Eskildstrup - Armoire JYSK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eskildstrup JYSK au format PDF.
| Type de produit | Armoire |
| Marque | JYSK |
| Modèle | Eskildstrup |
| Matériau principal | Bois ou composite de bois (mélaminé, stratifié ou placage) |
| Hauteur (panneau) | 1735 mm |
| Largeur (panneau) | 325 mm |
| Profondeur (panneau) | 16 mm |
| Fixation murale | Obligatoire (support et vis inclus) |
| Type de verre | Trempé |
| Instructions de montage | Monter sur une surface souple pour éviter les rayures |
| Entretien des surfaces bois | Nettoyer avec un chiffon humide et de l'eau ou un détergent doux, puis essuyer |
| Entretien du verre | Chiffon humide avec liquide vaisselle ou savon doux, sans abrasifs |
| Sécurité anti-basculement | Fixation murale obligatoire pour éviter des blessures mortelles |
| Resserrage des vis | 2 semaines après montage, puis tous les 3 mois |
| Contenu de l'emballage | Supports et vis pour fixation murale |
| Utilisation prévue | Rangement intérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Eskildstrup JYSK
Questions des utilisateurs sur Eskildstrup JYSK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Armoire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eskildstrup - JYSK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eskildstrup de la marque JYSK.
MODE D'EMPLOI Eskildstrup JYSK
Afin d'éviter les rayures, ce meuble doit être monté sur une surface souple (un tapis, par exemple).

GB: ANTI-TOPPLE WARNING!
Ce produit doit être fixé de manière permanente au mur à l'aide du/des support(s) inclus afin d'éviter des blessures mortelles en cas de basclement. L'emballage contient des vis pour attacher le(s) support(s) antibasclement au produit. Veuillez contacter votre magasin de bricolage ou votre quincaillerie pour obtenir des conseils sur le type de vis/chèvres ajusté à votre mur.
| GB: WARNING REGARDING TEMPERED GLASI •Do not strike glass with hard or pointed items •Do not use the glass as a chopping surface •Do not sit or stand upon glass surface(s) •Do not place very hot - or very cold items in direct contact with the glass surfaces(s) •Only clean glass using a damp cloth with washing up liquid or soft soap, do not use any substances containing abrasives since they scratch the glass If the glass is chipped or broken, stop using the product and consult JYSK store |
| DK: ADVARSEL VEDRÖRENDE HERDET GLASI •Anvend ic hehre eller spidse genstande pã glasset •Anvend icke glacet som skareunderlag •Still er sæt dig icke pã glasoverfladen/glasoverfladnerne •Placer ic meget varme - er merget kolde genstande, sã de er i direktekt kontakt med glasoverfladen/glasoverfladnerne •Glaset mddelukkende rongres med en fugit klud med opvaskemiddel erll bld siebo, og der mã ilke anvendes preparater, der indeholder slibemidel, da det kan ridde glacet Hvis glacet er skåret, erller hvis der er silået et stykke af, bedes du holde op med at bruge produktet og kontakteen en JYSK-butik |
| SE: VARNING GÄLLANDE HARDAT GLASI •Undivik att stöta till glaset med hards er llassa foremãi •Anvand inte glacet som skärbräda •Still er sãt inte pã glasytan/glasystyron •Placera inte mycket heta er mycket kalla foremãi direkt pã erller jämte glasytan/glasystorne •Rengör endast glaset med en fuktig trasa med diskemel erill mild tvli. Anvand inte med mel med slipande effekt dø detta repar glaset Om glaset har sprickor erller ěr transigt, sluta att annvända produkten och uppsok en JYSK-butik |
| NO: ADVARSEL OM HERDET GLASS •Umgå ðutsette glacet for slag fra hrde er sispse gjenstander •Umgå ðbruke glacet som skjareunderlag •Umgå ðsette erller sãt pã glaskatlen(e) •Umgå ðsette svart vearne erller svart kalde gjenstanden rett pã glassfalen(e) •Rengör glacet med en fuktig klut med opvaskemiddel erller mild sãpe. Bruk icke vaskemidler som inneholder slipmedian. Sile midler kan lage riper i glacet Hvis det appst skår erller spekker i glacet, mã produit te itke braokes, og du mã rädforé deg med JYSK-butik |
| FI: KARKAISTUA LASIA ROSKÉVA VAROTUSI •Alä ið lysipintaa kovilla tali teravillä esinellä •Alä káytä lysipintaa lekkkuualustana •Alä istu tali seiso lysipinnoilla •Alä asetä erittlau kumulla tali kylmä esinellä suoaraan lasipinna •Káytä lasin pubidstkute anaostaan kostea liina ja astianpesuainnetta tali mietoa saipuaa. Alä káytä mitään hankaavaa ainetta, silla se naarmuttas lasia Jos lasl murtu tali hajoa, iopeta tuotteen kãytto ja ota yhtey JYSKin mymäläan |
| PL: OSTRZEŽENIE DOTYCZACE SZKLA HARTOWANEGO! •Nie naelye uderzac w szkka twardymi lub ostrym prsedmiotam •Nie uzywć poworzchni szkanej do krojenia •Nie naelye stawac ani sladac na poworzchni szkanej •Do czyszczeni umieszec zardo goraychci ani bardzo zimny prsedmiotów bezposirednio na poworzchni szkanej •Do czyszczeni umieszec zazywć woglotnicy sierciecki oraz plynu do myca lub miękkięgo mydia. Nie volno stosowac zędnych sądwoców o wȩciwość cho mięchiny, ktró megobyry zaryszowć szklo Jesi szklo jest odprysni三点 lepknite, nalezy azprestreć uzytkowania produktu i skontaktowa scze ze sklepm JYSK |
| CZ: UPOZORNÉNI TÍKAJICI SE TVRZENEHO SKLA! •Nebouchje do skla tvrdymi nebo špícátymi prédmétý •Nepoužívejtve sklo jak kuchyjské prčeknko •Na skleněné povrchy nosedje t'a nestoupej •Nepoužkáte jeřma no skleněné povrchy vehlmi chladně prédmétý •K cistěni ská používejtve pouze výhák hadík prostétrkem podne na nadobí nebo mékkym mydlem. Nepoužívejte látky obsahujic brusné materialy, protoze toho dodit k poskrajbani skla Pokud sklo praskne nebo se Rozbije, prěstaţe vyrobek používat a obrăte se na prodekNJU JYSK |
| HU: EDZETT ÜVEGGEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTÉSI •Kemeny vagy hegyes târgyak ne utadjenek az üveghez •Ne vigón az üveg feuleuten •Ne uljón vagy dileton az üvegelfälet(ek)re •Nehelyzen túságosan foró vagy túságosan hideg dolgokat kozvitcenul az üvegelfäletre •Az üveg túszlafsoh hazvedes, masogatsdzes vagy szappanos kendôf hasznájlon; ne hasznájón suroló mäkkym hydlem. Nepoužívejte látky obsahujice brusúne materiaíly, protoze toho by mohi poskrajbani skla Ak sa sklo odlomi alebo praskne, prestaţe vyrobok používat a obrăte se na prodajfu JYSK |
| SK: VAROVANIE OHÁLADOM TVRDENÉHO SKLA! •Neudierajte do skla tvrdymi ani zahratenym predmetmi •Nepoužívejtve sklo ak podložku se kadien •Nesadajte sii am sa nestavjate na skleny povrch •Darno na steiny pochrty vrayovskiy valmi horice vehlmi chladné predmétý •Pri osteni siki použijte ten výhól husdřiku s tokutymi Čistacim prostriedkom na radi alebo mäkkym hydlem. Nepoužívejte látky obsahujice brusúne materiaíly, prozote by mohi poskrajbani skla Ak sa sklo odlomi alebo praskne, prestaţe vyrobok používat a obrăte se na prodajfu JYSK |
| NL: WAARSCHUUNG OVER GEHRAD GLAS! •Sla niot op het glaset met een hard of scherp voorwerp •Gebruik het glaset niak op te op snijden •Ga niet zitten of staan op het glazen oppervlaik •Bren geen zoeter hete of zeer koude voorwerpen in aanraking met het glazen oppervlaik •Reing het glaset alleen met een vochtige doeck met afwasminder olnde zoep; gebruik geen producten die schuirmidelen bevatten, ondat deze krassen op het glas zullen vorozkazon •Alts het glaset alsichiftert of brekt, mag u het product net larger begruiken en moet u contact opnemen met de winkel van JYSK |
| SI: OPOZORILA V ZVEZ I KALLENIM STEKLOM •Po steklu ne udarajte s tradimi ali konišastimi predmeti •Stekla ne uprabajte kot pvrsino za ekşjanje oz.rezanje •Ne sedite all stojte na steklen(-h) pvrsini(-ah) •Zelo vrchoi ali zoeli hladnih predmetov ne postavjate neposredno na steklene povrśine •Zi ācisnej stekleni pvrsinn op uprobite zgoj vlávo knro, ka kato ste nanesi pomivalino sredstvo allo blago milo; ne uprobajte abrazivnich cistinih sredstev, saj lahko opraskajo steklo •Ce je steklo okrušeno all počeno, prenhejte uprobjati izdelek in se obrăte na trgovino JYSK |
| RU: IPEJYUNIPREDE NIME OTOHOCHTIEL NO ZAKALEHONO TCEKJIAI •He pekmohyueté yuhaprav, no CTKKY TREPREDNIM NIX OSTROKOKHUYNIM PREDMETAMN •He pekmohyueté yncnolabotte CTKKI B KANCTE BONOPBXHCTN DRA WSHNKOBN •He paszapuetsca cauditsa hoi bctabat na CTKKY NHE BONOPXHCTN •He pekmohyueté klausté ha CTKKHUYNIM BOPEXHCTN OUEB TROPNIM NIX OUEB XOHNIO BIP DEPCTS •He onny CTKKCTK KCTKNI TOLK NBLA KBAHUYNIM TPAKNY, CMOHNUYNIM MOOUMN CREDCTBOM NIX KIDKIM NII MION. He ncpolny3yTE CREDCTBA, codexkazime abcpa3BnBne Matarpánlal, nockkony OHI MUGT NOREDPERTB TCKKI Écni CTKKI PAAHIT NOI CODERKIT CKONL, pekmohyueté TPEKPATNT HNCNBOBAHINIE NIDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCynBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN PPOKONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00K ONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCynBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNBNE HINDENN IN P00KONCYNB NE |
| HR: UPOZORENJE U VEZI S OJACANIM STAKLO! |
| • Ne udarajte po staklu teshkim i ostrim predmetima |
| • Ne koristite stakku kao podlogu za szechanja |
| • Nemotje sjetdi ili stajati na staklenoj povrsinji, odnosno povrsinama |
| • Ne stavljate veema vručne ili veema hladne predmete u izravan dodir sa staklenom povrsinom, odnosno povrsinama |
| • Za sichene sta kastile sma kropu navlasen tekucinom za sichene ili blagim sapunom - ne koristite tvari koje sadrže abrazive, jer one grebanjem oštećuju staklo |
| Ako je staklo okhrnuto ili slomjeno, prestanite koristite proizvod i obratite se u JYSK trgovinu |
| BA: UPOZORENJE VEZANO Z TA TEMPEROVANO STAKLO! |
| • Ne udarajte po staklu tvrdim ili zasiljenim predmetima |
| • Ne koristite stakku kao podlogu za szechanje namirnica |
| • Nemotje stajati ili sjetdi na staklenim povrsinama |
| • Ne stavljate veema tople - ill veema hladne predmete direktno na staklene povrsine |
| • Stakle Čistle iskujivo mokrom kropom sa deterdentem li blagim sapunom, ne koristite materijke koje sadrže abrazive, jer mogu ogrebite sta klokiko je staklo oštećeno ili slomjeno, prekinite koristjenje proizvoda i kontaktiratje JYSK prodajno mesto |
| CN: 有关制化该词的背景信息! |
| • 患用理物管荧光镜物器会说清 |
| • 请允许在减轻在远镜表面 |
| • 请允许经过热流对物面直接接触或间断表面 |
| • 充电用磁有洗涤液或软膏的污渍或清洁液,切勿使用含有腐蚀的物质,采用含腐蚀的玻璃。如果玻璃有裂纹或有损坏,请停止使用该产品并咨询 JYSK 商店 |
| RS: UPOZORENJE U VEZI SA OJACANIM STAKLO! |
| • Nemotje udarati sta ktokv tvrdim ili spicastim predmetima |
| • Nemotje koristite sta ktokpov no koprinsu za sekarje |
| • Nemotje sjetdi niš stajati na staklenoj povrsini (povrsinama) |
| • Nemotje staklji sta kosti topile niti veema hladne predmete direktno na staklenu povrsin (povrsine) |
| • Staklji Čistle sta krokpom naveljeni me tcehnou za Čsienje ili blagim sapunom - nemotje koristite sredstva koja sadrže abrazive, jer ona ostavlju agrobotine po staklu |
| Ako je staklo okrnjeno ili slomjino, prestanite sa upotrebron oveg proizvoda i konsultje JYSK prodavnicu |
| UA: 3ACTPEKENH NIOQO BIVKOPCTAHNRA TAPTOBAGO KCI |
| • He pekomendetyba na yahrpo no kocny trezdeni abo zagoctrpenhmpreindamani |
| • He pekomendetyb c bAVIKOPCTOBVATNCKNI NOBEXNIO DINO NKNUKBYBNN |
| • He dozabnihtc ciadni abo acrbatarin na cknihi noBepxhi |
| • He krajitny dnuje rapični ta dyje xonodni predmetem bebasocperdno na cknihi noBepxhi |
| • Hne uhlenuho c kovopcrtyte bongoro anu huiqipko, mochencio aacobom da nittt a bdo, piudikm mnilom. He bivkopctooyte aaccob, zuo mičtby abpaasimi, osklbuk boyno mozkolytb noozkodn'tn bopexno kci |
| Ako je staklo okrnjeno ili slomjino, prekmondetyb primeHHN BIVKOPCTAHN BHPO6y Ta IPOKOCYLTVBATN C BMAZHI JYSK |
| RO: ATENTIONARE PRIVIND STICLA SECURIZAT! |
| • Nu loviţa slicca umi co obtexe direu sa ascuţie |
| • Nu utiliză sticlă drept tocator |
| • Nu va azeşți si nu stpati pe suprafete din sticlă |
| • Nu azeşți abiţe foarte calde sufoare reci in contact direct cu suprafete de sticlă |
| • Curazâti sticlă numai cum ajuturul unei lavete umede umede lichid saupan deliciat; nu utilizăi produse care contin substanțe abrazive, deoareace acestea zgârie sticlă |
| Dacă sticlă se cloboste sue so sparge, incataf utilizare proroduusulii si consultati un magazin JYSK |
| BG: IPEDVIPREXDEHME OTHOCHO TEMPEPHINA OCTKLO! |
| • He yaprăte CTKNO C TKBINI IMC TPR impremteni |
| • He hiaponlaiaire CTKNO KATO Dnka za prabe |
| • He caudăre i ne CTKNO HAI NOBIXHCTA/NOBIXHCTA Na CTKNO |
| • He noctabare MHO ROROEVI IMN MHO CTDENI EMENTENI B INP KONTAKT C NOBIXHCTA/NOBIXHCTA/NOBIXHCTA Na CTKNO |
| • Hoiocnbare CTKNO caco Cam c BlaKHa Kpb1a C PONCIBAùa TEOHCTM NEMK CAnly, He hiaponlaiaire beuectBa C abpaasimi, TG Kato TE Haupaackbat CTKNO |
| Ako CTKNO e HanyKANO IMN Chypeno, pncSTAHOBETe HApONABHETo Ha pOdyKA tce koncyltnpaite C maRaAMn HA JYSK |
| GR: IPOEIAIOHIIEN ANAOPIKA ME TO FYAAI AZFAAETAZ |
| • Myx yuzinte to yuyali me akpány avzinkéyva |
| • Myx xeropionoite to yuyali os enpinávia konice |
| • Myx kubéte n stekekote endvo aty yuyaliny snipóvea |
| • Myx tonoletere noli'xcetdo - n noLk kupa avzinkéyva de duceon enpány me tyn yuyaliny enpinávia |
| • Kabapíte to yuyali muo ne eva uyp ánu vii nuvi μu uyp kubapriatnki nmaLakovi, myx xeropionoite ouaieç noupiéovu, myx xeropionoite ouaieç ouaieç oipokalouv |
| Avo to yuyali elva panyipévo n noaúpávo, myx xeropionoite to ppoiv kai ouaúpoulaute te katoattna n Tc JYSK |
| TR: TEMPERLI CAM ILE ILGILI UYARI! |
| • Cam sort vya siri ulcui nesnererie Çizmyein |
| • Cam ktesme taktasi olarak kullanaym |
| • Cam yuzeylerin üzerine otumayin yeva basmayin |
| • Cam yuzeylerin cok sicek vya cok solguk nesnelere doğrudan temas elmesini engelleyin |
| • Cam yuzeyi yalizna ziva vya yumusuk sabunla yikayip nmi bir bee kullanarak temieleyin. Camin Çizilmesine neden olacağindan asinda naddeler maderi iceren malzezuk kullanaym |
| Cam catler vya knilrsa, dirinu kullanaym in ve JYSK magazinas danisin |
| FR: AVERTISSEMENT CONCERNANT LE VERRE TREMPÉ |
| • Ne pas frapper le verre avec des objets durs ou contondants |
| • Ne pas utilisier le verre comme surface pour couper |
| • Ne pas s'asseoir ou se metre debout sur la surface en verre |
| • Ne pas poser d'objets très chauds ou très fronds sur la surface en verre |
| • Pour le nettoyage du verre, utilise exclusivement un morcau de tissu humide avec un liquide nettoyant ou du savon doux ; ne pas utiliser de substance contenant des abrasifs, risquant de rayer le verre |
| Si le verre est ébréché ou cassé, arrêté d'utiliser le produit et prendre contact avec le magasin JYSK |
| GB: IMPORTANT! It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order to assure stability through-out the lifespan of the product. DK: VIGTIGT! Det er vigtig, at alle producer, der samles med alle former for skruer, efterspendes to uger after sampling smt hvter tredje møned for at sikre, atprodukter er stabilit i, heldeetslevetid. SE: VIKTIGT! For alla producer som monteras med skruer àr det viktigt att dette afterdas två veckor after monteringen och däreftern gäng var tredje møned. Detta for at sakerställa att Produkten häller sig stabil under helain silvändg. NO: VIKTIGT! Det er viktig at alle producer som monteres med skruer blir etterstrammet 2 utker etter monitoring, og hver 3. møned for á sikre stabilitet genjnom hele Produktets levetid. FI: TÄRKEAA! On tärkeä, etta kaiki ruuvien avulla koottavat tuotteet kirkistetän audelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden valein, jotta tuote pysyy vakaana koko käytötkänsä ajan. PL: WAZNE! Wazne jest, zbye kâzdy ze skreçanych Produktow zostai ponownie dokreony wantiago 2 tygodni od montaizu, a nastepnie sprawdzać co 3 misieczce czy szuby sa dokrecone - w celu zapewinia stabilnosci przy czas uzytkowania produktu. CZ: DÜLEZITÉ! U kázého yírzuk, kter se sestavujé pomoci akýchkoli Šroubkó, je dulezite dotáhnout šroukby 2 týdny po sestaveni a potom kâzé 3 mêsice, aby byla zajistěna stabilita po celou dobuživotnosti Šroubkó. HU: FONOS! Minden termekné fontos, hagy bármiyén fajta csavarrai is történik az osszeszerelése, utána 3 héttel, majd 3 havi rendszessaggel szükséges a csavarok utanhúzása. Eze l termek teljes élettartamán keresztúl bitzoshtó a stabilità. SK: DÜLEZITÉ! Je dôlezité, aby sa na akomkofvek produkte, montovanom pomocou akýchkolevsk skrutiek, skrutky dotahli po dvoch týždloch od montaže, a jedenkrat v priebehu kâzdych 3 mesiacov - tak sa zaruci stabilita poças celejživotnosti produktu. NL: BELANGDRK! Het is belangrljk om elk product dat met om het even welk soort schroef word gemonteinerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw word vastgeschroed, om de stabiliteit van het product tijdens de hèle levensduur te verzekeren. SI: POMEMBNO! Vsk izadelek, gi ka sestavite z uporabo karkšnihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite vsake 3 mesec, da bi zagotovil stabilnost izdelka skozi njegovo celotno Živjenskó dobo. RU: BAXKHO! B lombos hídenzoi, coxbanham C hoplóltobamom BHIOB lóbo TÍNA, noobxodimo chepez 2 hédeni nonce cboşki w B dànbémeim káczléte 3 mészánda podtrámba BVHTB, oucbi obécnemit, prouocstb hédemi in teyene im croka ekczinnayatii. HR: VAZNO! Vázgo je da se sví tipovi vila na bilo kojov rasti profzvoda kojl se pomoçu njih sastavija ponovno pritegnyu 2 tjdna nakon sastavijana te jednorn svalka - kako bi se zajamčia stabilinstoj tjekkom Životog vjeka proizvoda. BA: VAZNO! Za sve profzvode sa vijfānim mezama, potrebno je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i svika 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala stabilinstok tokom cijelog Životog vjeka proizvoda. CN: 重要提示! 使用任何类型的螺钉组装的产品,必须在组装 2 周后重新拧紧,并且每 3 个月重新拧紧一次,以确保产品在整个使用期内结实稳固。 RS: VAZNO! Vázgo je da svaki profzvod kojl je sklopljen korijscenjem bilo kakkiv Šrafova bude ponovo príčvršćen 2 nedelje nakon sklapanja i Jednom svalka 3 mesec - kako bi se obzbedila stabilinstok tokom celog keva trajanja proizvoda. UA: UBAFA! Maitre na ubrajni, jauho y pinoquei montažy protýkny binkoprctobaykótna Brvinu 6bú-9karo Túhy, IXTreba napiotno zatraynuytchepez 2 Tzhihni piñcna MONTAJX, a notim Kozhni 3 miciu. Lé noobxidno dlya toro, zuob sábesnelynni hadiihe BVkopnstanha próýkny protlarym termyn yoro clyjbs. RO: IMPORTANT! Este importance ca suruburile de orice tip, cu ajutörul cārora au fost montate produise, sä fie stranse din nou la 2 sæptamäni dupa montare si, apol, o dat à la 3 lunl, pensu a se asigura stabilitatea de-a lungul duratei de viajá a produusuliu. BG: BAXKHO! Bázkho e běcki profykt, kóto e crlóben c lòmoueta ha BVHNTO, da bóde zaternat 2 cedimi ciéd crlómbahevo, i bědnek ha BCEK 3 meça, 3 da ce rapahtnpa CTabHHNCTPnz uqalato BCPE He na Ihlnonabane Ha prodýkta. GR: SHMANTIKO! Iga káde proiov no ouvapolovoytei je bósc elvá anpavtykó autéc va lavovapolyvová 2 ébbóuábósc, μeτa tyn συνapolóvóynókai yla φρο à káfe 3 μiyev, yla tyn δiaopávalón γntz σtróbepóttaytc. TR: ÖENML! Vida kullanlarrapayilan tiruri urun montajl içn montajdan 2 hafta sonra vidalarinn yeniden sikistrilmasi ve kullanim suresi boyunca urun istikkarmin sāglanmasi icin de her 3 ayda bir vidalarinn sikistrilmasi önm erz eder. FR: IMPORTANT Il est importante que tout produit monté à l'aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage, puls tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité durant tout son cycle de vie. |
| GB:GENERAL INSTRUCTION FOR FURNITURE MADE OF WOOD OR WOOD COMPOSITES SUCH AS MELAMINE, LAMINATE OR VENEER SURFACES!Wipe clean with a damp cloth. Use only water or a gentle detergent.Wipe dry with a clean cloth. |
| DK:GENERAL VEJLEDNING TIL MOBLER FREMSTILLE AF TRÉ ELLER TRÉKOMPOSITMATERIALER SOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FINER!Rengères med en fugit klud. Anvend kun vand eller et milt vaskemiddel.Torres af med en ren klud. |
| SE:ALLMÄNNA INSTRUKTIONER GÄLLANDE MOBLER AV TRÉ ELLER TRÄKOMPOSIT SÄSOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FANER!Torka rent med en faktig trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel. Torka torrt med en ren trasa. |
| NO:GENERNELLE INSTRUCTIONS FOR MOBLER LAGET AV TRE ELLER TREKOMPOSITT SOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FINER!Tark av med en fuktig klut. Bruk bare vann eller et milt vaskemiddel.Tark av med en ren klut. |
| FI:YLESIÖ AHJEITA PUJSTA JA PUUKOMPOSITITIMATERIALIALEISTA KUTEN MELAMIINISTA, LAMINAATISTA TAI VANERISTA VALMISTETUILLEKALUSTILLE!Pyhni pultaaki kosteala liinalla. Käytä vain vettä tiet mietoa pesuainnetta.Kulvaa pultaalia liinalla. |
| PL:OGOLNE INSTRUCTIONS DOTS CYCZE AROZ MATERIALOW DREWNOPOCHODYNCH: MELAMINA, LAMINAT, OKLEINADo czyszczena nalezy uzywac wilgotnej sciezeci. Uzywac wychyawnie wody lub delikatno negado detergentop.Cyiercić do sucha scieczenia. |
| CZ:OBECNE POKNY TYKAJIC SE NABYTKU VYROBENEO HE Z DE RDEVA NEBO Z KOMPOZITU DREVA, NAPR. S POVRCHEM 20 MELAMINI, LAMINATU NEBO DYHIXCTe otthenm navelchynym hadfikem. Používejte pouze vodno nejmny cistl prostředek.Vytréte dosuchy tistym hadfikem. |
| HU:ALTALANOS UTMUTATAS A FABOL KESZULT VAGY OSSZETETT FAANYAGOT, PELDAUL MELAMINI, LAMINÁLT VAGY FURNERFLÜLETET TARTALMAZO BUTOKOKHOZTórlé tistára niedves ruhával. Csak vizet yagiz klimět sitzlítászert hasznáilon. |
| SK:VSEOBECNE POKNY PRE NABYTKO VYROBENQ Z DE RDEVA ALEBO KOMPOZITNYCH MATERIÁLOV, NAPRÍKLAD MELAMINI, LAMINATU ALEBO PREGLEKOVÜCYPOVRCHOVIUtrite doctla navelchou noutkou. Používajte iba vodu alebo jemný cistlaci prostriedok.Utrite doctua Čiustou uterkou. |
| NL:ALGENOME INSTRUCTIONS VOOR MEUBELS VERAARDIGD UTT HOUT OF HOUTCOMPOST ET ALS MELAMINA, LAMINAAT OF FINEROPPERVLAKKEN!Reing met een vochtige doeck. Gebruik alleen water of wasimideldroogwirylen ve met een schone doeck. |
| SI:SPLOSNA NAVODILA Z VZDRZEVALENPEOHISTVA IZ LESSA ALI LESENIH KOMPOZITOV, KOT SO MELANIN, LAMINAT ALI FURNIR!Obriste z vialna kro. Uporabijfate le voda all blag detergent. Possuile s cistdo kro. |
| RU:OBUÇE YUKAZAHNI OTHOCHTIELBO MEBENİ, H3FTOBOTLEHNOH I3 DEPEBA MII NID PDEBECHBIX KOMPÖZHIUNHBI X MATEPHALIOB, TAKHX KAK MELAMINI, LAMMHN TIKMI SHON!Onchtfte iuzdeneчстов biaхонл ткань. Ипальштугковедугостую мошшee crepactrvo.Витрид дусха чусту ряknок. |
| HR:OPCE UPGUE Z NAMEESTAJ IZRADEN OD DRVA IILI DRVNIH KOMPOZITA, KAO STO SU POVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA ILI FURNIRA!Obriste vialnorm kropm. Upotrijebite samo vodu ili blagi deterdžent. Possuile Čiustou kropm. |
| BA:OPSTA UPGUSTVA Z NAMEESTAJ OD DRVTA IILI DRVENIH KOMPOZITA, NA PRIMIER Z AOVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA ILI FURNIRA.Obrisiati vialnorm kropm. Koristiti samo vodu ili blagi deterdžent.Possuili suhorm kropm. |
| CN:针对实体及实体复合类(三聚氰胺酯、层板、胶合板)家具的一般说明请用漆布擦拭。只使用水或温和洗洁剂。请用干净的布擦干。 |
| RS:OPSTA UPGUSTVA Z NAMEESTAJ NAPRAVLJEN OD DRVTA IILI DRVENOG KOMPOZITA KAO STO SU MELAMIN, LAMINAT ILI FURNIR POVRŠINE!Obriste vialnorm kropm. Koristiti samo vodu ili blagi deterdžent.Prebrisi� suvom, Čistrom kropm. |
| UA:3AFALNBHA THCTPYKIIДЛМЕЛВ, BIVOTOBULEHIX 3 DEPEBA QIIM DEPEB'YHINX KOMPÖHENTIB, HAPRHKJIAD, MELAMINI, LAMINATA ABOI UNIONH.Пожтравате заименю велоготу ratичирь. Велиportовоту вiodу посыкать розини мihuочу засобу.Витрид чусту ratичирь. |
| RO:INSTRUCTIONI GENTRIALE PENTRU PIESELE DE MOBILIER REALIZATE DIN LEMN SAU DIN COMPUŞI DIN LEMN PRCUM SUPRAFETELE MELAMINATE, LAMINATE SAU FURNIRUTITE!Curatati prin stergere cu olavet al umedă. Utilizati numai apä saun detergent delicat.Uscitati prin stergere cu olavet curată. |
| BG:OBUÇA INCTPYKIIZ 3 MEBENİ, M3PABOTEHN OT DIPBO MII NID PBPBENI KOMPÖ3NTHI MATEPHALINI, KATO MELAMINI, LAMINATI MII ΦYPHRIPNIOBpXHOCHTI.Nibpi piurete c lama kypma. Иллалавайся саду ода пек поочьцу петерат. Падсушие с чусту кypma. |
| GR:GENIKEO OAHHTIES TJA ETINIIA ANO EYAO H YSYNOETIKO EYAO OTOE MELAMINH, LAMINEIT 'H AOVYTPAPIEMENE ETIΦANEIE!Ekouilicte me eva noq nvi. Кррююніе рove ngу Eva ngу ngу noq ny noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq no qno noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq noq no |
| TR:AHSAVEY MELAMIN, LAMINAT YA DA AHSAAP KAPLAMA GIBI AHSAPTUREVI YUZEYLERDEN YAPILAN MOBILYALAR YÖNLIK GENEL YÖNERGE!Nomli bir bezile silerek temizloyin, Yalinzca su veda yumusak bir detorjan kullanin.Temizbir bezile silerek kurulayin. |
| FR:INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR LE MOBILIER CONSTITUÉ DE BOIS OU DE COMPOSITES DE BOIS (COMME LES SURFACES EN MELAMINÉ, STRATIFIÉ OU PLACEMENT)Nettoyer à l'âide d'un chiffon humide. Utiliser uniquement de l'eau ou un détergent doux.Essuyer à l'âide d'un chiffon propre. |











Box 1/2
1735×325×16mm


1735x325x16mm
