d'un débranchement
  • Durant les orages

ATTENTION

  • N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d'autres appareils. Autrement il y aurait risque d'électrocution ou d'incendie.
  • Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Autrement vous risqueriez de vous électrocuter.
  • Lorsque vous débranchez la machine, veuillez toujours mettre la machine hors tension en premier. Tenez toujours la fiche pour la retirer de la prise murale. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et il y aurait risque d'incendie ou d'électrocution.
  • Ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tirer sur, tordre ou lier le cordon d'alimentation. Ne placez jamais d'objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d'une source de chaleur. Toutes ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez un incendie ou une électrocution. Si le cordon ou la fiche est endommagé, veuillez apporter votre machine à votre revendeur autorisé pour la faire réparer avant de continuer de l'utiliser.
  • Débranchez le cordon d'alimentation si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Autrement il y aurait risque d'incendie.

GEBRUIK VAN DE NAAIMACHINE

Interrupteur principal/de la lampe

Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre la machine ainsi que la lampe de couture.

① Allumer (pousser vers la marque "T")
② Eteindre (pousser vers la marque "O")

Lorsque l'on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l'on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression sur la pédale est relâchée. Il faut cependant veiller à ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n'est pas utilisée.

①Pédale du rhéostat

BROTHER PS57 - Interrupteur principal/de la lampe - 1

REMARQUE

Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne s'accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

  1. Lorsque la machine est éteinte, introduisez la prise de la pédale dans le jack correspondant de la machine à coudre.

①Pédale de commande

②Prise de la pédale

* La vitesse définie à l'aide du sélecteur de vitesse de couture correspond à la vitesse de couture maximum de la pédale de commande.
* Lorsque vous utilisez la pédale de commande, la touche Marche/Arret n'affecte pas le fonctionnement de la machine.

REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Pédale du rhéostat: Modèle N5V

La présente pédale peut servir pour les modèles de machines à coudre STAR 240E, STAR 230E.

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

Pédale du rhéostat: Modèle N

La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre PS-57, PS-55, PS-53.

Fußanlasser

Vérification de l'aiguille

L'aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement.

Pour contrôler correctement une aiguille :

Pour contrôler l'aiguille, placez le côté plat de l'aiguille sur une surface plane. Vérifiez l'aiguille à partir du haut et des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.

①Espace parallèle
②Surface plane (couvercle de bobine, plaque de verre, etc.)

* Placez l'aiguille sur une surface plane.

Pour remplacer l'aiguille

BROTHER PS57 - Pour remplacer l'aiguille - 1

ATTENTION

  • Avant de changer l'aiguille, mettez la machine hors tension. Si la machine est sous tension et que vous appuyez accidentellement sur la touche Marche/Arrêt ou sur la pèdale, la machine démarrera et vous risquez de vous blesser.
  • Utilisez uniquement des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
  • Ne jamais coudre avec une aiguille tordue. Les risques d'accidents dus à une aiguille tordue sont élevés.

  • Retirer la fiche de la prise de courant.

  • Remonter complètement l'aiguille.
  • Abaisser le pied-de-biche.
  • Retirer l'aiguille en desserrant la fixation.

①Levier du pied-de-biche

ATTENTION

N'appuyez pas trop sur la vis du support d'aiguille. Sinon, vous risquez d'endommager l'aiguille ou la machine.

  1. Le côté plat de l'aiguille tourné vers l'arrière, enfoncez la nouvelle aiguille jusqu'au haut de la butée d'aiguille (fenêtre de contrôle) du support d'aiguille. A l'aide d'un tournevis, fixez soigneusement la vis du support d'aiguille.

②Butée d'aiguille

③Trou de fixation de l'aiguille

④ Côté plat de l'aiguille

BROTHER PS57 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Veillez à enfoncer l'aiguille jusqu'à ce qu'elle touche la butée et à visser soigneusement la vis de support de l'aiguille à l'aide d'un tournevis. Si l'aiguille n'est pas entièrement insérée ou si la vis du support d'aiguille n'est pas correctement vissée, l'aiguille risque de casser ou la machine d'être endommagée.

  • Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le pied-de-biche. Si la machine est sous tension et que la touche Marche/Arrêt ou la pèdale est enfoncée, la machine démarrera et vous risquez de vous blesser.
  • Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n'utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
  • Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d'autres pieds-de-biche, vous risquez de vous blesser.

En fonction des besoins, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche.

MODELE A CLIQUET

  1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le pied-de-biche.
  2. Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support.
  3. Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation.
  4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d'elle même avec un déclic.

Les accessoires sont rangés dans un compartiment sous la plateau. Vous pouvez l'ouvrir en la faisant pivoter vers vous.

Platbodemstuk

Sélecteur de modèle de point

ATTENTION

Lorsque le sélecteur de modèle de point est utilisé pour sélectionner un point, tourner le volant vers l'avant (sens antiboraire) à la main pour mettre l'aiguille dans sa position haute avant de sélectionner le point. Si l'aiguille est dans sa position basse, l'aiguille, la pédale ou le tissu risque d'être endommagé.

Pour sélectionner un point, il suffit de tourner le sélecteur de modèles situé sur le côté droit de la machine, dans l'une ou l'autre direction. A la page suivante, vous trouverez une liste des plages de longueur et de largeur recommandées pour chaque point.

① Sélecteur de modèle de point
② Numéro du modèle de point

Les points disponibles dépendent du réglage du sélecteur de longueur de point. Si ce sélecteur est réglé entre 0 et 4,5, vous pouvez sélectionner n'importe quel point de la rangée supérieure. Si le sélecteur est réglé sur SS, vous pouvez sélectionner tout point de la rangée inférieure.

③Sélecteur de longueur de point.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

REMARQUE:

Etant donné que le sélecteur de modèle de point n'est pas un disque au mouvement continu, vous ne pouvez pas passer directement du premier modèle au dernier, ni du dernier au premier. Pour sélectionner le premier modèle lorsque le dernier modèle est affiché ou vice versa, tourner le sélecteur dans le sens opposé jusqu'à ce que le point souhaité s'affiche.

BEDIENINGSTOETSEN

Patroonkeuzeknop

LET OP

(Modèle STAR 240E, PS-57)

MODÈLENOM DU POINTLARGEUR RECOMMANDÉE [en mm (inch)] [en mm (inch)]LONGUEUR RECOMMANDÉEPAGE DU MANUEL
BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 1 PHASE (1/8-3/16)3-5 (Disque 4-7) F-1,5(1/64-1/16)64
POINT DROIT6,5 1-4,5(1/4) (1/16-3/16)51, 74, 75
POINT ZIGZAG0-6,5 F-4,5(0-1/4) (1/64-3/16)53, 72, 76, 78
POINT OURLET INVISIBLE3-6,5 F-2(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
POINT PICOT3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)55
POINT ÉLASTIQUE3-6,5 F-2,5(1/8-1/4) (1/64-3/32)56
POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
FESTON3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)58
POINT RENFORCÉ POINT PONT 57 POINT EN REMPARTS3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)
PLISSE ÉLASTIQUE3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)61
FESTON DOUBLÉ POINT FLECHE 3-6,5 F-1 POINT EN PARALLELOGRAMME POINT TRIANGULAIRE(1/8-1/4) (1/64-1/16)59
POINT ECLAIR POINT CARRE 59 POINT DÉCORATIF6,5 F-1(1/4) (1/64-1/16)
POINT TRIPRE6,5(1/4)SS Fixe2,5 (3/32)51
TRIPLE POINT ZIGZAG3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)62
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)61
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)61
POINT PLUME3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)62
POINT PEIGNE3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)61
POINT DÉCORATIF6,5(1/4)SS Fixe2,5 (3/32)59
POINT FAGOT3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)60
POINT DÉCORATIF3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)59
OURLET INVISIBLE DÉCORATIF3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)57
POINT DÉCORATIF6,5(1/4)SS Fixe2,5 (3/32)59
POINT D'ASSEMBLAGE3-6,5(1/8-1/4)SS Fixe2,5 (3/32)60

LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT

(Modèle STAR 230E, PS-55)

MODELENOM DU POINTLARGEUR RECOMMANDÉE [en mm (inch)] [en mm (inch)]LONGUEUR RECOMMANDÉE [en mm (inch)]PAGE DU MANUEL
BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 1 PHASE (1/8-3/16)3-5 (Disque 4-7) F-1,5(1/64-1/16)64
POINT DROIT6,5 1-4,5(1/4) (1/16-3/16)51, 74, 75
POINT ZIGZAG0-6,5 F-4,5(0-1/4) (1/64-3/16)53, 72, 76, 78
POINT OURLET INVISIBLE3-6,5 F-2(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
POINT PICOT3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)55
POINT ÉLASTIQUE3-6,5 F-2,5(1/8-1/4) (1/64-3/32)56
POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
FESTON3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)58
POINT RENFORCÉ POINT PONT 57 POINT EN REMPARTS3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)
PLISSE ÉLASTIQUE3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)61
FESTON DOUBLÉ 3-6,5 F-1 POINT FLECHE (1/8-1/4) (1/64-1/16)59
POINT TRIPRE6,5(1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe51
TRIPLE POINT ZIGZAG3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe62
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe61
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe61
POINT PLUME3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe62
POINT PEIGNE3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe61
POINT DÉCORATIF6,5(1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe59
POINT FAGOT3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe60
POINT DÉCORATIF3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe59
OURLET INVISIBLE DÉCORATIF3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe57
POINT DÉCORATIF6,5(1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe59

LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT

(Modèle PS-53)

MODELE NOM DU POINTLARGEUR RECOMMANDÉE [en mm (inch)] [en mm (inch)]LONGUEUR RECOMMANDÉE [en mm (inch)]PAGE DU MANUEL
BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 4 PHASE3-5 (Disque 4-7) F-1,5(1/8-3/16) (1/64-1/16)66
POINT DROIT6,5 1-4,5(1/4) (3/64-3/16)51, 74, 75
POINT ZIGZAG0-6,5 F-4,5(0-1/4) (1/64-3/16)53, 72, 76, 78
POINT RENFORCÉ3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)57
POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
POINT OURLET INVISIBLE3-6,5 F-2(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
POINT PICOT3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)55
POINT ÉLASTIQUE3-6,5 F-2,5(1/8-1/4) (1/64-3/32)56
POINT TRIPRE6,5(1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe51
TRIPLE POINT ZIGZAG3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe62
POINT FAGOT3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe60
POINT PEIGNE3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe61
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe61
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe61
POINT PLUME3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Fixe62

AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN

(Model STAR 240E, PS-57)

PATROON STEEKINGESTELDEBREEDTEIN HANDLEIDING [mm (inch)]AANBEVOLEN PAGIN LENGTHE [mm (inch)] HANDLEIDINGNA IN
AUTOMATISCH KNOOPSGAT 3-5 (Knop 4-7) F-1,5IN 1 STAPPEN (1/8-3/16) (1/64-1/16)64
RECHTE STEEK6,5 1-4,5(1/4) (1/16-3/16)51, 74, 75
ZIGZAGSTEEK0-6,5 F-4,5(0-1/4) (1/64-3/16)53, 72, 76, 78
BLINDE ZOOMSTEEK3-6,5 F-2(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
SCHELP-RIJGSTEEK3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)55
ELASTISCHE STEEK3-6,5 F-2,5(1/8-1/4) (1/64-3/32)56
BLINDZOOM STRETHSTEEK3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)54
SCHELPSTEEK3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16)58
DOBBELE ACTIESTEEKRIMPELSTEEK 57VERBINDINGSSTEEK3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8)
ELASTISCHE SCHELP 3-6,5F-3-RIJGSTEEK (1/8-1/4) (1/64-1/8)61
SCHELPSTEEKPIJLKOPSTEEK 3-6,5 F-1PARALLELLOGRAMSTEEKDRIEHOEKSTEEK(1/8-1/4) (1/64-1/16)59
BLIKSEMSTEEKVIERKANTE STEEKDECORATIEVE STEEK6,5(1/4) (1/64-1/16)F-159
DRIEVOUDIGE STRETCHSTEEK6,5(1/4)SS Vast2,5 (3/32)51
DRIEVOUDIGE ZIGZAGSTEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast62
ELASTISCHE OVERLOCK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast61
ELASTISCHE OVERLOCK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast61
TAKSTEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast62
KAMSTEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast61
DECORATIEVE STEEK6,5(1/4)SS Vast2,5 (3/32)59
FAGOTSTEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast60
DECORATIEVE STEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast59
DECORATIEVE ZOOMSTEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast57
DECORATIEVE STEEK6,5(1/4)SS Vast2,5 (3/32)59
KRUISSTEEK3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32)SS Vast60

AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN

Sélecteur de longueur de point

En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur de point pour obtenir les meilleurs résultats.

Les chiffres inscrits sur le sélecteur de longueur de point représentent la longueur du point en millimètres (mm).

PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE PLUS LE POINT SERA LONG.

Le réglage "0" n'entraînera pas le tissu à coudre. Il sert à coudre les boutons.

La zone "F" sert à réaliser un point de bourdon (un point zigzag serré) qui peut servir à coudre des boutonnières ou comme point fantaisie décoratif. La position idéale pour le point de bourdon variera en fonction du tissu et du fil utilisés. Pour déterminer la position exacte, il est préférable de tester d'abord les réglages de point et de longueur sur un bout de tissu pour observer son entraînement.

①Sélecteur de longueur de point
②Longueur
③Fin → SS
④Gros

ATTENTION

Ne pas régler le sélecteur de longueur de point dans la plage indiquée par Ⓐ. Si la machine se met en marche lorsque le sélecteur est dans la plage indiqué par Ⓐ, le tissu n'avancera pas correctement et le tissu ou la machine risque d'être endommagé.

Tourner le sélecteur vers la gauche, après la position "0", pour atteindre la position SS.

SS (Fixe 2.5)

ATTENTION

Si les points se tassent, allongez le point et continuez de coudre. Ne continuez pas de coudre sans allonger le point, autrement l'aiguille pourrait se casser et vous blesser.

Steeklengteknop

Sélecteur de largeur de point

En fonction du point sélectionné, il peut s'avérer nécessaire d'en régler la largeur.

Les chiffres inscrits sur le sélecteur représentent la largeur réelle du point. PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE, PLUS LE POINT SERA LARGE.

①Sélecteur de largeur de point

ATTENTION

Ne pas régler la largeur de point pendant que l'aiguille est dans le tissu. Sinon, l'aiguille ou le tisseur risque d'être abîmé.

REMARQUE:

Lorsque le point droit ou le triple point élastique sont sélectionnés, la position de l'aiguille peut être changée de la gauche au à droite.

Steekbreedteknop

Levier de couture en marche arrière

Utiliser la couture en marche arrière pour arrêter ou renforcer une couture.

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

Pour coudre en arrière, pousser au maximum le levier de couture en marche arrière, et le maintenir dans cette position tout en appuyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l'avant, relâcher le levier.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Appuyer sur ce levier et le maintenir enfoncé sans appuyer à fond sur la pédale du rhéostat. La machine va coudre lentement, en arrière.

Lorsque le levier est relâché, la machine va se remettre àoudre en marche avant.

Appuyer sur ce levier et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur la pédale du rhéostat. La machine va alors coudre en arrière, à une vitesse normale.

①Levier de couture en marche arrière

Rückwärtstaste

Levier des griffes d'entraînement

Utiliser le levier des griffes d'entraînement pour relever ou abaisser les griffes en fonction du travail à effectuer. Lors de la création de monogrammes, de broderies, lors de reprisages ou de la couture de boutons, les griffes d'entraînement doivent être abaissées (l'ouvrage ne sera pas entraîné).

REMARQUE:

Pour relever ou abaisser les griffes d'entraînement, déplacer le levier aussi loin que possible dans le sens souhaité. Etant donné que les griffes ne peuvent pas être abaissées à l'aide du levier lorsqu'elles viennent de remonter, il convient d'abord de tourner le volant vers soi et dès que les griffes sont relevées, les abaisser à l'aide du levier.

① Levier des griffes d'entraînement
② Marque de la position élevée
③Pour les abaisser

Transporteurhebel

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Bouton Marche/Arrêt

Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer la machine; réappuyer sur ce bouton pour l'arrêter.

• Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé, la machine coud lentement
• L'aiguille s'arrête à sa position la plus haute.

①Bouton Marche/Arrêt

(Modèle STAR 240E)

Lorsque la machine est allumée, le bouton de marche/arrêt s'allume en rouge et devient vert une seconde plus tard. Il est alors possible de coudre. Lorsque vous éteignez la machine, le bouton s'éteint aussi.

Pendant le bobinage de la canette (la broche du dévidoir est placée à droite), la diode orange est allumée.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Levier de contrôle de la plage de vitesse

Permet de contrôler la plage de vitesse.

En cas d'utilisation de la pédale du rhéostat, il est possible de contrôler la vitesse maximum grâce au levier de contrôle de la plage de vitesse.

Le levier de contrôle doit être positionné à droite (grande vitesse) pour une utilisation normale de la pédale.

①Levier de contrôle de la plage de vitesse

Conversion en modèle bras libre

La couture à bras libre s'impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour obtenir la configuration à bras libre, il suffit de soulever et de retirer la plateau.

①Glisser la plateau vers la gauche.

①Plateau

Remplissage de la canette

ATTENTION

  • Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmêler sur le porte-bobine.
  • Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine.

  • Placer la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal et la bien la tenir avec le couvercle pour que la bobine de fil ne tourne pas. Faire passer le fil dans le guide-fil comme indiqué par les pointillés sur la machine.

ATTENTION

Utilisez uniquement les canettes recommandées par le fabricant de cette machine (voir page 6). Si vous utilisez d'autres types de canettes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

  1. Placer la canette sur la broche du dévidoir et pousser l'axe vers la droite.

①Ressort de la broche
②Rainure de la canette

* Aligner la rainure de la canette sur le ressort de la broche du dévidoir

  1. Faire quatre ou cinq tours en enroulant le fil autour de la canette, dans le sens des aiguilles d'une montre, passer l'extrémité du fil par la fente du siège du dévidoir et tirer le fil dans le sens illustré. Couper le fil avec le coupe-fils.

③Siège du dévidoir

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Faire passer l'extrémité du fil dans le trou sur la bobine de l'intérieur. Placer la bobine sur le broche dévidoir et pousser le dévidoir vers la droite. Tourner la bobine dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que le ressort de l'broche rentre dans la fente de la bobine.

①Ressort de la broche
②Rainure de la canette
③Siège du dévidoir

  1. Tout en tenant l'extrémité du fil, appuyer légèrement sur la pédale pour bobiner le fil plusieurs fois autour de la bobine. Arrêter ensuite la machine.

Couper le fil qui ressort de la bobine.

DRAAD INRIJGEN

De spoel opwinden

LET OP

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

  1. Faire glisser le levier de contrôle de la plage de vitesse vers la position maximum (le plus possible vers la droite).
  2. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. La machine s'arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
  3. Lorsque la canette ne tourne plus, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la machine.

①Levier de contrôle des plages de vitesses

ATTENTION

Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la le siège du dévidoir de canette. Vous risqueriez de déboîter ou d'enlever la le siège du dévidoir et d'endommager la machine.

  1. Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche et retirer la canette.

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Appuyer sur la pédale du rhéostat pour commencer à coudre
  2. Lorsque la machine s'arrête automatiquement parce que la canette est pleine, retirer le pied de la pédale.

ATTENTION

Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la le siège du dévidoir de canette. Vous risqueriez de déboîter ou d'enlever la le siège du dévidoir et d'endommager la machine.

  1. Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche et retirer la canette.

REMARQUE:

La barre à aiguille ne se déplace pas lorsque la broche du dévidoir est glissée vers le butoir de la canette la droite. Immédiatement après le remplissage de la canette, il est normal d'entendre la machine embrayer lorsque l'on commence à coudre ou que l'on tourne le volant à la main.

BROTHER PS57 - REMARQUE: - 1

ATTENTION

Veillez à bien suivre la procédure décrite. Si le fil n'est pas complètement, que vous bobinez la canette et que le fil est détendu, il risque de s'emmêler autour de la canette et de casser l'aiguille.

BROTHER PS57 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.

①Bobiné correctement

②Mal bobiné

Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.

①Bobiné correctement

②Mal bobiné

ATTENTION

Ne pas oublier d'éteindre la machine. La machine peut se mettre en marche et causer des blessures si le bouton de Marche/Arrêt ou la pédale est enfoncé accidentellement.

  1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le levier du pied-de-biche.

  2. Faire glisser le bouton et ouvrir le couvercle.

①Glisser le bouton

②Couvercle

  1. Introduire la canette et faire passer le fil par la rainure puis tirer le fil pour le couper.

ATTENTION

Veillez à ce que la canette soit placée de façon à ce que le fil se déroule dans le bon sens. Si le fil se déroule dans le mauvais sens, la tension du fil risque de ne pas être correcte ou l'aiguille risque de casser.

  1. Replacez le couvercle du compartiment à canette. Mettez le taquet de gauche en place (voir flèche 1 à gauche) et appuyez doucement sur le côté droit (voir flèche 2 à gauche) jusqu'à ce que le couvercle soit en place (vous devez entendre un déclic).
    * Vous pouvez commencer à coudre immédiatement, sans remonter le fil de la canette.

Onderdraad inrijgen

LET OP

Mise en place du fil supérieur

  1. Remonter le pied-de-biche à l'aide du levier correspondant.

  2. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).

①Levier du pied-de-biche.

  1. Placer une bobine de fil sur l'axe horizontal et mettre un disque bloque-bobine pour maintenir le fil en place.

Léxtrémité du fil doit provenir du côté inférieur avant de la bobine.

BROTHER PS57 - Mise en place du fil supérieur - 1

ATTENTION

  • Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmêler sur le porte-bobine et l'aiguille risque de se casser.
  • Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine et l'aiguille risque de casser.

BROTHER PS57 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Veillez à enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n'enfilez pas correctement le fil, il risque de s'emmêler, l'aiguille pourrait casser et vous pourriez vous blesser.

  1. Mettre le fil en place en suivant la ligne de pointillés du diagramme.
  2. Bien veiller à guider le fil de la droite vers la gauche du levier releveur.

②Releveur de fil

  1. Placer le fil derrière le guide-fils, au-dessus de l'aiguille.

REMARQUE:

Si le releveur de fil est abaissé, le fil supérieur ne peut pas être mis dans le releveur.

Toujours relever le levier du pied-de-biche et le releveur de fil avant le chargement du fil supérieur.

Un mauvais chargement du fil peut en effet provoquer des problèmes de couture.

Bovendraad inrijgen

Utilisation de l'enfileur

Mettre l'interrupteur principal sur "O".

  1. Abaisser le levier du pied-de-biche.

  2. Tourner le volant vers soi (sens antihoraire) pour mettre le porte-aiguille dans sa plus haute position.

①Axe de l'aiguille
② Levier de l'enfileur d'aiguille

ATTENTION:

Lors de l'utilisation de l'enfileur, toujours aligner le bas de l'axe de l'aiguille sur le bas du support du crochet d'enfilage avant d'abaisser le levier enfileur. Sinon, vous risquez d'endommager le crochet.

  1. Tout en abaissant le levier enfileur d'aiguille, accrocher le fil dans le guide-fil.
  2. Abaisser le levier enfileur au maximum puis le tourner vers l'arrière de la machine (l'éloigner de soi). S'assurer que le crochet passe par le chas de l'aiguille et attrape le fil.
  3. Tenir le fil vers l'avant de l'aiguille pour s'assurer que le crochet l'attrape.

①Axe de l'aiguille
② Levier de l'enfileur d'aiguille
③Guide-fil
④Support du crochet

  1. Tenir légèrement le fil et tourner le levier de l'enfileur d'aiguille vers l'avant de la machine (vers soi). Le crochet tirera le fil par le chas de l'aiguille.

⑤Crochet
⑥Fil

  1. Relever le levier de l'enfileur d'aiguille et tirer environ 5 cm de fil par le chas de l'aiguille, vers l'arrière de la machine à coudre.

BROTHER PS57 - ATTENTION: - 1

ATTENTION

Le levier de l'enfileur d'aiguille ne peut être utilisé qu'avec des aiguilles de machine à coudre de tailles 75/11 à 100/16. Consultez le tableau page 47 pour déterminer la combinaison fil/aiguille appropriée. Remarque : Si vous utilisez du fil nylon transparent à un seul filament, vous pouvez uniquement utiliser les aiguilles de la gamme 90/14 à 100/16.

BROTHER PS57 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Le levier de l'enfileur d'aiguille ne peut pas être utilisé pour faire passer les fils décoratifs ou lorsque des aiguilles spéciales sont utilisées, par exemple les doubles aiguilles et les aiguille à ailette. Lorsque vous utilisez ce type de fils ou d'aiguilles, passez le fil à la main. Assurez-vous au préalable que l'interrupteur d'alimentation principal est sur OFF (arrêt).

Remontée manuelle du fil de la ca- nette

Lorsque la couture fronce ou plisse, vous pouvez remonter manuellement un excédent de fil de la canette.

  1. Passer le fil le long de la rainure dans le sens de la flèche et le laisser là, sans le couper.
    • Le couvercle de la navette doit être retiré.

  2. Tenir légèrement l'extrémité du fil supérieur et imprimer lentement un tour au volant manuel l'avant (anthoriaire) pour abisser et relever l'aiguille.

  3. Tirer sur le fil supérieur pour remonter le fil inférieur.

  4. Tirer environ 10 cm des deux fils et les placer vers l'arrière de la machine, sous le pied-de-biche.

①Fil supérieur

②Fil inférieur

Couture avec l'aiguille jumelée

Cette machine à coudre a été conçue pour pouvoir être utilisée avec une aiguille jumelée, permettant ainsi de coudre avec deux fils supérieurs. Il est possible d'utiliser la même couleur de fil ou deux fils de couleurs différentes pour obtenir des points fantaisie décoratifs. Tous les modèles de points, à l'exception de la couture de boutonnières, peuvent être réalisés avec l'aiguille jumelée. Lors de l'utilisation du point droit, le sélecteur de largeur de point doit être réglé de telle sorte que l'aiguille se trouve au centre (entre 3 et 4). Lorsque les autres points sont utilisés, le sélecteur peut être réglé entre 0 et 5. Voir page 28 pour de plus amples détails concernant le réglage du sélecteur de largeur de point.

ATTENTION

  • Utilisez uniquement les aiguilles jumelées conçues pour cette machine (code de la pièce X57521-001). Les autres aiguilles risqueraient de se casser et d'endommager la machine.
  • Lors de la couture avec une aiguille jumelée, le sélecteur de largeur de point ne doit pas être réglé sur une valeur supérieure à 5 car sinon l'aiguille pourrait percuter la plaque et se rompre.
  • N'utilisez pas d'aiguilles tordues pour coudre. L'aiguille pourrait se casser et vous blesser.
  • Lorsque vous utilisez l'aiguille jumelée, n'oubliez pas d'utiliser uniquement le pied-de-biche pour zigzag.

MISE EN PLACE DE L'AIGUILLE JUMELEE

Introduire l'aiguille comme pour une aiguille normale (veuillez vous référer à la page 12). Le côté plat de l'aiguille doit être tourné vers l'arrière et l'arrondi doit se situer face à l'utilisateur.

Placer le porte-bobine vertical dans l'orifice qui se trouve au-dessus de la machine, près du porte-bobine horizontal. Placer la seconde bobine de fil sur l'axe vertical comme le montre la fig. A.

ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELEE

Chaque aiguille doit être enfilée séparément.

  1. Enfilage de l'aiguille de droite Respecter les instructions fournies pour l'enfilage d'une seule aiguille mais en utilisant le fil de la bobine placée sur le porte-bobine supplémentaire. Voir page 40 pour de plus amples détails.

  2. Enfilage de l'aiguille de gauche Enfiler l'aiguille de gauche de la même manière que l'aiguille de droite mais sans passer le fil par le guide-fils situé au-dessus de l'aiguille. Passer directement le fil par le chas de l'aiguille gauche, comme le montre la fig. B.

① Le fil de l'aiguille droite passe par le guide-fils. ② Le fil de l'aiguille gauche passe devant le guide-fils.

ATTENTION

Vous ne pouvez utiliser l'enfileur d'aiguille. Enfilez l'aiguille jumelée manuellement, de l'avant à l'arrière. Si l'enfileur d'aiguille est utilisé, la machine pourrait être endommagée.

SENKRECHTEN GARNROLLENSTIFT ANBAUEN

La tension des fils affecte la qualité des points. Vous devrez parfois la régler lors du changement de tissu ou de type de fil.

REMARQUE:

Il est conseillé de toujours effectuer une couture d'essai sur une chute de tissu avant de coudre sur l'ouvrage proprement dit.

Mauvais réglages possibles et leurs conséquences

Le fil supérieur est trop tendu. (Fig. A)

Des boucles se forment à l'endroit du tissu.

Diminuer la tension en tournant le disque vers un nombre inférieur.

Le fil supérieur est trop lâche. (Fig. B)

Des boucles se forment à l'envers du tissu.

Augmenter la tension en tournant le disque vers un nombre supérieur.

Tension correcte (Fig. C)

Il est essentiel de procéder à un réglage correct de la tension des fils pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne fronce.

①Endroit
②Envers
③Fil supérieur
④Fil de canette
⑤ Des boucles apparaissent sur l'endroit du tissu
⑥ Des boucles apparaissent sur l'envers du tissu

Fadenspannung

TissuFilTaille de l’aiguille
TypeTaille
Tissu moyenDrap finCoton60 - 8075/11 - 90/14
TaffetasMercerisé synthétique60 - 80
Flanelle, GabardineSoie ou finiton soie50 - 80
Tissu légerLinon, BatisteCoton60 - 8065/9 - 75/11
Crêpe georgetteMercerisé synthétique60 - 80
Challis, SatinSoie50 - 80
Tissu lourdToile de jeanCoton30 - 5090/14 - 100/16
Velours côtéléMercerisé synthétique50
TweedSoie50
Tissu élastiqueJerseyFil pour tricots50 - 60Aiguille à pointe boule (dorée) 75/11 - 90/14
Tricot
Pour couture supérieureMercerisé synthétique3090/14 - 100/16
Soie30

REMARQUE:

  1. Pour le fil en nylon transparent, toujours utiliser une aiguille 90/14 à 100/16.
  2. En général, on utilise le même fil pour la canette et l'enfilage supérieur.

ATTENTION

Veillez à respecter les combinaisons d'aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison inadéquate, et surtout du tissu lourd (par ex. : toile de jean) avec une petite aiguille (par ex. : 65/9 à 75/11), vous risquez de tordre ou de casser l'aiguille, et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.

OVERZICHTSSCHEMA VAN STOFFEN/DRAAD/NAALD

  • Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l'aiguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
  • Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu durant le travail de couture; vous pourriez vous blesser.
  • N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées; vous pourriez vous blesser.
  • Veillez à ce que l'aiguille ne frappe pas d'épingles ou autres objets durant la couture. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
  • Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer de coudre. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
  • Utilisez toujours le correct pied-de-biche. Si vous n'utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
  • Le volant doit toujours être tourné à la main vers l'avant (sens antihoraire). S'il est tourné dans l'autre sens le fil peut s'emmêler et l'aiguille ou le tissu peut être endommagé. On peut aussi se blesser.

LEES DEZE INFORMATIE ZORGVULDIG VOORDAT U BEGINT TE NAAIEN

LET OP

Modèle de pointLongueur de point LLargeur de point
(Point droit) 1-4,56,5
(Point triple)SS

POUR COMMENCER À COUDRE

  1. Tourner le sélecteur de modèle de point pour que le point souhaité s'affiche dans la fenêtre d'indication. Mettre le sélecteur sur le point droit ou le triple point élastique selon les besoins.
  2. Remonter complètement l'aiguille et relever le levier du pied-de-biche.
  3. Tirer le fil supérieur vers l'arrière du pied-de-biche.
  4. Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l'aiguille à 1 cm du bord du tissu.
  5. Abaisser le pied-de-biche.

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de couture arrière, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.
  2. Relâcher le levier de couture en marche arrière et commencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

  1. Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de couture arrière pour commencer à coudre.
  2. Relâcher le levier de couture en marche arrière et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour commencer à coudre en avant.
    * Si la pédale est utilisée, les étapes 6 et 7 sont identiques à celles du modèle PS-57, PS-55, PS-53.
    * La couture en marche arrière sert à arrêter ou à renforcer les coutures.

ATTENTION

Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas une épingle placée pour maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil risquerait de s'emmêler ou l'aiguille pourrait casser et vous blesser.

POUR MODIFIER LE SENS DE LA COUTURE

  1. Arrêter la machine à l'endroit où vous souhaitez changer de sens de couture, en veillant à ce que l'aiguille soit bien piquée dans le tissu.
  2. Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l'axe formé par l'aiguille, pour l'orienter dans la nouvelle direction.
  3. Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.

POUR TERMINER LA COUTURE

Utiliser la marche arrière pour arrêter les fils à la fin d'une couture ou pour la renforcer.

  1. Piquer jusqu'au bout de la couture puis arrêter la machine.
  2. Appuyer sur le levier de couture en marche arrière et coudre en arrière sur 1 cm à partir du bord du tissu. Removing the Material from the Machine.

Rechte steek

Patroon SteeklengteSteekbreedte
(Rechte steek) 1-4,56,5
(Drievoudige stretchsteek)[SS]

BEGINNEN

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Arrêter la machine.

Relever complètement l'aiguille et s'assurer que le releveur de fil est également à sa position la plus haute.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

  1. Réappuyer sur le bouton "Marche/Arret". L'aiguille s'arrête dans sa position la plus haute.

  2. Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.

  3. Couper les deux fils avec le coupe-fils situé sur le côté gauche de la machine.

①Coupe-fils

  1. Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm de fil et le passer entre les branches du pied-de-biche, vers l'arrière de la machine.

"HAUTE COUTURE" ET TISSUS ÉLASTIQUES

Le point droit sert pour la haute couture et pour la couture de tissus fins. Le triple point élastique s'utilise pour les tissus élastiques.

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point zigzag) F-4,5 0-6,5

POINT ZIGZAG

Sélectionner le point zigzag avec le sélecteur de modèle de point. Choisir ensuite la longueur et la largeur du point.

Il est conseillé de coudre des points droits au début et à la fin des points zigzag (pour renforcer la couture).

POINT DE BOURDON

Pour coudre en points de bourdon (points zigzag serrés) et effectuer des points fantaisie, le sélecteur de longueur de point doit être mis sur "F". Sélectionner le point zigzag puis régler la longueur de point dans la zone "F" et définir la largeur de point souhaitée.

Lors de la couture de points de bourdon, relâcher légèrement la tension du fil supérieur pour produire de plus beaux points.

Zigzagsteek

Patroon SteeklengteSteekbreedte
(Zigzagsteck) F-4,5 0-6,5

ZIGZAGSTEEK

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point ourlet invisible) F-23-6,5
(Point élastique invisible) F-1,5

Le point d'ourlet invisible sert à terminer le bord d'un ouvrage, comme le bas de pantalons, sans que le point apparaisse. Utiliser le point d'ourlet invisible pour tous les tissus non extensibles et le point élastique invisible pour les tissus élastiques.

  1. Les deux fils utilisés doivent être de la même couleur que le tissu à coudre.
  2. Plier le tissu à la taille souhaitée pour l'ourlet, (comme le montre la fig. A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm (voir fig. B.)
  3. Mettre le sélecteur de modèle de point sur point ourlet invisible ou point élastique invisible et régler la longueur et la largeur du point.
  4. Coudre sur le repli (comme le montre la fig.C.).
  5. Lorsque le tissu est déplié, on obtient un ourlet invisible, tel qu'indiqué dans la fig.D.

①Endroit du tissu

②Envers du tissu

REMARQUE:

Utiliser le point élastique invisible pour coudre des tissus élastiques.

Blindzoomsteek

Patroon StecklengteSteekbreedte
≤slant (Blindzoomsteek) F-23-6,5
\ (Blindzoom stretchsteek)F-1,5
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point picot) F-3 3-6,5

Utiliser ce point pour réaliser une lisière à picot (semblable à de la dentelle) sur un tissu léger.

  1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point coquille.
  2. Coudre le tissu sur le biais après l'avoir placé sous le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des points droits sur la ligne de couture et des points zigzag légèrement au-dessus du bord replié.
  3. La tension du fil supérieur doit être légèrement plus forte que la normale.
  4. Coudre lentement.

Biesenstich

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point élastique) F-2,5 3-6,5

Le point élastique possède trois fonctions principales: le raccommodage, la couture d'élastiques ou l'assemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve détaillée ci-dessous.

Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point élastique.

REPRISAGE

  1. Placer la toile de renfort sous la zone à repriser.
  2. Coudre en suivant la ligne de la déchirure. Coudre au point élastique comme le montre la fig. A.

COUTURE D'ELASTIQUES

  1. Placer l'élastique sur le tissu.
  2. A mesure que l'on coud, tendre l'élastique de part et d'autre du pied-de-biche (voir fig. B).

ASSEMBLAGE DE TISSUS

Le point élastique peut servir à assembler deux morceaux de tissu. Il s'avère particulièrement efficace pour la couture de tricots. Avec du fil nylon, la couture sera invisible.

  1. Placer bord à bord les deux pièces de tissu et les centrer sous le pied-de-biche.
  2. Les assembler avec le point élastique, en prenant bien soin de garder les deux pièces bord à bord, comme le montre la fig.C.

Elastikstich

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point renforcé)
(Point pont) F-3 3-6,5
(Point en remparts)
(Ourlet invisible décoratif)SS3-6,5

Ces points servent à assembler deux morceaux de tissu, par exemple pour faire du patchwork.

Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point renforcé ou le point pont.

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Feston) F-1,5 3-6,5

Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser des lisières décoratives (à picots).

  1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point de feston.
  2. Effectuer le point de feston le long de la lisière du tissu.
  3. Si on le souhaite, découper autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil.

Bogennaht

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
3-6,5

Ces points peuvent servir pour la réalisation de points de fantaisie décoratifs ou pour la création de fronces.

Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point triangulaire ou le point perle.

Dekorstiche

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point fagot)SS3-6,5
(Point d'assemblage)

Ces points servent à réunir deux morceaux de tissu tout en laissant un espace entre leurs bords respectifs.)

  1. Replier les bords des deux morceaux de tissu pour faire un ourlet et les faufiler à du papier fin en laissant un petit espace entre les deux.
  2. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point d'assemblage ou sur le point fagot.
  3. Piquer le long des bords, en tirant légèrement des deux fils au début.
  4. Utiliser des fils plus épais que pour une couture normale.
  5. Après avoir terminé, défaufiler et retirer le papier. Achever en faisant un noeud à l'envers du tissu, à chaque extrémité des coutures.

①Début du premier point

Patchwork

Patroon SteeklengteSteekbreedte
(Fagotsteck)3-6,5
(Kruissteck)
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Plisse élastique) F-33-6,5
(Overlock élastique)*SS
(Overlock élastique)
(Point peigne)

Ces points servent à assembler des coutures et à les terminer en une seule opération. Les points overlock élastiques sont utiles pour la couture de tissus élastiques.

  1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point peigne, sur le point overlock étroit (surjet étroit), sur le point overlock élastique ou sur le point plissé élastique
  2. Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle manière que la couture (point d'épine) se trouve à environ 3 mm à gauche du centre du pied-de-biche. Ce point donne d'excellents résultats avec une marge de couture de 6,5 mm, ce qui permet au côté droit (côté zigzag) du point de piquer le bord coupé du tissu comme le montre la fig. A.
  3. Si l'écart est supérieur à la taille du point, couper l'excédent de tissu après avoir piqué.

La fig. B. montre un point overlock élastique terminé.

* Pour la couture de points overlock élastiques, positionner le tissu de sorte que le bord soit à gauche de l'aiguille. (Voir fig. C)

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point plume)SS3-6,5

Utiliser le point plume comme point fantaisie ou comme point d'ourlet pour les couvertures, nappes, tentures ou pour des travaux de broderie.

  1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point plume.
  2. Placer le tissu à l'endroit et coudre 1 cm à partir du bord.
  3. Couper le tissu au ras des points.
    Ce point empêche le tissu de s'effilocher.

Triple point zigzag

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
( Triple point zigzag )SS3-6,5

Utiliser ce point pour coudre des tissus élastiques épais là où un point zigzag pourrait être utilisé. Le point rick-rack peut aussi servir de point fantaisie de "haute couture".

Mettre le sélecteur de modèle de point sur le triple point zigzag élastique.

Grätenstich

(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

Pour coudre une boutonnière (Type BH 1 étape)

Modèle de Longueur de Largeur point point point -bichede Pied-de
F-1,53-5 Pied pour (Disque 4-7) boutonnières

REMARQUE:

  1. Il est vivement recommandé de s'entraîner au préalable sur une chute de tissu avant de coudre la boutonnière sur le tissu souhaité.
  2. Lors de la couture de boutonnières sur des tissus légers, placer une pièce de renfort à l'envers du tissu.

La réalisation de boutonnières (en une seule opération) constitue une méthode simple pour obtenir d'excellents résultats.

POUR COUDRE UNE BOUTONNIERE

  1. A l'aide de craie de tailleur, marquer la position de la boutonnière sur le tissu.
  2. Mettre le sélecteur de modèle de point sur la position Boutonnières.

REMARQUE:

Régler le sélecteur de largeur de point sur "7" pour coudre une boutonnière d'une largeur réelle de 5 mm ou sur "4" pour une boutonnière de 3 mm de large.

  1. Fixer le pied pour boutonnières, tirer pour ouvrir la plaque à boutons et y déposer un bouton. (Voir fig. B)
    * Le taille de la boutonnière dépend du bouton introduit dans la plaque à boutons.
  2. Aligner la marque rouge du pied-de-biche sur la marque du tissu puis abaisser le levier du pied-de-biche. Passer le fil sous le pied-de-biche et le tirer vers soi. (Voir fig. C)

REMARQUE:

Ne pas abaisser le levier du pied-de-biche tant que vous exercez une pression sur la zone du pied-de-biche marquée ⓐ dans la fig.C. Sinon, la boutonnière n'aura pas les dimensions voulues.

①Ne pas obstruer ce vide (Fig. A)
②Aligner les marques avec la ligne du pied-de-biche

  1. Abaisser complètement le levier du pied-de-biche puis le pousser légèrement vers l'arrière de la machine. (Voir fig. D)

③Plaque à boutons
④Marque sur le tissu
⑤Ligne sur le pied-de-biche

  1. Tenir le fil supérieur et appuyer sur la pédale (ou appuyer sur le bouton Marche/Arrêt) pour commencer à coudre.

BROTHER PS57 - REMARQUE: - 1

ATTENTION

Si vous tirez trop fort sur le fil, vous risquez de plier ou de casser l'aiguille et de vous blesser.

  1. La machine coud automatiquement les points ①, ②, ③ et ④ puis elle s'arrête.

(Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent pas dans la plaque à boutons

Additionner le diamètre du bouton et son épaisseur, puis régler la réglette du pied-de-biche pour boutonnières en fonction de cette mesure. Sur cette réglette, deux lignes de même longueur correspondent à un intervalle de 0,5 cm.

Exemple:

Pour un bouton de 1,5 cm de diamètre et de 1 cm d'épaisseur, mettre la réglette sur 2,5 cm.

①Epaisseur [1 cm]
②Diamètre [1,5 cm]
③Plaque à boutons
④Réglette
⑤ Diamètre + épaisseur [2,5 cm]
⑥0.5 cm

(Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

Pour coudre une boutonnière (Type BH 4 étapes)

Modèle de Longueur de Largeur point point -bichede Pied-de point -biche
F-1,53-5 Pied pour (Disque 4-7) boutonnières

REMARQUE:

  1. Il est conseillé de s'exercer à faire des boutonnières d'abord sur un morceau de tissu.
  2. Lorsque les boutonnières sont cousues sur du tissu légers, mettre un stabilisateur sous le tissu.

La couture de boutonnières est simple et garantit de bons résultats. Couture d'une boutonnière

POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE

  1. Marquer la position et la longueur de la boutonnière à la craie.
  2. Fixer le pied pour boutonnière et repousser le cadre jusqu'à ce qu'il s'arrête avec l'insertion de plastique à l'avant du cadre.
  3. Le point de bâti avant est cousu en premier. Placer le tissu sous le pied de biche de sorte que le centre du point de bâti avant soit directement sous le centre du pied de biche et aligné sur les deux lignes rouges comme indiqué.

①Marque à la craie

②Lignes rouges

①Marque à la craie ②Lignes rouges

(Modell PS-53)

POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE

Phase Partie cousue Modèle Comment coudre
1er temps(barre d'arrêtavant de laboutonnière)BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 1BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 21. Mettre le sélecteur de modèle sur “a”.2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et relever l'aiguille du tissu.
2 ème temps(côté gauche)BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 3BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 41. Mettre le sélecteur de modèle sur “b”.2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la craie.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et lever l'aiguille.
3 ème temps(barre d'arrêtarrière de laboutonnière)BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 5BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 61. Mettre le sélecteur de modèle sur “c” (même position que 1).2. Coudre 5 à 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à droite des points et lever l'aiguille du tissu.
4 ème temps(côté droit)BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 7BROTHER PS57 - POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE - 81. Mettre le sélecteur de modèle sur “d”.2. Coudre la lèvre droite jusqu'à ce que l'aiguille atteigne les points formés à la phase 1.

EEN KNOOPSGAT MAKEN

(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53)

COMMENT ARRETER LA COUTURE ET OUVRIR LA BOU- TONNIERE

  1. Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et coudre des points droits jusqu'au bout de la partie avant de la bride d'arrêt de la boutonnière.
  2. Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseillé de placer des épingles à chaque extrémité de la boutonnière afin de ne pas couper les barrettes.
  3. Couper une ouverture au milieu de la boutonnière à l'aide du découdvite, en veillant bien à ne couper aucune couture.

ATTENTION

Lorsque vous utilisez le découd-vite pour ouvrir la boutonnière, ne mettez pas votre main ou vos doigts en face du découd-vite. Le découd-vite risque de glisser et de vous blesser.

(Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53)

Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder aux réglages suivants:

  1. Mettre le sélecteur de longueur de point sur "F-1,5" et coudre la lèvre gauche de la boutonnière sur un morceau de tissu pour vérifier son entraînement.
  2. Si le côté gauche de la boutonnière est trop dense ou trop espacé, régler l'entraînement du tissu à l'aide du sélecteur de longueur de point.

①Lévre droit
②Longueur de point
③Plus court
④Plus long
⑤Point ajusté

  1. Lorsque l'entraînement de la lèvre droite est satisfaisant, coudre la lèvre gauche et observer son entraînement.

  2. Si la lèvre gauche est trop dense ou trop espacée par rapport à la lèvre droite, régler la vis d'équilibrage des boutonnières comme indiqué ci-dessous.

Si le côté gauche est trop dense, tourner la vis dans le sens du -. Si le côté droit est trop fin, tourner la vis dans le sens du +.

Ce réglage rend les deux lèvres de la boutonnière uniformes.

⑥Sélecteur de longueur de point
⑦ Vis d'équilibrage des boutonnières
⑧Lèvre droite
⑨Point ajusté

(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

Lorsque la couture de la boutonnière n'est pas correcte:

Vous pouvez corriger la couture d'une boutonnière de deux manières différentes, selon la partie de la boutonnière qui n'est pas bien cousue.

Méthode de correction 1 (voir fig. A)

  1. Lever le levier du pied de biche, enlever le tissu, le fil supérieur et le fil inférieur.
  2. Tirer légèrement le levier des boutonnières vers soi.
  3. Coudre environ 10 points sans tissu, avec le fil supérieur et le fil inférieur dans la machine.
  4. Mettre le tissu sous le pied de biche et remettre les fils supérieur et inférieur. Puis pousser légèrement le levier des boutonnières vers l'arrière de la machine et coudre la boutonnière depuis le début.

Méthode de correction 2 (voir fig. B)

  1. Relever le levier du pied-de-biche puis retirer le tissu et tout le fil cousu.
  2. Remettre le tissu sous le pied-de-biche puis pousser légèrement le levier des boutonnières vers l'arrière de la machine et coudre la boutonnière depuis le début.

REMARQUE:

Lorsque la boutonnière est terminée, ne pas oublier de relever le levier. Si vous poussez le levier des boutonnières vers l'arrière de la machine pendant la couture d'un point autre qu'une boutonnière, sans coudre de boutonnière, l'entraînement pour boutonnières sera utilisé et le point ne sera pas correct.

Si le levier est poussé accidentellement lors de la couture d'un autre point, enlevez le tissu et tirer le fil de la machine, lever le levier de boutonnière et coudre 20 points. Coudre ensuite le point souhaité.

Pour coudre un bouton

Modèle de Longueur de Largeur point point -bichede Pied-de point -biche
(Point zigzag)0 Moins de 6,5 Pied pour zigzag
  1. Mesurer la distance entre les trous du bouton et régler la largeur de point appropriée à l'aide du sélecteur correspondant. Par exemple, si la distance entre les trous est de 1,5 mm, régler la largeur de point sur 1,5.
  2. Remplacer le pied habituel par un pied pour zigzac.
  3. Abaisser les griffes d'entraînement en mettant le levier correspondant sur la position abaissée, comme indiqué à la page 30.
  4. Placer un bouton entre le pied et le tissu et veiller à ce que l'aiguille pique dans les trous sans heurter le bouton. Si jamais elle heurte le bouton, veuillez vous reporter au point 1.
  5. Coudre environ 10 points à faible vitesse.
  6. Retirer le tissu de la machine. Couper les fils inférieur et supérieur puis les nouer sur l'envers du tissu.

ATTENTION

Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas le bouton. L'aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.

Knöpfe annähen

Insertion de fermeture à glissière

Modèle de Longueur de Largeur point point point -bichede Pied-de
| (Point droit)2-33,5(au centre)Pied (à semelle étroite)pour fermetures à glissière

Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermetures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l'aiguille.

Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côté droit, installer la semelle à la partie droite du pied. Voir fig. A.

  1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit et régler la longueur de point entre 2 et 3.
    Régler la largeur de point sur 3.5 (au centre).
  2. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou droite du pied pour fermetures à glissière dans l'encoche.
  3. Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière sous la partie pliée.
  4. Abaisser l'aiguille et la faire passer dans l'encoche située à gauche ou à droite du pied pour fermetures à glissière.

BROTHER PS57 - Insertion de fermeture à glissière - 1

ATTENTION

Tournez le volant pour vous assurer que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si vous sélectionnez un autre point, l'aiguille touchera le pied-de-biche, l'aiguille se cassera et vous risquez de vous blesser.

  1. Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de placer l'aiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au pied. Voir fig. B.

  2. Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer le pied en appuyant sur le bouton situé à l'arrière, installer le pied pour fermeture à glissière de l'autre côté de la fermeture et continuer à coudre en faisant passer l'aiguille par l'autre encoche.

① Pied pour fermetures à glissière
② Axe de droite pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière
③ Axe de gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière

BROTHER PS57 - ATTENTION - 1

ATTENTION

Pendant la couture, assurez-vous que l'aiguille ne touche pas la fermeture à glissière. Si l'aiguille touche la fermeture à glissière, l'aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.

Pour froncer un tissu

Modèle de pointLongueur de point
(Point droit)4
  1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit.
  2. Relâcher la tension du fil supérieur afin que le fil inférieur reste tendu à l'envers du tissu.
  3. Coudre une seule rangée de points droits ou plusieurs rangées à intervalles réguliers.
  4. Tirer sur le ou les fils inférieurs pour froncer le tissu.

Een rits inzetten

Modèle Longueur Pied-de-Griffes de pointde pointbiched'entraînement
(Point droit)N'importe Pied pour quelle longueurzigzagAbaissées
  1. Abaisser les griffes d'entraînement en mettant le levier correspondant sur la position abaissée, comme indiqué à la page 30.
  2. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit.
  3. Placer la partie à repriser sous le pied-de-biche avec une toile de renfort.
  4. Abaisser le pied-de-biche.
  5. Commencer à coudre en donnant au tissu un mouvement de va-et-vient (en le poussant et en le tirant doucement).
  6. Répéter l'opération jusqu'à ce que la partie à repriser soit remplie de lignes de points parallèles.

Stoppen

Patroon Steeklengte Voet Transporteur
| (Rechte steek)Alle Zigzagpersvoet Omlaag
Modèle de point Longueur de point
_2^5 (Point zigzag) F-2

Pour créer une applique, il suffit de découper un morceau d'un tissu contrastant et de lui donner la forme d'une décoration à appliquer sur un vêtement ou sur un ouvrage.

  1. Faufiler le motif découpé à l'endroit souhaité.
  2. Coudre soigneusement le contour du motif en points zigzag avec une fine longueur de point.
  3. Couper la partie de tissu dépassant de la couture.
  4. Défaufiler, si nécessaire.

REMARQUE:

Faire quelques points droits à chaque extrémité pour renforcer la couture.

ATTENTION

Assurez-vous que l'aiguille ne frappera pas d'épingles durant la couture. Autrement l'aiguille pourrait casser et vous blesser.

Applizieren

Monogrammes et broderies

Modèle de Longueur de Largeur de point point pointPied-de-bicheGriffed'entraînement
§ (Point N'importe N'importe Sans zigzag)quelle longueur quelle largeurpiedAbaissée

PREPARATION AVANT DE FAIRE DES MONOGRAMMES OU DES BRODERIES

  1. Abaisser les griffes d'entraînement en mettant le levier respectif sur la position abaissée, comme indiqué à la page 30.
  2. Mettre le sélecteur de modèle sur le numéro de point zigzag adéquat.
  3. Dessiner les lettres (monogrammes) ou le motif (broderies) sur l'endroit du tissu.
  4. Tendre au maximum l'ouvrage sur le tambour, en maintenant l'envers du tissu dans le fond du cercle intérieur.
  5. Placer l'ouvrage sous l'aiguille et abaisser la barre sans pied du pied-de-biche.
  6. Tirer le fil inférieur à travers l'ouvrage, au point de départ. Pour ce faire, tourner le volant vers soi et piquer quelques points de maintien.
  7. Saisir le tambour des deux mains, avec le pouce et l'index, tout en appuyant sur le tissu avec le majeur et l'annulaire de chaque main. Les auriculaires serviront à tenir l'extérieur du tambour.

MONOGRAMMES

  1. Coudre en déplaçant lentement le tambour le long des lettres, à une vitesse constante.
  2. Arrêter la couture par quelques points droits à la fin de la dernière lettre.

BRODERIES

  1. Piquer le contour du motif en déplaçant le tambour au fur et à mesure.
  2. Remplir le motif de points en cousant alternativement du contour vers l'intérieur du motif et de l'intérieur vers la ligne du contour. Garder les points bien rapprochés.

REMARQUE:

Pour obtenir de grands points, déplacer rapidement le tambour. Pour faire un petit point, le déplacer lentement.

  1. Arrêter par quelques points droits à la fin du motif.

Monogrammen en borduren

Patroon SteeklengteSteekbreedteVoetTransporteur
(Zigzagsteck) Alle AlleGeen Omlaag

VOORBEREIDING VOOR MONOGRAMMEN EN BORDUURWERK

Einsatz des Obertransporteurs

Utilisation du pied-de-biche mobile

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point droit)1-4,53-4
(Point zigzag) 0-6,5

Ce pied convient parfaitement pour la couture de matériaux comme du tissu vinylé, du cuir synthétique, du cuir fin, etc. L'entraînement de ces matières est généralement difficile et ce pied mobile évite qu'ils ne froncent, glissent ou collent entre le pied-de-biche et le tissu, en garantissant un entraînement régulier de la partie supérieure et de la partie inférieure de l'ouvrage.

REMARQUE:

Ce pied ne peut pas servir pour d'autres modèles de points.

Il est réservé aux points droit et zigzag.

  1. Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  2. Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
  3. Desserrer la vis du pied-de-biche pour retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
  4. Fixer la partie fourchue du levier de connexion à la barre de l'aiguille, installer le pied mobile sur la barre du pied-de-biche. (Voir fig. B)
  5. Abaisser le levier du pied-de-biche puis serrer la vis de fixation du support de la barre du pied. (Voir fig. C)

①Partie fourchue du levier d'activation

②Support de la barre du pied

①Utiliser un tournevis

BROTHER PS57 - REMARQUE: - 1

ATTENTION

  • Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
  • N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous blesser.
  • Veillez à ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous blesser.

ATTENTION

Lorsque vous cousez à l'aide du pied à double entraînement, utilisez une vitesse moyenne ou basse.

LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN

Utilisation du pied pour quilts avec effet de ressort

Modèle de Longueur Largeur de point de point point d'entraînement
(Point droit)N'importe quelle longueur3,5 (au centre)

Le pied pour quilts avec effet de ressort sert à repriser ou à assembler librement des bouts de tissu à la machine.

  1. Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  2. Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
  3. Desserrer la vis du pied-de-biche pour retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
  4. Fixer le pied-de-biche, en veillant à insérer la partie marquée Ⓐ sur l'illustration s'adapte à la vis de support de l'aiguille, puis abaisser le levier du pied-de-biche et resserrer la vis du pied-de-biche.
    * S'assurer que la vis du support de l'aiguille est bien serrée. (Voir fig. B)

①Utiliser un tournevis
②Vis du pied-de-biche
③Vis du support de l'aiguille

BROTHER PS57 - Utilisation du pied pour quilts avec effet de ressort - 1

ATTENTION

  • Veillez à ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous blesser.
  • Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis du support de pied-de-biche. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
  • N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous blesser.

  • Abaisser les griffes d'entraînement en mettant le levier d'entraînement sur la position abaissée comme indiqué à la page 30.

  • Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit.
    * Avant de commencer à coudre, tracer le motif à piquer sur le tissu.
  • Tenir le tissu fermement, à deux mains, en le gardant bien tendu et le déplacer pour coudre sur le motif dessiné. (Voir fig. C)

©Motif à piquer (ligne)

  1. La longueur du point dépend de la vitesse de déplacement du tissu et de la vitesse de couture de la machine. Coudre lentement et déplacer le tissu à une vitesse constante pour obtenir des points uniformes. (Voir fig.D)

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN

Utilisation d'un pied quilting 1/4"

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point droit) 2-2,5 3,5 (au centre)

Le pied quilting 1/4" sert à coudre des ouvrages en gardant une marge fixe de 6,5 mm lors de l'assemblage des différents éléments à piquer. (Voir fig. A)

  1. Régler le sélecteur de modèle de point sur le point droit. Régler la longueur de point entre 2 et 2,5 Régler la largeur de point sur 3,5 (au centre).

  2. Remplacer le pied-de-biche par le pied quilting 1/4".

①Marge de couture (6,5 mm)

  1. Placer le pied sur le tissu et coudre comme indiqué sur les fig. B et C.

• Pour laisser une marge de couture régulière. (Voir fig. B)

②Début de la couture
③Aligner cette marque sur le bord du tissu.
④Fin de la couture
⑤Aligner cette marque sur le bord du tissu.

• Pour assembler rapidement un quilt. (Voir fig. C)

⑥Dessus du tissu
⑦ Couture (3,2 mm)

LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN

Remplacement de l'ampoule

ATTENTION

  • Avant de changer l'ampoule, mettez la machine hors tension et débranchez-la. Si la machine est sous tension lorsque l'ampoule est changée, une décharge électrique peut se produire, et si l'on appuie accidentellement sur la touche Marche/Arrêt ou sur la pédale, on risque de se blesser.
  • Pour éviter de vous brûler, attendez que l'ampoule refroidisse avant de la changer.

  • Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.

  • Desserrer la vis à l'arrière de la tête de couture comme illustré sur la fig. A.
  • Retirer le capot comme le montre la fig. A.

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

  1. Remplacer l'ampoule de la lampe. Voir fig. B.

①Ampoule

①Tirer

②Enfoncer

(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Remplacer l'ampoule de la lampe. Voir fig. B.

①Ampoule

① Desserrer

② Resserrer

  1. Rattacher le capot et resserrer la vis comme l'indique la fig. C.

Veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la machine avant de la nettoyer. Sinon, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.

  1. Retirer la fiche de la prise secteur.
  2. Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
  3. Desserrer la vis du pied-de-biche et la vis de fixation de l'aiguille afin de pouvoir déposer le support du pied-de-biche et l'aiguille. (Voir fig, A)
  4. Retirer la plaque à aiguille avec une pièce de monnaie pour desserrer les vis. (Voir fig. B)

① Utiliser une pièce de monnaie ou un tournevis.

  1. Faire tourner le volant vers soi jusqu'à ce que l'encoche de la coursière s'aligne sur le socle de la coursière comme illustré.)

②Encoche de la coursière

③Base de la coursière

ATTENTION

N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine. Si vous tournez le volant dans l'autre sens, vous risquez d'endommager la machine.

  1. Retirer le crochet de la navette. (Voir fig. C)
  2. Nettoyer la bourre et les poussières.
    * Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le crochet de la navette. NE PAS GRAISSER le crochet ni la coursière. (Voir fig. D)

④Crochet de la navette

⑤Coursière

* NE JAMAIS HUILER.

ATTENTION

  • N'utilisez pas de boîtier de canette ou des logements endommagés. Sinon, le fil risque de s'emmêler et de donner de mauvais résultats, ou l'aiguille risque de casser. Vous trouverez les pièces adéquates chez votre revendeur habituel.
  • Veillez à remettre le boîtier de la canette dans la bonne position. Sinon, l'aiguille risque de casser.

  • Monter d'abord la coursière puis la plaque à aiguilles. Lors de la mise en place de la coursière, l'encoche de la narette doit se trouver dans la même position que lors de son retrait et le socle de la coursière doit s'aligner sur le ressort. Remettre la plaque à aiguille en place en la faisant glisser vers la gauche (dans le sens contraire de la procédure de retrait).

⑥Encoche sur la coursière

⑦Base

⑧Ressort

Reiniging

LET OP

En cas de problème, consulter d'abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s'assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier.

Si malgré cela, le problème persiste, veuillez vous mettre en contact avec le service technique agréé le plus proche.

Avec le modèle STAR 240E et STAR 230E, la pédale peut être utilisée pour régler la vitesse de couture. Pendant la couture à la vitesse minimale, des points peuvent facilement être manqués selon le type de fil et le tissu utilisés. Le cas échéant, coudre plus rapidement.

BROTHER PS57 - LET OP - 1

flowchart
graph TD
    A["RUPTURE DU FIL SUPERIEUR"] --> B["Le fil supérieur n'est pas bien enfilé."]
    B --> C["Page 40"]
    C --> D["Le fil supérieur est emmêlé."]
    D --> E["NonPage 40"]
    E --> F["Le fil supérieur est trop tendu."]
    F --> G["NonPage 46"]
    G --> H["La bobine de fil est mal installée."]
    H --> I["NonPage 40"]
    I --> J["L'aiguille est tordue ou trop peu pointue."]
    J --> K["Page 12"]
    K --> L["La combinaison aiguille/fil/tissu n'est pas correcte."]
    L --> M["NonPage 47"]

    N["RUPTURE DU FIL INFERIEUR"] --> O["Le fil inférieur est emmêlé."]
    O --> P["Page 38"]
    P --> Q["La canette est mal installée dans le crochet de la navette."]
    Q --> R["NonPage 40"]

    S["DES POINTS SAUTENT"] --> T["L'aiguille est mal installée."]
    T --> U["Page 12"]
    U --> V["Une aiguille inférieure est utilisée."]
    V --> W["NonPage 38"]
    W --> X["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrecte."]
    X --> Y["NonPage 12"]
    Y --> Z["Des peluches sont accrochées à la plaque à aiguille."]
    Z --> AA["NonPage 47 NonPage 12"]

    AB["LA COUTURE FAIT DES BOUCLES"] --> AC["Mauvaise tension des fils."]
    AC --> AD["Page 46"]
    AD --> AE["La calibre de l'aiguille est incorrect."]
    AE --> AF["NonPage 40"]
    AF --> AG["La combinaison aiguille/fil/tissu n'est pas correcte."]
    AG --> AH["NonPage 47 NonPage 88"]

    AI["LE TISSU FRONCE"] --> AJ["Le fil est trop tendu."]
    AJ --> AK["Page 46"]
    AK --> AL["Le'enfilage est mauvais."]
    AL --> AM["NonPage 40"]

CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE

BROTHER PS57 - LET OP - 2

flowchart
graph TD
    A["L'ENTRAINE-MENT DU TISSU N'EST PAS CORRECT"] --> B["Le sélecteur de longueur de point est réglé sur la zone "sans entraînement" "0""]
    B --> C["Page 27"]
    B --> D["Non"]
    E["L'AIGUILLE CASSE"] --> F["L'aiguille est mal installée."]
    F --> G["Page 12"]
    F --> H["Non"]
    I["LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE"] --> J["Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille."]
    J --> K["Page 88"]
    J --> L["Non"]
    M["LA MACHINE NE DEMARRE PAS"] --> N["La fiche d'alimentation est retirée de la prise."]
    N --> O["Page 8"]
    N --> P["Non"]
    Q["L'INTERRUPTEUR principal est éteint."] --> R["Uné aiguille inférieure est utilisée."]
    R --> S["NonPage 47"]
    R --> T["NonPage 12"]
    U["L'axe du dévidoir est glissé vers la droite."] --> V["Uné aiguille inférieure est utilisée."]
    V --> W["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrecte."]
    W --> X["NonPage 12"]
    W --> Y["NonPage 47"]
    Z["La pédale n'est pas utilisée correctement."] --> AA["La tissu est tiré avec excès. Laisser les griffes entraîner le tissu sans le tirer."]
    AA --> AB["Non"]
    AC["(Modèle STAR 240E, STAR 230E) Le bouton Marche/Arrêt ne fonctionne pas lorsque la pédale est branchée sur la machine."] --> AD["Page 10"]
    AE["(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Le levier des boutonnières est poussé vers l'arrière de la machine."] --> AF["NonPage 64"]

CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE

CONTROLELIJST

Conserver le carton et les matériaux d'emballage pour pouvoir les réutiliser dans le futur ou pour réexpédier la machine. Un emballage mal fait ou avec des matériaux inadéquats pourrait occasionner des dégâts pendant le transport. Voir les instructions pour remettre la machine dans son emballage d'origine.

* Etui rigide (①) et materiaux d'emballage fournis (②, ③) avec les STAR 240E et STAR 230E.

IMPORTANT

Cet emballage a été conçu pour protéger la machine pendant le transport. Conservez-le au cas où il serait nécessaire de déménager la machine.

Maschine verpacken

Pour remplacer l'aiguille 12

Vérification de l'aiguille 12

Appliques 76

B

Bouton de mise en marche/arret 31

Boutonnière 64

Broberies 78

C

Changement de pied-de-biche 13

Combinaisons tissu/fil/aiguille 47

Connecteur de la pedale du rheostat 7,10

Coursière 88

Couture avec l'aiguille jumelée 44

Crochet de la navette 88

D

Devidoir 34

E

Emballage de la machine 95

Enfilage inférieur 38

Enfileur 42

Equilibrage des boutonnières 70

F

Fenetre d'indication du modele de point 16

Feston double 59

Feston 58

Fiche du cordon d'alimentation 8

G

Guide de dépannage 84

I

Insertion de fermeture à glissière 74

Interrupteur principal/de la lampe 9

L

Lampe de couture

Interrupteur 9

Remplacement de l'ampoule 86

Levier d'abaissement des griffes d'entraînement .... 30

Levier de contrôle des plages de vitesses .... 32

Levier de couture en marche arriere 29

Levier du pied-de-biche 40

Levier pour boutonnieres 64

Liste de vérification en cas de défaillances ....91

M

Mise en place du fil supérieur 40

Monogrammes 78

N

Nettoyage 88

0

Orifice pour porte-bobine supplementaire.... 44

Outlet invisible décoratif 57

Overlock élastique 61

Page

P

Pedale du rheostat 10

Pédale 10

Pièces principales 2

Pied mobile 3,80

Pied pour fermeture à glissière 4,74

Pied pour point de bourdon 4,53,58,59,76

Pied-de-biche à ressort pour piqués 4,82

Pied-de-biche pour points zigzags 6,13

Plateau et compartiment d'accessoires .... 14, 32

Plisse elastique 61

Point carre 59

Point d'assemblage 60

Point decoratif 59

Point droit 51,74,75

Point eclair 59

Point elastique 56

Point élastique invisible 54

Point en parallelogramme 59

Point en remparts 57

Point fagot 60

Point fleche 59

Point ourlet invisible 54

Point peigne 61

Point picot 55

Point plume 62

Point pont 57

Point renforcé .... 57

Point triangulaire 59

Point tripre 51

Point zigzag 53,72,76,78

Porte-bobine/disque bloque-bobine 34, 40

Pour coudre un bouton 72

Pour froncer un tissu 74

R

Raccordement 8

Remplacement de l'ampoule 86

Remplissage de la canette 34

Reprisage 75

S

Selecteur de largeur de point 28

Selecteur de longueur de point 16,27

Selecteur de modèle de point 16

Selecteur de tension superieure 46

T

Tension des fils 46

Triple point zigzag 62

U

Utilisation de l'enfileur 42

V

Vérification de l'aiguille 12

Vis de reglage fin des boutonnieres 70

pagina

A

Drievoudige stretchsteek 51

Drievoudige zigzagsteek 62

E

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BROTHER

Modèle : PS57

Catégorie : Machine à coudre