Terracut E 2200 - Hacheuse mécanique Cramer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Terracut E 2200 Cramer au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Hacheuse mécanique Cramer Terracut E 2200 |
|---|---|
| Puissance | 2200 W |
| Type de moteur | Électrique |
| Capacité de coupe | Jusqu'à 40 mm de diamètre |
| Poids | Environ 30 kg |
| Dimensions | 100 x 60 x 80 cm |
| Utilisation | Idéale pour le broyage de déchets verts et de branches |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Porter des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Terracut E 2200 Cramer
Questions des utilisateurs sur Terracut E 2200 Cramer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Terracut E 2200 - Cramer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Terracut E 2200 de la marque Cramer.
MODE D'EMPLOI Terracut E 2200 Cramer
Notice d'utilisation
Broyeur de végétaux

| Modèle | N° de machine | |||
| Terra Cut | Combi Cut | |||
| 2200 | 3500 | 4000 | 9600 | |
Sommaire
1 Informations de base importantes....4
1.1 Généralités....4
1.2 Explication des symboles....4
1.3 Limitation de la responsabilité....4
1.4 Droits d'auteur....4
1.5 Garantie 4
2 Sécurité....5
2.1 Utilisation conforme....5
2.2 Utilisations non conformes possibles 5
2.3 Sources de danger générales 5
2.3.1 Utilisation et commande 5
2.3.2 Risques spécifiques au produit....5
2.3.3 Risques pour les enfants et les animaux domestiques....5
2.3.4 Consignes de sécurité et informations relatives aux moteurs électriques....5
2.3.5 Risques liés aux outils de coupe en rotation.... 5
2.4 Risques liés au fonctionnement du moteur 5
2.5 Maintenance 5
2.6 Qualification du personnel et des opérateurs....5
2.7 Dispositifs de sécurité 5
2.8 Symboles de sécurité....6
2.9 Équipement de protection obligatoire pour l'utilisation 6
2.10 Conduite à tenir en cas de danger 6
2.11 Protection environnementale 6
3 Caractéristiques techniques....7
4 Structure et fonctionnement....8
4.1 Description succincte 8
4.2 Vue d'ensemble 8
4.3 Éléments de commande et fonctions de Terra Cut 2200, 3500, 4000 ....9
a) Coulisseau pour le réglage grossier/fin....9
b) Ouvrir la trémie de chargement 10
c) Ouvrir la trémie à branches (aussi en position de transport) 10
d) Entraînement électrique....10
e) Moteur à essence 11
f) Outil fourni 11
g) Indication du sens de rotation du moteur sous courant alternatif....11
4.4 Éléments de commande et fonctions de Combi Cut 12
a) Coulisseau pour le réglage grossier/fin du tamis pivotant.... 12
b) Ouvrir la trémie de chargement 12
c) Ouvrir le couvercle de la trémie à branches 12
d) Ouvrir la trémie à branches (aussi en position de transport) 13
e) Serrer la courroie trapézoïdale 13
f) Moteur à essence 14
g) Outil fourni 14
5 Première mise en service (inspection initiale)....15
5.1 Sécurité 15
5.2 Montage 15
5.3 Première mise en service.... 15
6 Fonctionnement 15
6.1 Sécurité 15
6.2 Activités avant utilisation....15
6.3 Remplir le réservoir d'essence (uniquement avec un moteur à essence).... 15
6.4 Mise en marche et arrêt 16
6.5 Mode normal 17
6.6 Débourrage de la trémie 17
6.7 Activités après utilisation.... 17
6.8 Transport....17
6.9 Entreposage....17
6.10 Consignes de travail importantes pour l'opérateur.... 17
6.11 Conseils pour le broyage 17
7 Maintenance 18
7.1 Sécurité lors des travaux de maintenance 18
7.2 Programme de maintenance....18
7.3 Travaux de maintenance.... 18
7.3.1 Contrôle des dispositifs de sécurité 18
7.4 Travaux de nettoyage 18
7.4.1 Nettoyage de la machine 18
7.5 Échanger/enlever la lame de rabot et la contre-lame.... 19
a) Contre-lame pour tous les modèles....19
b) Lame de rabot Terra Cut 19
c) Lame de rabot Combi Cut....20
7.6 Échanger/enlever les marteaux de coupe....20
a) Marteaux de coupe du Terra Cut....20
b) Marteaux de coupe du Combi Cut....22
8 Recherche de défauts....24
8.1 Sécurité 24
8.2 Adresse S. A. V....24
8.3 Premières actions de dépannage....24
10 Déclaration de conformité 24
Vous avez fait l'acquisition d'une machine Cramer GmbH, Allemagne, et nous vous remercions de votre confiance.
Avant la première utilisation de la machine, veuillez lire la présente notice et respecter les consignes et les règles de sécurité.
Mentions légales
Cramer GmbH
Reimersstr. 36
26789 Leer
Tél. : +49491/60950
Fax : +49491/6095200
Info@cramer.eu
Tribunal d'instance Aurich N° registre du commerce B 110877
N° de TVA : DE 814 305 398
1.1 Généralités
Informations relatives à la présente notice
- Le respect des consignes de la présente notice permet une utilisation sûre et efficace de la machine.
- L'opérateur doit impérativement avoir lu attentivement et compris la présente notice avant toute utilisation.
- Le respect de toutes les consignes de sécurité qui y sont énoncées est la condition impérative pour une utilisation sans risque
Conservation de la notice
- La présente notice fait partie intégrante de la machine et doit être conservée à proximité immédiate de celle-ci.
• L'opérateur doit y avoir accès à tout moment.
Règles de circulation
- Tout trajet ou transport sur la voie publique exige le respect des règles de circulation applicables.
Prescriptions de prévention des accidents
- Les règles générales de sécurité et les prescriptions locales de prévention des accidents doivent en outre être respectées.
- Les dispositions nationales relatives à la sécurité et la santé au travail doivent être respectées.
Documents connexes
Instructions de montage, déclaration de conformité.
1.2 Explication des symboles
![]() | DANGER ! |
| Ce symbole met en garde contre une situation présentant un danger immédiat et entraînant des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée. | |
![]() | AVERTISSEMENT ! |
| Ce symbole indique une source de risque potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée | |
![]() | ATTENTION ! |
| Ce symbole indique un risque potentiel susceptible d'entraîner des blessures mineures ou légères s'il n'est pas évité. | |
| REMARQUE ! | |
| Ce symbole indique une source de risque dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des dommages matériels ou des blessures légères. | |
REMARQUE!
1.3 Limitation de la responsabilité
La responsabilité du fabricant est exclue dans les cas suivants :
• Non-respect de la notice
- Utilisation non conforme à la destination de la machine et des équipements.
- Emploi de personnel non formé.
- Utilisation de pièces de rechange non agréées. Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées.
- Modifications non autorisées de la machine et des équipements.
1.4 Droits d'auteur
© Cramer GmbH
La reproduction de la présente notice n'est autorisée qu'aux fins de formation interne.
1.5 Garantie
Nos conditions générales de vente sont applicables dans tous les pays. Nous effectuons les réparations gratuitement pendant la période de garantie dans la mesure où la cause du défaut matériel ou de fabrication nous est imputable. En cas de défaillance, veuillez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d'achat.
2.1 Utilisation conforme
La machine se prête comme broyeur de jardin pour couper toutes formes de résidus végétaux.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination prévue. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant ; seul l'utilisateur est alors responsable des risques encourus.
L'utilisation conforme à la destination implique également le respect des consignes d'utilisation et de maintenance prescrites par le fabricant.
2.2 Utilisations non conformes possibles
Il est en particulier interdit :
- d'appliquer une tension de secteur inadaptée ;
• d'utiliser le broyeur à plusieurs ; - d'utiliser des barres en métal ou en plastique pour pousser les déchets : risque élevé de blessures et de dommages matériels !
- de laisser de longues branches dépasser de la trémie : risque de blessures par fouettement !
- d'utiliser des rallonges de câbles trop longues : perte de puissance.
- de couper les branches de plus de ∅ 60 mm à l'aide du rabatteur de branches. Risque d'endommagement de la machine.
2.3 Sources de danger générales
2.3.1 Utilisation et commande
- Contrôler le bon état et la sûreté de fonctionnement de la machine et de ses équipements avant le début des travaux.
- L'opérateur doit utiliser la machine conformément à la destination prévue.
- Le fonctionnement dans les locaux fermés est interdit.
- La machine peut être utilisée uniquement sur les revêtements indiqués dans la notice.
- La machine peut être utilisée uniquement par des personnes formées à cet effet ou dont l'aptitude à son utilisation est prouvée et qui ont été expressément chargées de l'utiliser.
- Aucune autre personne ne doit se tenir à proximité de la machine lors du démarrage du moteur.
- Tous les dispositifs de sécurité doivent être installés et fonctionner correctement.
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance.
- Lorsque l'opérateur doit quitter la machine, le moteur doit être coupé et la machine sécurisée contre tout mouvement intempestif.
2.3.2 Risques spécifiques au produit
- Ne pas mettre la main dans la trémie de chargement pour pousser les déchets : danger de mort !
2.3.3 Risques pour les enfants et les animaux domestiques
- L'opérateur doit prêter attention aux conditions locales telles que l'effet du bruit sur les personnes et les animaux.
- La machine ne doit jamais être stationnée en pente.
- Les enfants et les animaux domestiques/d'exploitation ne doivent pas se tenir à proximité immédiate de la machine.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
2.3.4 Consignes de sécurité et informations relatives aux moteurs électriques
- Afin d'atteindre une puissance moteur optimale, il est primordial d'assurer une section minimale pour l'alimentation électrique, à savoir : plus le câble de raccordement est long, plus la section doit être grande.
- Les tourets de câbles doivent être entièrement déroulés.
- La présence de dommages sur le câble d'alimentation doit être vérifiée avant la mise en service de la machine.
-
Les machines utilisées en extérieur doivent être raccordées via un disjoncteur différentiel.
-
Veiller à utiliser un connecteur résistant à la pression et aux projections d'eau.
- La mise en service de la machine est interdite en cas de pluie et par temps humide.
2.3.5 Risques liés aux outils de coupe en rotation
- Des parties du corps peuvent être entraînées ou sectionnées au contact du mécanisme de broyage (danger de mort).
- Ne pas ouvrir les caches/capots de la machine pendant le fonctionnement.
2.4 Risques liés au fonctionnement du moteur
- Ne pas toucher les pièces du moteur pendant le fonctionnement ni après. Risque de brûlures graves dues aux surfaces chaudes.
- Couper le moteur et le laisser refroidir avant tous travaux ou interventions de maintenance, de nettoyage et de réparation.
- Ne pas remplir le moteur d'essence avec le moteur en marche : danger de mort dû aux risques de brûlures et d'explosion.
- Retirer immédiatement avec un chiffon l'essence déversée : danger de mort dû aux risques de brûlures et d'explosion.
- Conserver l'essence dans des récipients prévus à cet effet.
- Les gaz d'échappement sont toxiques et nocifs et ne doivent pas être inhalés.
- Le fonctionnement dans les locaux fermés est interdit.
2.5 Maintenance
- Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des défauts de fonctionnement doivent par principe être effectués uniquement avec la transmission coupée et le moteur arrêté. Le cas échéant, les connecteurs de bougies d'allumage doivent être retirés.
- La machine ne doit pas être nettoyée au jet d'eau (risques de courts-circuits ou d'autres dommages).
- Effectuer un contrôle de sécurité conformément aux prescriptions localement applicables pour les appareils mobiles industriels usagés.
- Les travaux sur la machine doivent toujours être réalisés avec des outils adaptés.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine du fabricant..
2.6 Qualification du personnel et des opérateurs
- Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances requises ne doivent pas utiliser la machine, sauf si l'utilisation ou l'instruction sont réalisées sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité.
- L'utilisation de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans.
- La réactivité de l'opérateur ne doit pas être influencée, par ex. par l'effet de drogues, d'alcool ou de médicaments.
- L'opérateur doit avoir été formé au maniement de l'appareil ou connaître les consignes de la notice.
2.7 Dispositifs de sécurité
- Ne pas retirer les caches/capots pendant le fonctionnement.
- Réparer immédiatement tout dommage aux dispositifs de sécurité.
2.8 Symboles de sécurité
Les vignettes d'avertissement ci-dessous, qui sont apposées sur la machine, indiquent les dangers potentiels en vue d'éviter les blessures ou dommages matériels graves. Si ces vignettes se sont décollées ou sont devenues illisibles, demandez-en de nouvelles à votre revendeur Cramer.
![]() | Lire et observer les instructions de montage et les consignes de sécurité avant la mise en service. | |
![]() | Risques liés à la projection d'éléments en cas de moteur en marche. Respecter une distance de sécurité de 3 m. | |
![]() | Ne pas ouvrir ou retirer les dispositifs de protection lorsque le moteur est en marche. | |
![]() | Ne pas ouvrir ou retirer les dispositifs de sécurité pendant le fonctionnement. | |
![]() | Couper le moteur et déconnecter la prise d'alimentation avant les travaux réparation, de maintenance et de nettoyage. | |
![]() | Porter des gants de travail.Toujours porter des équipements de protection auditive et du visage pour travailler. | |
![]() | Mise en service de la machine interdite en cas de pluie et par temps humide. |
2.9 Equipement de protection obligatoire pour l'utilisation
- Chaussures solides
• Vêtements ajustés
• Protection auditive
• Gants de protection
Respecter en outre les indications des prescriptions de prévention des accidents.
2.10 Conduite à tenir en cas de danger
• S'arrêter immédiatement.
- Couper le moteur.
• S'éloigner de la machine.
- Remédier à la situation de danger.
2.11 Protection environnementale
- Les huiles, carburants, graisses et filtres doivent être éliminés en bonne et due forme et séparément conformément aux dispositions législatives. Éviter tout rejet dans l'environnement.
- Les matériaux d'emballage sont recyclables. Les confier à un centre de revalorisation.
- Les anciens appareils contiennent de précieux matériaux recyclables qui doivent être confiés à un centre de valorisation des déchets. Ils peuvent être éliminés via des systèmes de collecte appropriés.
| Modèles | Terra Cut | Combi Cut | ||
| 2200 | 3500 | 4000 | 9600 | |
| Caractéristiques de la machine | ||||
| Moteur | GrünhainMoteur électrique | GrünhainMoteur électrique | HondaGP 160 | HondaGX 390 |
| Entraînement | 230 V | 400 V | Moteur à essence | Moteur à essence |
| Puissance nominale | 2,2 kW | 3,5 kW | 3,6 kW/4,9 PS/3600 U/min | 8,2 kW/11,0 PS/ 3600 U/min |
| Coupe-circuit él. | 16 A temporisé | 16 A temporisé | -- | -- |
| Frein moteur | mécanique | mécanique | -- | -- |
| Débit de broyage | 580 kg/h | 640 kg/h | 650 kg/h | 830 kg/h |
| Diamètre des branches Trémie de chargement | arbustes isolés et résidus de plantes | |||
| Diamètre des branches trémie latérale (branches solides et bocages) | jusqu'à ∅ 60 mm | jusqu'à ∅ 60 mm | jusqu'à ∅ 60 mm | jusqu'à ∅ 80 mm |
| Réglage grossier/fin | oui | oui | oui | oui |
| Lame de prédécoupage | 12 | 12 | 12 | 28 |
| Lame de rabot | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Capacité du réservoir, litres | -- | -- | 3,1 l | 6,1 l |
| Type de carburant | -- | -- | Essence sans plomb | Essence sans plomb |
| Dimensions (H/I/L) | 125/55/100 cm | 125/55/100 cm | 125/55/100 cm | 139/137/138 cm |
| Poids | 75 kg | 77 kg | 80 kg | 173 kg |
| Pneumatiques | ||||
| Dimensions des pneus | 3.00-4 (∅260x85) | 3.00-4 (∅260x85) | 3.00-4 (∅260x85) | 4.00-4 (∅300x100) |
| Pression max. des pneus | 1,8 bar | 1,8 bar | 1,8 bar | 1,8 bar |
| Émission sonore | ||||
| Niveau de puissance acoustique garanti | 104 dB(A) | 104 dB(A) | 105 dB(A) | 104 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique | 91 dB(A) | 91 dB(A) | 92 dB(A) | 91 dB(A) |
| Limite de responsabilité pour les composants | Moteur | Moteur | Moteur | Moteur |
| Conditions d'environnement | ||||
| Sol | Surfaces planes dans les espaces verts, pelouse, asphalte, béton, pavage | |||
| Domaine d'utilisation | Utilisation habituelle dans l'agriculture et la sylviculture, entretien des installations et des espaces verts | |||
| Température, °C | Voir caractéristiques du moteur | |||
| Poste de travail et zones dangereuses | ||||
| Poste de travail | Près de la machine | |||
| Zones dangereuses | - Zone d'entrée de la trémie de chargement de la machine- Zone d'entrée de la trémie à branches de la machine- Zone d'éjection de la machine | |||
| Année de construction | Voir plaque signalétique de la machine | |||
| Accessoires et pièces de rechange | ||||
| Pièces d'origine | Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine | |||
| Sous réserve de modifications techniques ! | ||||
4.1 Description succincte
Notre broyeur de jardin peut être rempli de tous les débris végétaux pour la production de paillis grossier ou fin. Le grainage du paillis est ajusté à l'aide d'un tamis. La trémie à branches latérale avec sa lame de rabot supplémentaire se prête parfaitement à la coupe de branches et arbustes plus larges.
4.2 Vue d'ensemble

text_image
1 2 ECRAMER TERRA CUT 3500 3 4 5 6 7 8
text_image
TERRA CUT 4000 1 2 3 4 5 6 7| Terra Cut 2200/3500 | |
| 1 | Trémie de chargement |
| 2 | Trémie à branches |
| 3 | Fermoir réglage de transport |
| 4 | Bouton marche/arrêt |
| 5 | Prise de courant 16 A (temporisé) |
| 6 | Roue gonflable |
| 7 | Coulisseau pour le réglage grossier/fin |
| 8 | Zone d’éjection |
| Terra Cut 4000 | |
| 1 | Trémie de chargement |
| 2 | Trémie à branches |
| 3 | Fermoir réglage de transport |
| 4 | Roue gonflable |
| 5 | Coulisseau pour le réglage grossier/fin |
| 6 | Zone d’éjection |
| 7 | Bouchon du réservoir |

text_image
COMBI CUT 9600| Combi Cut 9600 | |
| 1 | Trémie à branches |
| 2 | Trémie de chargement |
| 3 | Coulisseau pour le réglage grossier/fin |
| 4 | Zone d'éjection |
| 5 | Roue gonflable |
| 6 | Bouchon du réservoir |
| 7 | Bielle de traction |
4.3 Éléments de commande et fonctions de Terra Cut 2200, 3500, 4000
a) Coulisseau pour le réglage grossier/fin

La finesse de la matière broyée peut être réglée en ouvrant ou en fermant le tamis pivotant.
Tamis pivotant ouvert - matériau grossier Tamis pivotant fermé - matériau fin
Attention! Le tamis pivotant s'ouvre automatiquement en cas de surcharge.

text_image
Tamis ouvert Tamis fermé
b) Ouvrir la trémie de chargement

La trémie de chargement peut être ouverte pour les travaux sur le tamis ou sur les lames. Le tournevis correspondant est ajouté aux instructions de service.
- Retirer les deux vis avec la rondelle.
- On peut maintenant ouvrir la trémie.
En fermant la trémie de chargement, veillez à ce que les vis (interrupteur de sécurité) soient de nouveau fixées avec leurs rondelles à plastique.
c) Ouvrir la trémie à branches (aussi en position de transport)

text_image
Cramer 11 Pousser la trémie de chargement en haut 2 Il ne faut pas desserrer l'écrou (1).

d) Entraînement électrique

text_image
1 2 3Tension secteur
Vérifier la conformité de la tension secteur avec les indications de la plaque signalétique.
L'alimentation doit être dotée d'un coupe-circuit de 16 ampères (temporisé).
En cas d'une connexion 400 V, veillez au sens de rotation des lames. Veillez à la flèche sur la machine (point 4.3.g).
Le câble de raccordement doit avoir une section de 3 x 1,5 mm² min. pour une longueur max. de 20 mètres, ou 5 x 1,5 mm² pour une longueur de 50 mètres.
Attention!
En cas de surcharge du moteur, le disjoncteur thermique intégré se déclenche.
Laisser refroidir le moteur pendant au moins
| e) Moteur à essence | ||
![]() | 1 Starter2 Manette des gaz3 Contact d'allumage4 Robinet d'essence5 Poignée de démarrage | Les fonctions du moteur à essence sont expliquées sous le modèle du Combi Cut (4.4.f Moteur à essence). |
| f) Outil fourni | ||
![]() | 1. Clé six-pans2. Clé plate3. Clé à douille | |
| g) Indication du sens de rotation du moteur sous courant alternatif | ||
Avec un moteur triphasé il faut veiller au sens de rotation du moteur lors de sa connexion. Le sens de rotation est indiqué au niveau du palier à billes sur le côté de la machine (voir image). Avec latriemie de chargement vide, noter le sens de rotation du palier à billes.Le palier à billes commence à tourner lorsque le moteur est démarré.Le palier à billesdoit toujours tournervers la droite. | ||
Si le palier à billes tourne vers la gauche, il faut inverser les pôles de la prise de la machine (voir les images à gauche).Avec un tournevis à fente, tourner l'inverseur de phase une fois. Voir image. | ||
4.4 Éléments de commande et fonctions de Combi Cut
a) Coulisseau pour le réglage grossier/fin du tamis pivotant

La finesse de la matière broyée peut être réglée en ouvrant ou en fermant le tamis pivotant.. En cas de surcharge, le tamis pivotant va s'ouvrir automatiquement.
Pos. 1 Levier manuel biais
= tamis pivotant ouvert
= pour du matériau grossier
Pos. 2 Levier manuel biais
= tamis pivotant ouvert
= pour du matériau grossier

text_image
1 2

Attention ! Ne pas introduire les mains dans la zone d'éjection !!

b) Ouvrir la trémie de chargement

La trémie de chargement peut être ouverte pour les travaux de réparation ou d'entretien du tamis ou des lames. Le tournevis correspondant est ajouté aux instructions de service.
- Desserrer les deux vis d'étrier.

- On peut maintenant ouvrir la trémie.
En fermant la trémie de chargement, veillez à ce que les vis d'étrier (interrupteur de sécurité) soient de nouveau fixées.
c) Ouvrir le couvercle de la trémie à branches

Ouvrir : Tirer le couvercle de la trémie à branches vers le bas. Fermer : Ouvrir le couvercle..
d) Ouvrir la trémie à branches (aussi en position de transport)

Pour le transport ou un stockage moins encombrant, la trémie à branches peut être pivotée à côté de la trémie de chargement.
- Pour ouvrir la trémie à branches, il faut desserrer la vis Torx (1).

- Ensuite reculer la trémie à branches jusqu'à ce que les alésages (2) se superposent.
Serrer la vis Torx dans les alésages superposés.

e) Serrer la courroie trapézoïdale

Pour serrer la courroie trapézoïdale, utiliser les écrous six-pans des deux côtés de la machine.
-
Desserrer légèrement l'écrou 1
-
Desserrer la vis 3 pour la libérer légèrement Ce faisant, utiliser un tournevis pour maintenir l'écrou en position sur l'extrémité.
-
Desserrer la vis 4 pour la libérer un peu
-
Desserrer l'écrou 2 de sa vis jusqu'à la tension de la courroie trapézoïdale soit suffisante.
Pour détendre la courroie trapézoïdale, resserrer l'écrou 2 sur sa vis.
- Resserrer les écrous 1, 3 et 4.

text_image
1 2 4
text_image
3f) Moteur à essence

1 Starter
2 Robinet d'essence
3 Bouchon du réservoir
4 Poignée de démarrage
5 Contact d'allumage ON/OFF
Arrêt du moteur :
- Mettre le contact du moteur sur OFF.
- Fermer le robinet d'essence
(Mettre le starter à gauche).
Démarrage du moteur :
- Mettre le starter à gauche (CLOSED = fermé).
- Le starter est toujours requis pour le démarrage à froid.
- Ouvrir le robinet d'essence (ON).
(le robinet à essence est ouvert).

text_image
1 24. Mettre le contact d'allumage sur ON.

text_image
OFF ON- Régler la manette des gaz à la position 1/3 (1/3 de la plage marche à vide à pleins gaz).
- Tirer la poignée de démarrage jusqu'à sentir une résistance, puis tirer énergiquement sur la poignée. Relâcher la poignée avec précaution.
- Régler la puissance du moteur avec la manette des gaz :
Position 1 : Pleins gaz
Position 2 : Marche à vide

8. Mettre le starter doucement à droite (open = ouvert).
g) Outil fourni

Avant la première mise en service, lire attentivement la présente notice d'utilisation et se familiariser avec les fonctions de la machine.
5.2 Montage
Se référer à la notice de montage jointe avant la première mise en service.
5.3 Première mise en service
Avant la première mise en service, vérifier que tous les dispositifs de sécurité sont installés. Réaliser ensuite l'essai de fonctionnement suivant. Après une durée de fonctionnement d'environ une heure, il faut resserrer toutes les vis de fixation.
Mettre la machine en marche en respectant les instructions de services de ce guide.
En cas de défauts de fonctionnement, veuillez vous adresser à votre revendeur Cramer.
6 Fonctionnement
Avant de mettre la machine en marche, lire les consignes de sécurité aux pages 4 et 5 et effectuer les activités avant utilisation énoncées sur cette page.
6.1 Sécurité
Remise en marche intempestive
- Il est interdit de mettre la machine en marche lorsqu'une autre personne travaille dessus.
Risques liés à l'absence de dispositifs de sécurité

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures en cas d'absence de capots de protection!
L'absence de caches/capots peut entraîner des blessures dues à la projection d'éléments.
√ Ne pas ouvrir ou retirer les caches/capots pendant le fonctionnement.
Risques liés au manque de rangement et de propreté
- Nettoyer la machine régulièrement.
- Contrôler la présence d'objets pouvant bloquer la machine.
Exigences relatives au lieu d'installation
- Stationner la machine uniquement sur une surface plane et un sol stable.
6.2 Activités avant utilisation
Afin de garantir la sécurité et une durée de vie maximale de votre machine, contrôler les points suivants avant de mettre la machine en marche:
- Toujours respecter les consignes de sécurité de la présente notice.
- Rechercher les éventuels signes de dommages et les corriger le cas échéant
- Contrôler l'état des dispositifs de sécurité. La machine ne doit pas être démarrée en cas de dispositifs de sécurité manquants ou défectueux.
- Rajouter du carburant (avec moteur à essence)
- Vérifier le niveau d'huile moteur. Pour de plus amples informations, voir la notice d'utilisation du moteur.
6.3 Remplir le réservoir d'essence (uniquement avec un moteur à essence)
Le remplissage doit être effectué uniquement moteur coupé.

DANGER!
Risque d'explosion lié au carburant facilement inflammable !
Les matières entrant en contact avec une surface chaude peuvent s'enflammer et provoquer de graves brûlures corporelles.
√ Remplir le réservoir uniquement moteur coupé.
√ Ne pas faire le plein dans des locaux fermés.
√ Il est interdit de fumer et de faire des flammes nues à proximité de la machine.
√ Éviter tout contact entre le carburant et les surfaces chaudes.
- Couper le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir.
- Faire le plein avec le carburant approprié, conformément aux caractéristiques techniques.
- Essuyer les éventuelles coulures d'essence et fermer le bouchon du réservoir.
6.4 Mise en marche et arrêt

AVERTISSEMENT !
Danger de mort lié au monoxyde de carbone toxique des gaz d'échappement !
La machine ne doit jamais être mise en service ou utilisée dans des locaux totalement ou partiellement fermés, où des personnes sont susceptibles de se trouver.
√ Utiliser la machine uniquement hors des locaux fermés.
| Conditions de mise en marche de la machine | ||
| - Resserrer régulièrement les vis du disque porte-lames ainsi que la fixation des lames. (voir aussi Entretien)- Brancher la machine avec moteur électrique à une source d'alimentation appropriée.- Contrôler le réservoir de la machine avec moteur à essence et le remplir le cas échéant. | ||
| Mise en marche des différents modèles | ||
| Terra Cut 2200Terra Cut 3500 | 1. Connecter la prise secteur au moteur électrique.2. Appuyer sur le bouton de démarrage vert | |
| Terra Cut 4000Combi Cut 9600 | Moteur à essence froid | Moteur à essence froid |
| 1. Régler le levier du starter à gauche2. Mettre le robinet à essence sur ON3. Régler la manette des gaz à la position 1/34. Mettre le contact d'allumage sur ON.5. Tirer la poignée de démarrage / le moteur est en marche6. Régler la puissance du moteur à l'aide de la manette de gaz.7. Reprendre le starter (à droite) | 1. Mettre le robinet à essence sur ON2. Placer la manette des gaz sur pleins gaz.3. Mettre le contact d'allumage sur ON.4. Tirer la poignée de démarrage / démarrer le moteur | |
| Arrêt | ||
| Terra Cut 2200Terra Cut 3500 | 1. Appuyer sur le bouton rouge d'arrêt2. Déconnecter la prise secteur. | |
| Terra Cut 4000Combi Cut 9600 | 1. Mettre le contact d'allumage sur OFF.2. Fermer le robinet d'essence. | |
| Arrêt en cas d'urgence | ||
| 1. Arrêter la machine immédiatement2. S'éloigner de la machine.Moteur électriqueLe moteur électrique est protégé par un disjoncteur de surintensité. En cas de surcharge ou de blocage, le disjoncteur coupe le circuit électrique (la machine s'arrête). | ||
| Remise en marche après un arrêt d'urgence ou une surcharge | ||
| Moteur électrique1. Arrêter la machine.2. Déconnecter la prise secteur.3. Attendre un instant jusqu'à ce que la machine soit à l'arrêt.4. Retirer les éventuels éléments bloquants.5. Après env. 5 minutes, remettre la machine en marche. | Moteur à essence1. Mettre le contact d'allumage sur OFF.2. Attendre un instant jusqu'à ce que la machine soit à l'arrêt.3. Retirer les éventuels éléments bloquants.4. Démarrer le moteur. | |
6.5 Mode normal

AVERTISSEMENT !
Risque de blessures par des matières facilement inflammables et la chaleur !
Les matières chaudes ou incandescentes, telles que le charbon, entrant en contact avec une surface chaude peuvent s'enflammer et provoquer de graves brûlures corporelles.
√ Tenir les matières facilement inflammables à l'écart de la machine.
√ Ne pas balayer d'essence déversée ou des substances similaires.
1. Réglage de base :
- Stationner la machine sur une surface plane.
- Remplir le réservoir d'essence.
• Raccorder l'alimentation (version élec.)
2. Mettre la machine en marche
3. Remplir la machine
- Remplir les arbustes, branches, résidus végétales, etc. dans la trémie de chargement.
- Mettre les branches plus grosses et dures dans la trémie à branches
- Régler la finesse du broyeur à l'aide du tamis pivotant.
- Pour des matériaux humides et le compost, le tamis pivotant doit être ouvert.
4. Arrêter la machine.
Eteindre la machine uniquement avec des trémies vides.
En cas de défauts de fonctionnement, veuillez vous adresser à votre revendeur Cramer.
6.6 Débourrage de la trémie
- Arrêter la machine.
- Déconnecter la prise secteur (version élec.)
- Ouvrir la trémie de chargement (voir à cet effet Éléments de commande et fonctions (4.3.b) ou 4.4.b)
- Éliminer la cause du bourrage.
- Refermer la trémie de chargement.
- Mettre la machine en marche.
6.7 Activités après utilisation
Toujours laisser la machine broyer la totalité du contenu de la trémie de chargement. Les résidus de broyage absorbent l'humidité, ce qui peut entraîner des défauts lors du redémarrage de la machine.
Après utilisation, arrêter la machine et déconnecter la prise secteur de l'alimentation électrique ou fermer le robinet à carburant. Ranger la machine dans un lieu propre et sec. Contrôler l'état de la machine et retoucher les dommages à la peinture le cas échéant.
6.8 Transport
- Toujours fixer la machine à l'aide de sangles dans le véhicule.
6.9 Entreposage
Le respect des recommandations suivantes garantit à vos machines Cramer une longue durée de vie :
- Ne pas entreposer la machine en plein air. Entreposer la machine dans un lieu sec, à l'abri du gel et des intempéries.
- Aucune substance agressive ne doit se trouver à proximité de la machine.
- Nettoyer la machine ; important : nettoyer également le sous-châssis !
- Contrôler l'usure de la machine, retoucher les dommages à la peinture.
Pour l'utilisation et l'entretien du moteur, se référer aux instructions de service du moteur jointes.
6.10 Consignes de travail importantes pour l'opérateur
- Ne pas forcer l'insertion des déchets à broyer dans l'ouverture de la trémie, mais les laisser tomber librement dans la machine.
- Remplir la machine uniquement avec le moteur en marche.
- Les lames sont des pièces d'usure et doivent être affûtées ou remplacées, le cas échéant.
- La fréquence d'affûtage des lames dépend de l'utilisation. L'usure des lames est plus importante avec la terre ou le compost.
• L'affûtage doit être réalisé par un atelier spécialisé. - Toujours maintenir l'éjecteur dégagé afin d'éviter tout bourrage de la machine.
6.11 Conseils pour le broyage
- La broyat ne doit pas être trop grossier ou trop fin pour que les micro-organismes puissent bien se développer.
- Les plantes en pot avec racines et terre peuvent être introduites dans la trémie.
- La machine parvient aussi à broyer du papier et du carton.
- Les déchets végétaux, les feuilles humides, etc. peuvent être broyés sans hésitation.
- La paille peut être broyée pour la couverture de cultures en ligne.
- Conseils pour le compostage
- Utiliser de nombreux déchets de jardinage différents et remplir par couches.
- Mélanger les tontes de gazon au broyat afin d'éviter la formation de moisissures.
- Bien mélanger et/ou empiler le broyat.
- Mélanger des micro-organismes, disponibles dans les magasins spécialisés, au broyat afin d'accélérer la décomposition.
- Éviter les substances inorganiques.
- L'air et l'eau favorisent le développement des micro-organismes.
- Broyer le compost de nouveau après 3 à 4 semaines de stockage.
7.1 Sécurité lors des travaux de maintenance
Afin d'assurer un fonctionnement sûr, rentable et correct de la machine, il est primordial de réaliser une maintenance régulière et dans les règles de l'art.
Les paragraphes suivants peuvent vous aider à entretenir votre machine correctement. La maintenance de routine simple peut être réalisée avec des outils manuels de base. Les travaux de maintenance compliqués nécessitant des outils spéciaux doivent être confiés à du personnel spécialisé tel qu'un revendeur Cramer ou à un mécanicien qualifié.
La case ci-dessous présente certains des risques et mesures de sécurité les plus importants. Il est malheureusement impossible d'énumérer tous les dangers envisageables susceptibles de se produire en cours de maintenance et de décrire les mesures de sécurité correspondantes. Les travaux de maintenance que vous souhaitez effectuer sont à votre seule discrétion.

DANGER!
Risques de blessures liés à des travaux de maintenance incorrects!
Les travaux effectués de manière incorrecte peuvent entraîner des blessures et des dommages matériels graves.
√ Réaliser le montage dans un endroit suffisamment dégagé.
√ Retirer le connecteur de bougie avant d'effectuer les travaux sur la machine.
√ Poser les composants séparément.
√ Remonter tous les composants.
√ Remonter tous les caches/capots de protection.
√ Interdire l'accès à toute personne dans le périmètre de danger.
7.2 Programme de maintenance
Réaliser la maintenance du moteur conformément aux instructions de la notice d'utilisation correspondante.
| Maintenance | Avant chaque utilisation | Régulièrement |
| Nettoyage | X Pkt. 7.4 | |
| Contrôle des dispositifs de sécurité | X Pkt. 7.3.1 | |
| Contrôle du serrage de toutes les vis | O | |
| Réglage de la pression des pneus | O | |
| Contrôle de la présence de corrosion sur la peinture et retouches le cas échéant | O | |
| Huilage des points de rotation et d'articulation | O | |
| Contrôler la présence d'éventuelles fuites de carburant ou d'huile | O | |
| Contrôler l'usure de la lame de rabot et des marteaux de coupe, et si nécessaire, les affûter. | O | |
| Échanger/affûter la lame de rabot | X Pkt. 7.5 | |
| Échanger/affûter les marteaux de coupe | X Pkt. 7.6 |
X = décrit dans la présente notice d'utilisation au point indiqué
O = non décrit dans la présente notice d'utilisation
7.3 Travaux de maintenance

ATTENTION!
Risque de blessures sur le moteur
Les travaux de nettoyage ou de réparation ne doivent jamais être réalisés lors du fonctionnement ou de la marche à vide de la machine : risques de brûlures et de coupures.
√ Arrêter et laisser refroidir la machine et le moteur.
7.3.1 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont les suivants :
- Caches de la zone d'éjection
- Trémie de chargement
- Cache des lames et de la courroie trapézoïdale
Pendant le fonctionnement de la machine, les caches/capots ne doivent présenter aucun dommage et ni être démontés. En cas de dommages ou de perte, les remplacer uniquement par des pièces d'origine. La machine ne doit pas être mise en service sans dispositifs de sécurité en place.
7.4 Travaux de nettoyage
La machine doit être nettoyée régulièrement afin de pouvoir identifier les éventuels dommages à la peinture ou aux pièces en plastique. Lors du nettoyage, respecter les consignes indiquées afin d'éviter d'endommager le système électronique.
7.4.1 Nettoyage de la machine
Avant le nettoyage, stationner la machine sur une surface plane. Arrêter la machine et laisser refroidir le moteur. Nettoyer ensuite la machine à l'aide d'une brosse souple. Nettoyer éventuellement la machine à l'aide d'un chiffon humide. Attention ! La batterie ne doit pas être exposée à l'humidité.
REMARQUE!
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
La lame de rabot et la contre-lame sont fortement sollicitées par les matériaux qui passent par la trémie à branches. Une fois que la force d'insertion diminue, il faut réaffûter la lame de rabot et/ou la contre-lame.
Important!
Réaffûter la lame de rabot en ajoutant de l'eau pour maintenir la dureté du tranchant.
Outils nécessaires :
Clé
Clé six-pans
a) Contre-lame pour tous les modèles
| 1 Écrou à six pans 5x | Démonter la trémie à branches |
| Pour pouvoir échanger la contre-lame et la lame de rabot, il faut complètement démonter la trémie à branches. 2. Desserrer les écrous six-pans (1) et enlever la trémie à branches. | |
| 1 Trémie à branches 2 Boulons à tête noyée 3x 3 Contre-lame | Démonter la contre-lame |
| La contre-lame est fixée avec trois boulons à tête noyée sur la trémie à branches. 4. Desserrer les trois boulons à tête noyée de la trémie à branches et enlever la contre-lame. |
b) Lame de rabot Terra Cut
| 1 Unité marteau 2 Lame de rabot 3 Boulon à tête noyée avec écrou 2x | 1. Ouvrir la trémie de chargement |
| 2. Démonter la trémie à branches (voir aussi Contre-lame) | |
| La lame de rabot est fixée à l'unité marteau. 3. Tourner l'unité marteau jusqu'à ce que vous puissiez atteindre la lame de rabot avec les deux boulons à tête noyée à partir de l'ouverture de la trémie à branches. 4. Utiliser une clé six-pans pour desserrer les deux boulons à tête noyée et pour enlever la lame de rabot. | |
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 |
| c) Lame de rabot Combi Cut | ||
![]() | Ouvrir la trémie de chargement | |
| 1. Ouvrir la trémie de chargement de la machine.(voir 4.4.b). | ||
![]() | ![]() | Ouvrir la tôle de couverture sur le côté droit |
| 2. Utiliser le tournevis pour légèrement desserrer l'écrou de la tôle de couverture et pousser la tôle de couverture sur le côté3. Tourner l'unité marteau jusqu'à ce que les vis de la lame de rabot soient visibles. | ||
![]() | ![]() | Démonter la lame de rabot |
| 4. Utiliser la clé six-pans pour desserrer les vis de la lame de rabot.S'assurer que la lame de rabot ne se coince pas dans l'unité marteau.5. Faire affûter la lame de rabot ou la remplacer et la remonter.6. L'arête de coupe doit être montée comme indiqué à la première image.7. Resserrer les vis six-pans. | ||
7.6 Échanger/enlever les marteaux de coupe
a) Marteaux de coupe du Terra Cut

1 Douille d'éacrtement, moyenne
2 Unité marteau, complète
3 Lame de rabot
4 Marteau de coupe
5 Douille d'écartement, courte
6 Douille d'écartement, longue
7 Épingles de marteau, 4 x
8 Boulons à tête noyée 2x
9 Douilles de serrage
![]() | ![]() | 1. Enlever la protection de courroie avec la tôle de maintien vissée. |
| 1 Tôel de maintien2 Protection de courroie3 Vis à tête avec disque à trous 3x | ||
![]() | ![]() | 2. Du côté de l'interrupteur desserrer l'écrou de la plaque de couverture et pivoter la plaque de couverture sur le côté et resserrer |
| (voir 4.3.b) | 3. Ouvrir la trémie de chargement. | |
![]() | 4. Tourner l'unité marteau jusqu'à ce que les deux douilles de serrage soient visibles dans les ouvertures sur les deux côtés. | |
![]() | 5. Utiliser un chasse-goupille pour enlever les douilles de serrage à travers la trémie de chargement ouverte sur les côtés gauche et droite. (Utiliser le chasse-goupille pour sortir la goupille de la douille de serrage.)6. Maintenant les épingles de marteau (no. 7) sont libérées et peuvent être enlevées.7. Utiliser un chasse-goupille ou un outil similaire pour enfoncer l'épingle de marteau à travers l'une des ouvertures latérales. Ce faisant, enlever successivement les marteaux de coupe et les douilles d'écartement pour enlever ensuite l'épingle de marteau.8. Tourner l'unité marteau et procéder de la même façon avec les trois autres épingles de marteau. | |
| Montage des épingles de marteau et des douilles d'écartement | Remonter les marteaux de coupe et les douilles d'écartement en leurs positions originales.Pour éviter un déséquilibre dans l'unité marteau, il ne faut pas confondre les marteaux de coupes et les douilles d'écartement.Le montage est réalisé dans le sens inverse | |
b) Marteaux de coupe du Combi Cut

22 Unité marteau complète
23 Épingles de marteau, 4 pièces
24 Anneau, 4 pièces
25 Marteau de coupe, 28 pièces
27 Tube d'écartement 22,0
28 Tube d'écartement 16,0
31 Rondelle
32 Douilles de serrage, 4 pièces
33 Lame de rabot
34 Boulon à tête noyée
36 Flasque à bride

Enlever les écrous six-pans avec leurs rondelles (voir point 1-3).
- Ouvrir la trémie de chargement de la machine (voir 4.4.b)
- Enlever les couvertures latérales et les tôles de couverture des côtés gauche et droite.

Tôle de couverture, côté droit

Tôle de couverture, côté gauche

- Desserrer les écrous des deux côtés et pivoter les tôles de couverture sur le côté et resserrer.
![]() | 4. Tourner l'unité marteau jusqu'à ce que les deux douilles de serrage soient visibles dans les ouvertures sur les deux côtés.5. Utiliser un chasse-goupille pour enlever les douilles de serrage à travers la trémie de chargement ouverte sur les côtés gauche et droite. (Utiliser le chasse-goupille pour sortir la goupille de la douille de serrage.) | |
![]() | 1 Lame de rabot2 Marteau de coupe3 Douille d'écartement | 6. Maintenant les épingles de marteau (no. 7) sont libérées et peuvent être enlevées.7. Utiliser un toumevis ou un outil similaire pour enfoncer l'épingle de marteau à travers l'ouverture droite. Ce faisant, enlever successivement les marteaux de coupe et les douilles d'écartement pour enlever ensuite l'épingle de marteau.8. Tourner l'unité marteau et procéder de la même façon avec les trois autres épingles de marteau. |
| Montage des épingles de marteau et des douilles d'écartement | Remonter les marteaux de coupe et les douilles d'écartement en leurs positions originales.Pour éviter un déséquilibre dans l'unité marteau, il ne faut pas confondre les marteaux de coupes et les douilles d'écartement.Le montage est réalisé dans le sens inverse | |
8.1 Sécurité
Procédure à suivre en cas de défauts et d'accidents
- Exécuter l'arrêt d'urgence (quitter le poste de travail).
- Arrêter la machine.
- Déterminer la cause de la défaillance.
- Éliminer le défaut ou contacter un revendeur spécialisé.
En cas de défaillances, de problèmes ou pour toute autre remarque, veuillez vous adresser à votre revendeur. En cas de questions, veuillez toujours indiquer le n° de série de la machine (voir plaque signalétique sur la machine ou sur la page de garde de la notice d'utilisation).
8.3 Premières actions de dépannage
| Défaut / Message d'erreur | Cause possible / Solution | Remarques |
| Le moteur à essence ne démarre pas. | Contrôler le niveau d'essence et faire le plein le cas échéant. | En cas de persistance du défaut, contacter le revendeur.Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine ! |
| Contrôler la position du starter | ||
| Bougies défectueuses →Nettoyer les contacts des bougies ou remplacer les bougies. | ||
| Ouvrir le robinet à essence, et si nécessaire, nettoyer le filtre à carburant | ||
| Le moteur électrique ne démarre pas. | Vérifier l'alimentation en courant | |
| et si nécessaire, contrôler les fusibles à la maison | ||
| Vérifier les vis d'étrier et/ou les vis six-pans du couvercle de l'unité marteau, et si nécessaire, les resserrer complètement (voir aussi 4.4.b) ou 4.3.b). | ||
| Le moteur tourne de manière irrégulière. | Bougies défectueuses →Nettoyer les contacts des bougies ou remplacer les bougies. | |
| Nettoyer le filtre à air – Voir Maintenance | ||
| Nettoyer le filtre à carburant – Voir Maintenance | ||
| La machine s'éteint automatiquement après un court temps de fonctionnement. | Voir aussi sous 1. Point (Le moteur à essence ne démarre pas). | |
| Voir aussi sous 2. Point (Le moteur électrique ne démarre pas). | ||
| Vérifiez la température du moteur. Laisser refroidir un moteur très chaud et vérifier si le câble d'alimentation est surchauffé. Le cas échéant, utiliser un câble d'alimentation avec une section plus grande | ||
| La machine ne démarre pas ; bourdonnement du moteur électrique | Contrôler la présence d'objets pouvant bloquer la l'unité marteau. | |
| Terra Cut 2200 : Vérifier l'état du condensateur. |
10 Déclaration de conformité
CE-Déclaration de conformité
| Notes de livraison et d'assemblage | ||
| Livraison, emballage, montage | Risques liés au poids élevé de la machineLa machine ne doit pas être levée manuellement.Retirer les pièces de la machine une par une de l'emballage.Tirer la machine hors du véhicule de transport à l'aide de son châssis.Inspection post-transportÀ la livraison, contrôler l'intégrité de la machine et la présence de dommages.La machine est livrée partiellement montée au revendeur spécialisé.Le montage et la première mise en service doivent être réalisés par un revendeur spécialisé ou un technicien compétent.EmballageÉliminer les matériaux d'emballage séparément. | |
![]() | ATTENTION ! | |
| Risque d'écrasement lors du montage! | ||
| Des parties du corps peuvent être écrasées lors de la pose des composants.✓ Porter des vêtements et des gants de protection ajustés lors du montage. | ||
| Vue d'ensemble de l'assemblage | Etapes d'assemblage :1. Assembler la trémie à branches2. Assembler la bielle de traction | Les pièces de la machine :- Trémie à branches-Bielle de traction-Matériel d'assemblage |

![]() | Fixer les fixations du point 1. à leur position initiale sur la trémie à branches.4. Placer un disque à trous sur les deux vis, respectivement et les enficher à travers les trous sur les deux côtés de la trémie à branches.5. De l'intérieur, fixer les deux vis à l'aide de l'écrou. |
![]() | La trémie à branches doit être fermée pour tous les travaux de broyage.6. Fixer la trémie à branches à l'aide de la vis Torx.7. La vis Torx est aussi utilisée comme fixation lors du transport, voir à cet effet aussi 4.4.d) |
Assembler la bielle de traction
![]() | Les pièces suivantes sont nécessaires à l'assemblage de la bielle de traction:1 Bielle de traction2 Ressort3 Clé |
![]() | Les vis nécessaires sont fixées à la pièce de liaison de la bielle de traction.1 Bielle de traction2 Écrou3 Disque à trous4 Vis1. Retirer les pièces 1 à 4. |
![]() | La bielle de traction doit être assemblée au dispositif d'attelage comme représenté sur ces figures. |
Français
![]() | 2. Déposer la bielle de traction devant le dispositif d'attelage.3. Enfiler le ressort dans le trou et l'accrocher en dessous du raidisseur. |
![]() | 4. Soulever la bielle de traction jusqu'à ce que le côté encore libre du ressort peut être mis en position.5. Maintenant, enfiler le ressort en dessous du raidisseur de la bielle de traction. |
![]() | 6. Soulever la bielle de traction jusqu'à ce que les trous soient superposés. |
![]() | 7. De l'intérieur, insérer les deux vis à travers les trous. |
![]() | 8. De l'extérieur, fixer les deux côtés à l'aide d'une rondelle et d'un écrou. |












Avec latriemie de chargement vide, noter le sens de rotation du palier à billes.Le palier à billes commence à tourner lorsque le moteur est démarré.Le palier à billesdoit toujours tournervers la droite.
Si le palier à billes tourne vers la gauche, il faut inverser les pôles de la prise de la machine (voir les images à gauche).Avec un tournevis à fente, tourner l'inverseur de phase une fois. Voir image.






















