YIED4671EW - Sèche-linge Inglis - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YIED4671EW Inglis au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité de séchage | 7 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | B |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 60 cm |
| Poids | 35 kg |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Programmes de séchage | Différents programmes adaptés aux textiles |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, affichage du temps restant |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre à peluches |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Idéal pour les petites familles et les espaces réduits |
FOIRE AUX QUESTIONS - YIED4671EW Inglis
Questions des utilisateurs sur YIED4671EW Inglis
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YIED4671EW - Inglis et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YIED4671EW de la marque Inglis.
MODE D'EMPLOI YIED4671EW Inglis
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

- L'installation de la sécheuse à linge doit être effectuée par un installateur qualifié.
- Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
- Ne pas installer de sécheuse à linge avec des matériaux d'évacuation en plastique souple ou un conduit métallique souple (de type papier d'aluminium). Si un conduit métallique souple est installé, celui-ci doit être d'un type spécifique identifié par le fabricant de l'appareil et convenir à une utilisation avec les sécheuses à linge. Les matériaux d'évacuation souples sont connus pour s'affaisser, être facilement écrasés et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le débit d'air de la sécheuse à linge et augmenteront le risque d'incendie.
- Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l'État de Californie pour être à l'origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l'État de Californie pour être à l'origine de malformations et autres déficiencies de naissance.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
■ Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
■ Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
■ Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.
■ Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement.
■ Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.
■ Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
■ Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
■ Pour les instructions de liaison à la terre, voir "Spécifications électriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés pour réduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
- Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
- Ne pas tenter d'allumer un appareil.
- Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
- Évacuer tous les gens de la pièce, de l'édifice ou du quartier.
- Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d'un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
- À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la détection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l'emploi d'un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d'une fuite de gaz, exécuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
VÉRIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D'ÉVACUATION
AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
Circulation d'air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d'une circulation d'air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d'énergie. Voir les Instructions d'installation.
Le système d'évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l'air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l'installateur de la sécheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air en effectuant les opérations suivantes :
■ Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
■ Remplacer le matériau de conduits d'évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d'évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

■ Toujours employer les conduits d'évacuation les plus courts possible.
■ Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d'évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d'air.

text_image
Bon Mieux■ Retirer la charpie et les résidus du clapet d'évacuation.
■ Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d'évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l'appareil.
■ Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Utiliser les programmes de séchage automatique pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d'économies d'énergie et d'apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l'air et le niveau d'humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s'éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique) entraînera des économies d'énergie optimales.
Avec l'option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l'accumulation d'électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu'on utilise la grille de séchage.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

text_image
AUTOMATIC DRY WRinkle prevent cool down less dry energy preferred more dry OFF heavy duty 70 60 50 40 20 40 30 10 20 AIR DRY NO HEAT TIMED DRY TEMPERATURE TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TYPICAL TIP low medium high end of cycle signal off on 1 Automatic Dry High Heat Whrinkle Prevent Off 60 Cool Down Off 40 Less Dry Off 20 Energy Preferred Cool Down Very Dry Off 30 Cool Down Off 20 Less Dry Off 10 Energy Preferred Off 30 Very Dry Off 10 No Heat Fluff Push to Start Automatic Dry Low HeatCertains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L'apparence des appareils peut varier.
1 BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir "Guide de programmes" pour des descriptions de programmes détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande. Pour les modèles dotés d'un bouton de sélection de température, vous pouvez choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge. Le temps de séchage et la température dépendront du modèle de votre sécheuse.
AUTOMATIC DRY (séchage automatique)
Détecte l'humidité de la charge et la température de l'air et s'éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage sélectionné. Permet d'obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.
② TEMPERATURE (température)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
3 PUSH to START/END OF CYCLE SIGNAL (enfoncer pour mettre en marche/signal de fin de programme
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré. Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) pour mettre la sécheuse en marche.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
| Articles à sécher : | Niveau de séchage : | Température : | Détails du programme : |
| Jeans, vêtements de travail lourds, serviettes | More Dry/Very Dry (plus sec/très sec)Energy Preferred (éconergique)Less Dry (moins sec) | High (élevé) | Les programmes automatiques permettent d'obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que le réglage le plus élevé. |
| Vêtements de travail, articles moyennement lourds, draps | More Dry/Very Dry (plus sec/très sec)Energy Preferred (éconergique)Less Dry (moins sec) | Medium (moyen) | |
| Tout-aller, chemisiers, pantalons, articles légers, synthétiques, tissus délicats, vêtements de sport | More Dry/Very Dry (plus sec/très sec)Energy Preferred (éconergique)Less Dry (moins sec) | Low (bas) |
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Very/more Dry (très/plus sec) la prochaine fois que l'on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l'on sèche une charge semblable.
VERY/MORE DRY (TRÈS/PLUS SEC)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY (séchage minuté) - La sécheuse ne fonctionnera que le temps de la durée indiquée sur la commande.
| Articles à sécher : Température programme : | Détails du programme : | ||
| Articles lourds ou volumineux tels que serviettes épaisses ou peignoirs | Heavy Duty/Heavy Dry (service intense/séchage intense) | N’importe laquelle | Choisir la température élevée pour les grandes charges ou les charges lourdes. |
| N’importe quelle charge | Damp Dry (séchage humide) | N’importe laquelle | Sèche les articles à un degré d’humidité ou les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. |
| N’importe quelle charge | Tumble Press®(pressage par culbutage) | N’importe laquelle | Utilise des températures basses à moyennes pour aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse. |
| Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur | Air Dry/No Heat No Heat Fluff(séchage à l’air/sans chaleur)(duvetage sans chaleur) | N/A Séchage | sans chaleur. |
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
■On peut utiliser un réglage de chaleur élevé pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
■Un réglage de chaleur bas à moyen peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
■Utiliser le réglage Air Dry/No Heat (séchage à l'air/sans chaleur) ou No Heat Fluff (duvetage sans chaleur) pour les articles en mousse, caoutchouc, plastique, ou les tissus sensibles à la chaleur.
■Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l'étiquette de soin.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette sécheuse.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l'entreposage et de l'expédition.
- Nettoyer le filtre à charpie

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie fermement en place. Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la sécheuse".
- Charger la sécheuse

Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle figurant sur l'illustration. Certains modèles peuvent comporter des portes à ouverture vers le bas.
AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l'huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
- Sélectionner le programme désiré

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide de programmes pour plus d'informations sur chaque programme.
PROGRAMMES DE AUTOMATIC DRY (SÉCHAGE AUTOMATIQUE)
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
Lorsqu'on sélectionne Very Dry (très sec), ENERGY PREFERRED (éconergique), ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui commandera l'arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.
Les programmes de AUTOMATIC DRY (séchage automatique) offrent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
4. Sélectionner les réglages et options du programme
TEMPERATURE

Sélectionner les réglages et options du programme en tournant le bouton sur la position souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
5. Sélectionner le signal de fin de programme (selon le modèle)
PUSH TO START
end of cycle signal

Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le signal. Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit lorsque le programme de séchage est terminé. Sortir rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
6. Appuyer sur le bouton PUSH to START (enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer un programme (l'appearnace peut varier)

Push to Start
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L'EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l'air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
AVERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
- Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que la tache soit supprimée.
- Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
- Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l'envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d'entretien qualifié.
Dans le conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
- Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.

- Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie. Voir "Exigences concernant l'évacuation".
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent s'accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l'arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu'il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s'il se bouche en raison d'une accumulation de résidus.
Nettoyage :
- Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
- Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude.
- Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l'accumulation de résidus.

- Rincer le filtre à l'eau chaude.
- Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE OU UN DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les opérations suivantes :
- Débrancher la sécheuse ou déconnecter l'alimentation électrique.
- (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation d'alimentation en gaz.
- Nettoyer le filtre à charpie. Voir "Nettoyage du filtre à charpie".
Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
- Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.
- Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
Pour les sécheuses avec raccordement direct :
- Déconnecter la source de courant électrique alimentant le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
- Déconnecter le câblage.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.
- Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
- Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
- Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
- Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.
- Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz :
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
CHANGEMENT DE LA LAMPE DU TAMBOUR (SUR CERTAIN MODÈLES)
- Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l'aide d'un tourne-écrou ou une clé à douille 1/4", retirer la vis située à l'angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.

- Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
- Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
DÉPANNAGE
| Pour éventuellement éviter une visite de service, essayez d'abordles solutions suggérées ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service". | ||
| Si les phénomènessuivants se produisent | Causes possibles | Solution |
| Le séchage desvêtements n'est passatisfaisant, les duréesde séchage sont troplongues | Le filtre à charpie est obstrué par dela charpie. | Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. |
| On a choisi un programme deséchage à l'air. | Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.Voir "Séchage à l'air". | |
| La charge est trop grosse et troplourde pour sécher rapidement. | Séparer la charge pour qu'elle culbute librement. | |
| Le conduit d'évacuation ou leclapet d'évacuation à l'extérieur estobstrué de charpie, restreignant lemouvement de l'air. | Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir lamain sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier lemouvement de l'air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,ôter la charpie présente dans le système d'évacuation ouremplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourdou flexible en métal. Voir les Instructions d'installation. | |
| Des feuilles d'assouplissant de tissuobstruent la grille. | Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge etl'utiliser une seule fois. | |
| Le conduit d'évacuation n'est pas dela bonne longueur. | Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long oune comporte pas trop de changements de direction. Un longconduit augmentera les durées de séchage. S'assurer que leconduit d'évacuation n'est pas écrasé ou déformé. Voir lesInstructions d'installation. | |
| Diamètre du conduit d'évacuation detaille incorrecte. | Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. | |
| La sécheuse se trouve dans unepièce où la température ambianteest inférieure à 45°F (7°C). | Le bon fonctionnement des programmes de la sécheusenécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). | |
| Sécheuse placée dans un placardsans ouverture adéquate. | Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aérationau sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la plupart desinstallations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l'arrièrede la sécheuse. Voir les Instructions d'installation. | |
| La sécheuse nefonctionne pas | La porte n'est pas bien fermée. | S'assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. |
| L'utilisateur n'a pas appuyé fermementsur le bouton PUSH to START(enfoncer pour mettre ne marche) oune l'a pas maintenu appuyé pendantsuffisamment longtemps. | Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncerpour mettre en marche) jusqu'à ce que le bruit du tambour de lasécheuse en mouvement se fasse entendre. | |
| Un fusible du domicile est grillé oule disjoncteur est ouvert. | Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer lefusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,appeler un électricien. | |
DÉPANNAGE
| Pour éventuellement éviter une visite de service, essayez d'abordles solutions suggérées ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service". | ||
| Si les phénomènessuivants se produisent | Causes possibles | Solution |
| La sécheuse nefonctionne pas | Alimentation électrique incorrecte. | Les sécheuses électriques nécessitent une alimentationélectrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. |
| Type de fusible incorrect. | Utiliser un fusible temporisé. | |
| Sons inhabituels | La sécheuse n'a pas été utiliséependant un certain temps. | Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il estpossible qu'elle émette des bruits saccadés au cours despremières minutes de fonctionnement. |
| Une pièce de monnaie, un bouton,un trombone sont coincés entrele tambour et l'avant ou l'arrière dela sécheuse. | Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir side petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de fairela lessive. | |
| Il s'agit d'une sécheuse à gaz. | Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnementnormal. | |
| Les quatre pieds sont installés etla sécheuse est d'aplomb de l'avantvers l'arrière et transversalement. | La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.Voir les Instructions d'installation. | |
| Sons inhabituels suite | Les vêtements sont emmêlés ouen boule. | Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse enmarche. |
| Absence de chaleur | Un fusible du domicile est grillé oule disjoncteur est ouvert. | Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheusesélectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacerles deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problèmepersiste, appeler un électricien. |
| Robinet de la canalisation de gaznon ouvert. | Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisationd'alimentation est-il ouvert. | |
| Alimentation électrique incorrecte. | Les sécheuses électriques nécessitent une alimentationélectrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. | |
| Temps de programmetrop court | Un programme automatique setermine prématurément. | La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandesde détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petitetaille. Modifier le réglage de degré de séchage pour lesprogrammes automatiques.L'augmentation ou la diminution du degré de séchagemodifiera la durée de séchage d'un programme. |
| Charpie sur la charge | Filtre à charpie obstrué. | Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. |
| Taches sur la charge ousur le tambour | Assouplissant de tissu poursécheuse utilisé de manièreincorrecte. | Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début duprogramme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées àune charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenuesdans les vêtements (les jeans en général). Elles ne setransmettront pas aux autres vêtements. |
| Charges froissées | Sécheuse surchargée. | Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuterlibrement permet de réduire la formation de faux-plis. |
| Odeurs | On a récemment employé de lapeinture, de la teinture ou du vernisdans la pièce où la sécheuse estinstallée. | Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ouémanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. |
| La sécheuse électrique est utiliséepour la première fois. | Le nouvel élément d'émission de chaleur peut émettre uneodeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme. | |
| La charge est tropchaude | On a retiré des vêtements dela sécheuse avant la fin duprogramme. | Laisser le programme de refroidissement s'achever avantde retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sontrefroidies lentement pour réduire le froissement et faciliterleur manipulation. Des articles retirés avant la période derefroidissement peuvent sembler très chauds. |
| On a utilisé un programmaà température élevée ou régléla commande TEMPERATÈURE(température) sur élevée. | Sélectionner une température plus basse et utiliser unprogramme de séchage automatique. Ces programmesdéfectent la température ou le degré d'humidité de la charge,et l'appareil s'arrête lorsque la charge atteint le degré deséchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif. | |
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées "Whirlpool") paieront pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie désignée par Whirlpool pour l'entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La présente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
- Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
- Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
- Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
- Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
- L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
- Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
- Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l'entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper n'est pas disponible.
- La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
- Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d'une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l'appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section "Dépannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir consulté la section "Dépannage", vous pourrez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section "Assistance ou service" ou en composant les numéros suivants : Aux É.-U., composer le 800-843-0304 pour les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de l'aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. 1/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numéro de téléphone
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section "Dépannage" ou consulter www.whirlpool.com/product_help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces FSP ^ spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des pièces de rechange FSP ^ ou des accessoires ou pour obtenir de l'aide dans votre région :
Pour trouver des pièces de rechange FSP ^ , de l'aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent l'assistance pour :
■Procédés d'utilisation et d'entretien.
■Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.