Zenoah-Komatsu EB6200 - Souffleur

EB6200 - Souffleur Zenoah-Komatsu - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB6200 Zenoah-Komatsu au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Zenoah-Komatsu EB6200 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Souffleur à dos Zenoah-Komatsu EB6200, moteur 2 temps, cylindrée 62 cm³, puissance 2,5 kW, débit d'air max 18 m³/min, vitesse de l'air 90 m/s.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des espaces extérieurs. Conçu pour un usage professionnel et intensif.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la bougie d'allumage, contrôler le niveau d'huile et effectuer un entretien annuel recommandé.
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux.
Informations générales Poids : 10 kg, niveau sonore : 95 dB(A), garantie de 2 ans, conformité aux normes environnementales.

FOIRE AUX QUESTIONS - EB6200 Zenoah-Komatsu

Comment démarrer le souffleur Zenoah-Komatsu EB6200 ?
Pour démarrer le souffleur, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, réglez le commutateur sur 'ON', tirez le starter jusqu'à sentir une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer. Si le moteur ne démarre pas, vérifiez le niveau d'huile et le filtre à air.
Que faire si le souffleur ne démarre pas ?
Si le souffleur ne démarre pas, vérifiez d'abord le carburant, assurez-vous qu'il est frais et que le réservoir est plein. Ensuite, vérifiez le filtre à air pour vous assurer qu'il n'est pas obstrué. Enfin, examinez la bougie d'allumage pour voir si elle nécessite un nettoyage ou un remplacement.
Comment entretenir le filtre à air du Zenoah-Komatsu EB6200 ?
Pour entretenir le filtre à air, retirez-le de l'appareil, nettoyez-le avec de l'eau et du savon doux, puis rincez-le et laissez-le sécher complètement. Une fois sec, appliquez quelques gouttes d'huile pour filtre à air avant de le remettre en place.
Quel type de carburant utiliser pour le souffleur Zenoah-Komatsu EB6200 ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1. Assurez-vous d'utiliser un carburant de haute qualité et d'éviter les carburants contenant des additifs ou de l'éthanol.
Comment régler la puissance du souffleur ?
La puissance du souffleur Zenoah-Komatsu EB6200 peut être ajustée en utilisant la manette de contrôle de gaz. Pour augmenter la puissance, poussez la manette vers l'avant; pour réduire la puissance, tirez-la vers l'arrière.
Que faire si le souffleur surchauffe ?
Si le souffleur surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que le filtre à air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez un technicien qualifié.
Comment nettoyer le souffleur Zenoah-Komatsu EB6200 ?
Pour nettoyer le souffleur, éteignez-le et débranchez-le. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur, et vérifiez le filtre à air et le réservoir de carburant pour tout résidu. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Où trouver des pièces de rechange pour le Zenoah-Komatsu EB6200 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés Zenoah-Komatsu, dans les magasins de jardinage, ou en ligne sur des sites spécialisés dans les équipements de jardinage.
Quelle est la garantie du souffleur Zenoah-Komatsu EB6200 ?
Le souffleur Zenoah-Komatsu EB6200 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour des détails spécifiques sur la garantie.

Questions des utilisateurs sur EB6200 Zenoah-Komatsu

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB6200 - Zenoah-Komatsu et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB6200 de la marque Zenoah-Komatsu.

MODE D'EMPLOI EB6200 Zenoah-Komatsu

Nous soussignes. KOMATSU ZENOAH CO.,

1-9, Minamidai, Kawagoe, Saitama, Japan

certifications que les produits suivants mentionnés ci-après sont conformes aux normes

DIRECTIVE DE LA CEE 89/392 CEE & 91/368/CEE

Les produits en question sont:

DESIGNATION :SOUFFLEURS

REFERENCE DES MODELES

:EB4300 EB6200

NUMEROS DE SERIES : 100101 et suivants

La société dont le nom figure ci-dessus mettra la documentation technique suivante à la disposition des agents habités à effetuer des contrôles:

Mode d'emploi
Plans et dessins
- Procés-verbaux des essais effectuels pour garantir la conformité
Autre documentation technique : Fiche des specifications

Norme de contrôle

Saitama, Japan

le 1 septembre 2001

Zenoah-Komatsu EB6200 - 1

Yoshibisa SUGITA

Director General Manager, Département Assurance Qualité

Los produits aludidos son :

Lire attentivement ce mode d'emploi du souffleurs. S'assurer de bien comprendre son fonctionnement avant toute utilisation. Ce sont des précautions à prendre qui, faute d'être observées, pouraient entrainer des blessures graves.
- Conserver ce mode d'emploi dans un endroit pratique, afin de pouvoir le consulter ultérieurement en cas de problème. Noter également qu'il est indispensable de prendre contact avec votre revendeur pour de l'assistance technique au cas où vos questions sont restées sans réponse.
- Toujours joindre ce mode d'emploi en cas de vente, de location ou de tout autre transfert de propriété de cet apparéil.
- Prière de consulter et respecter la réglementation locale.

TABLE DES MATIERESCONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS 6
PARTS LOCATION &
SPECIFICATIONS 10
SET UP 12
FUEL 14
OPERATION 16
MAINTENANCE 20
STORAGE 26
LIMITED WARRANTY 28

PRECAUTIONS DE SECURITE 6
EMPLACEMENT DES PIECES ET
SPECIFICATIONS 10
INSTALLATION 12
CARBURANT 14
FONCTIONNEMENT 16
ENTRETIEN 20
STOCKAGE 26
LIMITATION DE LA GARANTIE 28

  • Lesen Sie die Betriebsanleitung des geblase. Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, daß die Bedienung beherrscht wird. Anderenfalls droht die Gefahr schwerer Verletzungen.
  • These Anleitung griffbereit halten, um sie im Zweifelsfall schnell zur Hand zu haben. Bei Fragen zum Gerät, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden,itte an den Handler wenden.
  • Bei Verkauf, Verleih oder Weitergabe stets diese Anleitung zusammen mit dem Gerät übergeben.
  • Bitprufen und befolgen Sie die ortliehen Bestimmungen.

  • Leggere il manuale dell'utente del insilatrici ad aria soffiata attendamente. Assicurarsi di capire come usare il potatore correttamente prima diMETTE lo stesso in moto. Altrimenti si possono verificare gravi lesioni personali.

  • Assicurarsi di tenere quello manuale in un luogo accessibile affinché lo si possa consultare qualora sorgessero dei dubbi. Inoltre, osservare che se avete delle domande, rivolgersi al rivenditore dal quale avete acquistato Il potatore, per ottenere ulteriori chiarimenti.
  • Assicurarsi che il manuale accompagni sempre il potatore quando lo si vende, presta o quando cambia il propriétario del potatore.
  • Controllate ed osservate le norme locali.

  • Lea este manual del operario de su atomizador atentamente. A segures de que ha comprenderido como se hace funciona correctamente esta unidad antes de proceber a su uso. De lo contrario podrián produirse graves lesiones.

  • A segürese de tener estemanual\ mano, de manière que pueda\ consultarlo más adelante cada\ vez queonga alguna duda. Además observe que le rogamos\ que se ponga en contacto con el\ fabricuidor donde haya adquirido\ el producto para que le asista en\ el caso de queonga alguna duda\ que no pueda ser despejada por\ medió del manual.
  • Asegürese sempre de incluir estemanual en el caso de vente,préstamo o que de alguna othermanera transfiera la propidad deeste producto.
  • Por favor compruebe y siga las normativas locales.

INDICE

  • Ne pas utiliser la soufflerie en cas de fatigue, de maladie ou de contrariété, ou sous l'effet de l'alcool, de la drogue ou des médicaments.
  • Toujours porter des lunettes de protection, des chaussures adéquates, une chemise à manches longues, un casque, un masque à poussières, et un pantalon.
  • Si vous portez des longs cheveux, les attacher et les placer à l'intérieur de la protection de tête afin qu'n ils ne soient pas aspirés.
  • Toujours porter des équipements de protection des oreilles afin de protégger vos oreilles contre le bruit du moteur.
  • Porter des gants de travail antidérapants afin de pouvoir saisir le manche plus facilement.
  • Toute personne se trouvant dans un périmètre inférieur à 15 m doit porter le même équipement de protection que l'utilisateur.

UTILISATION DE LA SOUFFLERIE

  • Chaque fois avant de démarrer le moteur, vérifier l'unité entière afin de voir si toutes les pieces sont en bon état et correctement fixées en place. Si une défaillance est constatée dans la ligne de carburant, la ligne d'échévement, le câblage d'allumage, éviter d'utiliser la soufflerie et faire réparer les pieces.
  • Ne jamais utiliser la soufflerie sans la grille d'admission d'air de la soufflerie. Avant chaque utilisation, vérifier que la grille est fixée en place et qu'elle est sans défaut.
  • Avant l'opération, s'assurer que la vis de prise sur l'écran d'entrée d'air n'est pas desserrée. Si elle l'est, la serrer

(1)Grille d'admission d'air

  • Empêcher les enfants de jourer avec la soufflerie. Vérifier que chaque personne autorisée à utiliser la soufflerie a bien compris toutes les régles de sécurité décrites dans ce manuel.
  • Eviter d'utiliser tout accessoire ou piece rattachée autre que celle portant la marque KOMATSU ZENOAH avec la soufflerie.
    Lors de l'interruption d'un travail ou de la verification de la soufflerie, arreter le moteur.
  • Vidanger le carburant du réservoir à carburant avant de transporter ou de ranger la soufflerie.

BENUTZER

  • Lors du rangement de la soufflerie, désirir un endroit à l'intérieur exempt d'humidité et hors de portée des enfants.
  • Examiner la soufflerie périodiquement pour rechercher des fixations desserées et rouillées ou des pieces endommagées. Faire très attention autour de la ligne de carburant, de l'échévement, et du câblage d'allumage.
    Toute réparation du moteur, excepté celle décrite dans ce manuel, doit être effectuee par un dépanneur qualifié. Une réparation incorrecte du ventilateur de la soufflerie et de l'échévement pourrait provoquer une défaillance dangereuse.

CONDITIONS DE TRAVAIL

  • Eviter de faire tourner le moteur à l'intérieur. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
  • Vérifier la zone de travail et-retirer tous les objets de valeur qui risquent être endommages par le vent de soufflage ou les débris projétés.
    Eloigner les flammes nues et lesétincelles de la zone d'utilisation ou destockage du carburant. Ne melangeret stocker le carburant que dans unbidon marqué. Ne jamais fumer pendant le ravitationlement. Vérifier que le moteur est arrêté avant deravitailler en carburant. Le carburant est très inflammable.

Essuyer tout carburant renversé et serrer fermement le bouchon à carburant. S'éloigner au moins de 3 m (10 pieds) de l'endetroit de ravitationnement avant de démarrer le moteur.

  • Eloigner de la zone de travail toute personne, en particulier de jeunes enfants et des animaux. Des blessures risquent d'être provoquées par des débris volants.
  • Ne jamais diriger le giclaur de la soufflerie vers des personnes ou vers un feu.
  • Eviter d'utiliser la soufflerie, lorsqu'aucun point d'appui stable et équilibre ne sont assurés.

EVITER LES PROBLEMES DE BRUIT

Consulter et respecter la réglementation locale concernant le niveau sonore et les heures d'utilisation d'un souffleur.

Dimensions (L× L× H) mm (in) 480× 535× 495 (18,9× 21,1× 19,5) 480× 530× 490 (18,9× 20,9× 19,3)
Poids à sec kg (lbs) 8,5 (18,6) 8,6 (18,9)
Capacité du réserve à carburant litres (fl.oz) 2,0 (67,6)
Type de moteur Moteur à essence, 2 temps, refroidi à air
Déplacement du piston cc (cu.in) 41,5 (2,53) 62 (3,78)
Filtre à air Normal
Carburateur Membrane de type à valve rotative
Système d'allumage CDI
BougieChampion RJ6CChampion RCJ6Y
EchéappementEquipé d'une grille d'arrêt d'étincelles
Vitesse de fonctionnement du moteur tr/min. 2000 à 6500 2000 à 7500
Consommation en carburant litres/h (fl.oz/h) 1,7 (57,5) 2,2 (65)
Volume d'air maximum (w/STD Pipes) cu.m/min (cfm) 12 (423) 15 (529)
Volume d'air maximum (w/o Pipes) cu.m/min (cfm) 16 (564) 20 (730)
Vitesse d'air maximum m/sec (mph) 72(160) 90 (200)
Niveau de bruit à 50 pieds dB (A) 72 à 6500 tr/min. 75 à 7500 tr/min.

Deutsch

  1. Connecter la soufflerie et le joint a rotule au flexible. Serrer fermement les deux extrémités du flexible avec le matériel fixé à l'appareil.
  2. Aligner la partie en saillie et la rainure sur les extrémites du tuyau et tordre le tuyau jusqu'au verrouillage de la connexion.

POIGNEE DU GUIDON

  • Insérer la poignée du guidon dans le tuyau de jonction du pivot et fixer avec une vis et un écrou.

(1) Poignée du guidon
(2) Tuyau de jonction du pivot
(3) tuyau couple
(4) Écrou
(5) Vis

LEVIER D'ACCÉLÉRATION

  • Insérer la poignée du levier d'accelération dans la poignée du guidon et serrer la vis sur l'attache fixée à la poignée.

(1) Poignée de levier d'accelération
(2) Serrer
(3) Guidon
(4) Tuyau couple
(5) Pivot
(6) Attache

CABLED'ACCÉLÉRATION

Utiliser la bande pour fixer le tube colgate qui contient le cable d'acceleration et le cable d'alimentation au tuyauSouple.
(1) Fixer avec la bande
(2) Cable
(3) Levier d'accelération
(4) tuyau couple

GEBLASEROHRE

Le moteur est lubrié par un mélange d'huile et d'essence. Préparer un mélange d'essence sans plomb, sans alcohol et une qualité d'huile avec adjonction d'un anti-oxydant spécifique destinée au moteur 2 temps refroidi à air. Le taux de mélange recommandé est de 25:1

Table de mélange au rapport 25/1(4%)

Essence litres12345
Huile
moteur ml.4080120160200
2-temps

Les émissions des gaz d'échémpement sont contrôlees par les paramètres fondamentaux du moteur et les composants (ex., la carburation, la synchronisation d'allumage et la synchronisation du brûleur) sans addition de matériel ou introduction d'une matière inerte pendant la combustion. Ces moteurs sont certifiés de fonctionner avec de l'essence sans plomb.

ATTENTION!

L'essence est très inflammable. Eviter de fumer ou de rapprocher une flamme ou des étincelles pres du carburant. Verifier d'arreter le moteur et le refroidir avant de ravitailler l'appareil. Choiser un sol nu à l'extérieur pour le ravitationnement et s'éloigner au moins de 3 m (10 pieds) du point de ravitationnement en carburant avant de démarrer le moteur.

MIXING FUEL

  1. Mesurer les quantités d'essence et l'huile à mélanger.
  2. Placer un peu d'essence dans un bidon à carburant propre, marqué.
  3. Verser toute l'huile, fermer le bidon avec le bouchon et bien le secouer.
  4. Verser l'essence restante et agiter a nouveau pendant une minute.
  5. Marquer le contenu sur l'extérieur du bidon afin d'éviter une confusion avec d'autres bidons.

NE PAS UTILISER:

DU CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE PURE) risque d'endommager sérieusement et très rapidement les pièces principales du moteur.

KRAFTSTOFFGEMISCH

  • DU GAZOLE risque de provoquer une dépréciation des pieces en caoutchouc et en plastique et l'interruption de la lubrification du moteur.
    L'UTILISATION DHUILE POUR MOTEUR 4 TEMPS OU POUR MOTEUR 2 TEMPS REFROIDI A EAU risque de provoquer un encrassement des bougies, une accumulation de charbon et une adherence à la bague de piston.
  • Des mélanges de carburant qui n' ont pas été utilisés pendant une période d'un mois ou plus peuvent encrasser le carburateur ou occasionner un mauvais fonctionnement du moteur.

RAVITAILLEMENT

  1. Detacher et enlever le bouchon de carburant. Placer le bouchon sur une surface propre afin de le protégger contre la saleté.
  2. Verser du carburant dans le réservoir à carburant jusqu'à 80 % de sa capacité totale.
  3. Remetre le bouchon de carburant et le serrer fermement. Du carburant renversé doit être essuyé de la soufflerie avant le démarrage.

OPERATION

STARTING ENGINE

CAUTION!

Eviter d'utiliser la soufflerie avec le flexible et le joint à rotule débranchés. Cela couperait l'air de refroidissement du moteur, et le moteur pourrait donc être endommagé par une surchauffe.

  1. Enconcer la bulbe d'amorceur jusqu'à ce que le carburant s'écoule dans le tuyau clair.
  2. Lorsque le moteur est froid, fermer l'étrangleur.

(1) Levier d'etrangleur
(2) FERMER
(3) OUVRIR
(4) Bulle d'amorceur

  1. Mettre l'interrupteur(a) en position "l". Placer le levier de commande des gaz en position de démarrage(1-2-3), puis faire démarrer le moteur en suivant la procédure décrite dans la section 4.
  2. Pour démarrer, tenir fermement le haut de la soufflerie à la main gauche. Tirer lentement le bouton d'étrangleur jusqu'à ce qu'on sent qu'il est engagé et tirer ensuite vigoureusement.
  3. Eviter de tirer à fond sur la ficelle de démarriage. Nepas relacher la ficelle de démarriage. Rentre la ficelle lentement. Ceci évitera une usure prematurée du démarreur.
  4. Dès que le moteur tourne, ouvrir progressivement l'étrangleur, s'il a été fermé et laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute pour le préchauffer.

REMARQUE:

Si le moteur ne veut pas démarrer après plusieurs tentatives due à un surétrianglement, ouvrir l'étrangleur et tirer la corde plusieurs fois.

  1. Tirer le levier de commande des gaz pour la débloquer.

ADJUSTING IDLE SPEED

La vitesse au ralenti est reglee a 2000 tr/min. au depart de l'usine. S'il s'avere necessaire de regler la vitesse au ralenti, utiliser la vis de reglage sur le cote supérieur du carburateur.

(1) Vis de reglage du ralenti

ARRET DU MOTEUR

  • Déplacer le levier de commande des gaz sur la position de ralenti et appuyer sur le commutateur d'arrêt (touche rouge) jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement.

(1) Commutateur d'arret
(2) D'EMARRAGE
(3) ARRET

Vérifier que le moteur est arrêté et refroidi avant d'effectuer toute réparation de la soufflerie. Un contact avec le ventilateur de la soufflerie rotative ou avec le tuyau d'échéppement risque de provoquer des blessures corporelles.

FILTRE A AIR

Vérifier le filtré à air toutes les 25 heures d'utilisation ou plus frequentlyment s'il est utilisé dans des endroits poussiêreux. Un filtré à air encrasse risque d'augmenter la consommation de carburant et de diminuer la puissance du moteur. Ne jamais utiliser la soufflerie sans le filtré à air ou avec un élément de filtré déformé, parce que l'air poussiêreux non filtré risque d'abîmer rapidement le moteur.

NETTOYAGE DU Filtre A AIR:

  1. Retirer le couvercle du filtre à air en poussant la languette sur le dessous et en sortant l'objet à filtre.
  2. Utiliser un détergent neutre et de l'eau tiède pour nettoyer l'élement du filtre à air. ÀpRES le nettoyage, secher l'élement complètement à l'air et l'humidifier avec une petite quantité d'huile moteur.
  3. Installer l'element du filtré à air dans le carter du filtré à air et presser le couvercle contre le carter jusqu'à ce qu'il s'enclenché en position. Ne jamais oublier d'attacher l'écran.

(1) Huile moteur 2 temps
(2) Ecran

FILTRE A CARBURANT

Un filtré à carburant encrassé risque de provoquer une mauvaise accelération du moteur. Verifier régulièrement pour voir si le filtré est encrassé par la saleté.

Le cadre peut etre sorti de I'orifice de ravitationnement a I'aide d'un petit crochet a fil. Debrancher I'ensemble cadre du tuyau a carburant et decrocher le recipient de dépôt pour le démonter. Nettoyer les composants avec de I'essence.

(1)Grille
(2) Element (2)
(3) Support
(4) Retenue

WARNING!!

La bougie peut accumulator des dépôts de carbone sur l'extrémité d'allumage après une utilisation raisonnable. Retirer la bougie et la vérifier toutes les 25 heures et nettoyer les electrodes si nécessaire avec un gratte-brosse. L'écartement de la bougie doit être ajusté à 0,025 pouces.

Les fabricants de bougies recommendent de replacer la bougie deux fois l'an afin d'eviter une panne de bougie inattendue.

BOUGIE DE REMPLACEMENT CHAMPION RJ6C(EB4300) OU CHAMPION RCJ6Y(EB6200) OU EQUIVALENT.

Pour installer la bougie, tourner d'abord la bougie jusqu'à ce qu'elle soit serrée à la main, ensuite la serrer d'un quart de tour de plus avec une clé à pipe.

ECHAPPEMENT

Vérifier régulièrement l'échévement pour rechercher des fixations desserrées, des dommages ou de la corrosion. Si des signes de fuite sont trouvés, éviter d'utiliser la soufflerie et la faire réparer immédiatement.

IMPORTANT

  • Avant de proceder à la mise en marche, toujours s'assurer de vérifier si le silencieux est bien fixé au cylindre par trois boulons. (Tension de serrage : 80 à 120kg, cm)
  • Meme si un boulon sur les trois est desserre, le silencieux peut se détacher pendant l'utilisation, ce qui pourrait occasionner un incendie du moteur.

GRILLE D'ARRET D'ETINCELLES

Les moteurs RedMax sont équipés d'une grille d'arrêt d'étincelles à l'orifice d'échéppement.

La vérifier régulierement et la maintainir en bon état. Dans l'etat de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d'équiper un outil électrique alimenté en gaz d'une grille d'arrêt d'étincelles, lorsque l'outil est utilisé dans une région boisée, couverte de brousailles ou d'herbes.

(1)Grille d'arret d'etincelles
(2) Trois boulons

ZündKERZE

L'air souffle est admis par la grille d'admission d'air. Lorsque le début d'air chute pendant le fonctionnement, arrêté le moteur et vérifier si la grille d'admission d'air est bloquée par des obstacles.

ATTENTION!!!

Ne jamais utiliser la soufflerie avec la grille d'entrée d'air retiree.

Avant de vérifier la grille, arreter le moteur sans faille.

Le contact avec le ventilateur de la soufflerie rotative risque de provoquer des blessures corporelles.

S'assurer que la vis de prise sur I'ecran d'entree d'air n'est pas desserrée. Si elle I'est, la serrer

(1)Grille admission d'air

Manipulation du cable d'accelération

  • Manipuler en passant le tube de colgate (qui couvre le cable d'accelération et le cable de l'interrupteur d'arrêt) par dessous la volute (entre le caoutchouc anti-vibration sur la droite et la gauche) jusqu'àu côte du couvercle de la volute.

(1) Colgate
(2) Caoutchouc anti-vibration

LUFTANSAUGSCHIRM

Si la sangle d'epaule est endommagée, elle peut rompre pendant l'utilisation, occasionnant la chute de la machine et entrainant des blessures corporelles. Suivre les instructions en-dessous pour replacer la sangle d'epaule.

  1. Passer l'extremité supérieure de la bandoulière à travers la suspension, en mettant le COTE PENDANT VERS L'EXTERIEUR.
  2. Passer l'extremité de la bandoulière à travers la bague sur la bandoulière, et pousser ensuite la bague aussi presque possible vers la suspension.
    (1) Bague (2) Cote pendant

ATTENTION!

La patte à l'extremité de la bandoulière fonctionne comme une butée. Ne jamais installer la bandoulière avec le côte pendant à l'intérieur, sinon l'ensemble risque de tomber et de blesser l'opérateur et/ou d'endommager l'appareil.

STORAGE STOCKAGE

BEFORE STORING THE BLOWER:

  1. Vidanger le réserve à carburant et enforcer la bulle de l'amorceur jusqu'à ce qu'elle ne contienne plus de carburant.
  2. Retirer la bougie et faire tomber une cuillere d'huile 2 temps dans le cylindre. Lancer le moteur plusieurs fois et remetre la bougie en place.

SCHULTERRIEMEN

En case de panne ou de défaut constaté sur le produit au cours de la période de garantie, les pieces défectueuses seront réparées ou replacées gratuitement par le concessionaire KOMATSU ZENOAH.

PERIODE DE GARANTIE: 1 an (6 mois pour un usage professionnel ou 30 jours pour les machines de location) à compter de la date d'achat.

IMPORTANT: Ne sont pas couverts par la presente garantie:

(a) Toute panne resultant du non respect des proscriptions d'utilisation et d'entretien exposées dans la notice d'instruction.
(b) Tout dommage accidentel ou résultat d'un usage abusif, d'une négligence, d'une modification ou de l'utilisation de toute piece ou accessoire autres que ceux recommendés par KOMATSU ZENOAH.
(c) Toute panne resultant de l'utilisation d'un carburant Inapproprié.
(d) Le remplacement des pieces d'usure: bouges, filtres, cordlette, de lanceur, etc.
(e) Les interventions d'entretien et réglages ordinaires représentées dans la notice d'instruction.
(f) Les conséquences des pannes et le manque à gagner.
(g) Les frais de transport alter-retour de la machine à réparer.

Sous toute réserve des droits statuaires du consommateur.

A l'attention de l'acheleur: Pour toute réclamation ou demandé de réparation, ce bon de garantie doit être représenté ou expédé avec la

machine.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Zenoah-Komatsu

Modèle : EB6200

Catégorie : Souffleur