Zenoah G3200 - Scie

G3200 - Scie Zenoah - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G3200 Zenoah au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Zenoah G3200 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Moteur Zenoah G3200, cylindrée de 32 cc, puissance de 1,5 kW
Type de scie Scie à chaîne
Longueur de la lame 40 cm
Poids 4,5 kg
Utilisation Idéale pour l'élagage, la coupe de bois et les travaux de jardinage
Maintenance Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, nettoyer le filtre à air
Réparation Consulter un professionnel pour les réparations majeures, pièces de rechange disponibles
Sécurité Porter des équipements de protection, utiliser la scie avec précaution
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - G3200 Zenoah

Comment démarrer la scie Zenoah G3200 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, tirez le starter, puis tirez doucement sur la corde de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance avant de tirer rapidement.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage est en bon état. Si nécessaire, remplacez la bougie.
Comment affûter la chaîne de la scie ?
Utilisez une lime ronde de la bonne taille pour affûter les dents de la chaîne. Assurez-vous de respecter l'angle d'affûtage recommandé par le fabricant.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la lubrification ?
Utilisez une huile de chaîne de scie de haute qualité, spécialement conçue pour les scies à chaîne, pour assurer une bonne lubrification et prolonger la durée de vie de la chaîne.
Comment nettoyer la scie après usage ?
Retirez la chaîne et le guide, nettoyez-les avec un chiffon propre, puis nettoyez le boîtier de la scie avec une brosse douce pour enlever la saleté et les débris.
Que faire si la scie surchauffe pendant l'utilisation ?
Arrêtez la scie immédiatement, laissez-la refroidir, puis vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que la chaîne est correctement lubrifiée.
Comment remplacer la chaîne de la scie Zenoah G3200 ?
Desserrez le boulon de la chaîne, retirez la chaîne usée, placez la nouvelle chaîne sur le guide, puis serrez le boulon pour maintenir la tension appropriée.
À quelle fréquence dois-je entretenir ma scie ?
Effectuez un entretien de base après chaque utilisation, y compris le nettoyage et la vérification des niveaux de carburant et d'huile. Un entretien plus approfondi doit être effectué tous les 20 à 30 heures d'utilisation.
Puis-je utiliser la scie Zenoah G3200 sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la scie sous la pluie, car l'eau peut endommager les composants électriques et affecter les performances de la machine.

Questions des utilisateurs sur G3200 Zenoah

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G3200 - Zenoah et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G3200 de la marque Zenoah.

MODE D'EMPLOI G3200 Zenoah

ATTENTION! – L'emploi de cette tronçonneuse est réservé aux opérateurs du secteur de l'entretien des espaces.

1 - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.

2 - Porter casque, visière et protège-oreilles.
3 - Type de machine : TRONÇONNEUSE.
4 - Niveau de puissance acoustique garanti.
5 - Numéro de série
6 - Label CE de conformité.
7 - Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond.
8 - Lisez, cherchez à comprendre et suivez toutes les instructions.
9 - Cette tronçonneuse est destinée uniquement aux opérateurs formés pour l'élagage des arbres.
10 - Utiliser une protection adéquate pour les avant-bras, les jambes et les pieds.
11 - Utiliser la tronçonneuse en se servant des deux mains.
12 - Année de construction

1 - Levier starter 10 - Interrupteur de masse
2 - Levier accélérateur 11 - Bouchon réservoir Levier accélérateur 3 - carburant bloqué Poignée démarrage12 -
4 - Vis réglage carburateur 13 - Bouchon réservoir huile.
5 - Levier frein inertiel 14 - Pompe primer
6 - Pot d'échappement 15 - Poignée avant
7 - Chaîne 16 - Poignée arrière
8 - Guide 17 - Bouton 9 - Couvercle filtre air demi-accélération

D BAUTEILE DER KETTENSÄGE

ATTENTION - Si vous utilisez correctement la tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et efficace; utilisé de façon non correcte ou sans adopter les précautions nécessaires, cet instrument pourrait s'avérer dangereux. Pour que votre travail soit toujours agréable et sûr, respectez scrupuleusement les mesures de sécurité reportées ici et au cours du manuel.

Zenoah G3200 - D BAUTEILE DER KETTENSÄGE - 1

ATTENTION : Le système de mise en marche de l'unité produit un champ électromagnétique de très basse intensité. Ce champ peut créer des interférences avec certains pacemakers. Pour réduire le risque de lésions graves ou mortelles, les porteurs de pacemaker devraient consulter leur médecin et le fabricant du pacemaker avant d'utiliser cette machine.

Tronçonneuse pour l'élagage des arbres

Tronçonneuse à chaîne spéciale de masse limitée conçue pour être utilisée par un opérateur formé pour tailler et élaguer les parties supérieures des arbres sur pied.

Opérateur formé

Personne ayant les compétences et la connaissance:
- de l'utilisation et des risques spécifiques liés à l'utilisation d'une tronconneuse (pour l'élagage des arbres) fabriquée conformément aux exigences de l'ISO 11681-2, et
- des précautions à prendre afin de limiter ces risques y compris le port de l'équipement de protection individuelle (EPI) recommandé.

Zenoah G3200 - Opérateur formé - 1

ATTENTION ! - Certains règlements nationaux pourraient limiter l'utilisation de la tronçonneuse.

N'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous aurez appris à le faire. L'opérateur inexpert devrait s'exercer avant d'utiliser la machine sur le terrain.

La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance.

N'utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes physiquement fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de droques ou de médicaments (Fig. 1).

Ne portez pas d'écharpe, de bracelets ou d'autres objets qui pourraient se prendre dans la machine ou dans la chaîne. Utilisez des vêtements adhérents pourvus de protection anti-coupure (voir pag. 12-13).

Portez des chaussures de protection antidérapantes, des gants, des lunettes, des protège-oreilles et un casque antichoc (voir pag. 12-13).

Veillez à ce que personne ne se trouve dans le rayon d'action de la tronçonneuse, pendant la mise en route et la coupe (Fig. 2).

Ne commencez pas la coupe tant que l'espace dans lequel vous devez travailler n'est pas totalement propre et libre. Ne coupez pas à proximité de fils électriques.

Coupez toujours en position stable et sûre (Fig. 3). 8 N'utilisez la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés, ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou inflammables ou dans des endroits clos (Fig. 4).

Ne touchez pas à la chaîne et n'effectuez aucun entretien lorsque le moteur tourne.

Il est interdit d'appliquer sur la prise de force de la tronçonneuse des dispositifs non fournis par le constructeur.

Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de danger et de sécurité soient toujours en parfait état. Si elles sont détériorées, remplacez-les sans

  • délai (voir pag.4). N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but autre que ceux indiqués dans le manuel (voir pag. 38).
    2 - N'abandonnez pas la machine moteur en marche.14 15 - Contrôlez la tronçonneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent bien. 3 - Suivez toujours nos instructions pour les opérations d'entretien.
    47- Ne travaillez pas avec une tronçonneuse endommagée, mal réparée, mal montée ou modifiée arbitrairement. Évitez d'enlever, de détériorer ou de neutraliser les dispositifs de sécurité. Utilisez uniquement des guides de la longueur indiquée dans le tableau. N'effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou des réparations qui ne sont pas d'entretien normal. Adressez-vous seulement à des ateliers spécialisés et autorisés.
  • Ne mettez pas la tronçonneuse en marche sans le carter de la chaîne.
    20-Si votre tronçonneuse ne marche plus, ne l'abandonnez pas dans la nature ! Appelez votre revendeur habituel, qui saura résoudre la situation. 9- Ne prêtez votre tronçonneuse qu'à des personnes expertes qui sachent la faire fonctionner correctement. Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d'emploi à lire avant de commencer à travailler. 10-
    22 - S'adresser a un revendeur pour toutes autres 1 - demandes ou pour une intervention prioritaire.
    23 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque foisque vous devrez utiliser la machine. 2 - Se rappeler que le propriétaire ou l'opérateur sont responsables des accidents ou des dommages à tiers, aux biens de leur propriété.

13-

1

L

T

|

|

|

-

6 -

|

|

|

|

|

|

|

|

|

10

8 -

1

|

|

|

19.

1

|

|

|

|

1

21 -

1

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

24-

F

Deutsch

La plupart des accidents avec la tronçonneuse sont dus à la chaîne qui percute l'opérateur. Toujours porter des vêtements de protection homologués pour utiliser une tronçonneuse. Le port de vêtements de protection n'élimine pas les risques de blessure mais il peut en réduire les effets en cas d'accident. Demandez conseil à votre revendeur habituel pour choisir le vêtement qui répond le mieux à vos exigences.

Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les mouvements. Portez un vêtement anti-coupe près du corps. La veste (Fig.1), la salopette (Fig.2) et les jambières de protection anti-coupe sont l'idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux qui risqueraient de s'accrocher dans le bois ou les buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc...).

Portez des chaussures ou des bottes de protection avec semelles antiglisse et pointes en acier (Fig.4-5).

Portez un casque de protection (Fig. 3A) dans les endroits où des objets risquent de tomber.

Portez des lunettes ou une visière de protection!

Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions sonores; casque (Fig.3B) ou boules dans les oreilles. Rappelez-vous d'être extrêmement prudents lorsque vous utilisez ce genre de protection car la perception des signaux acoustiques de danger (cris, alarmes, etc...) est réduite.

Portez des gants anti-coupe (Fig.6)

En cas d'utilisation sur les arbres, porter des gants et des chaussures spéciales permettant de grimper sur les arbres (tree climbing).

4
Zenoah G3200 - Deutsch - 1

5
Zenoah G3200 - Deutsch - 2

  • Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée antérieure pour vérifier que le frein de chaîne n'est pas enclenché.
  • Otez les écrous (A) et démontez le carter de chaîne (B, Fig.2).
  • Eliminez l'épaisseur en plastique calée sur les prisonniers du guide (C, Fig.3).
  • Amenez le cliquet tendeur de chaîne (D) complètement vers le pignon (E, Fig.3) par l'intermédiaire de la vis de tension de la chaîne (L, Fig.5).
  • Placez le guide (F) sur les prisonniers de manière que le cliquet tendeur de chaîne (D) entre dans l'emplacement prévu à cet effet (G, Fig.3).
  • Montez la chaîne (H, Fig. 4) dans le pignon (E) et à la rainure du guide (M). Faites attention au sens de rotation de la chaîne (Fig. 6).
  • Montez le carter protège-chaine et les écrous correspondants sans les serrer.
  • Tendez la chaîne à l'aide de la vis de tension de la chaîne (L, Fig.5).
  • Serrez définitivement les écrous de fixation du carter protègechaîne en soulevant la pointe de guide (Fig.7). La chaîne doit être réglée, c'est à dire bien tendue et à même de glisser facilement sous la pression de la main (Fig.8).
  • La chaîne est correctement tendue lorsque vous pouvez la soulever de quelques millimètres (Fig. 8).

Zenoah G3200 - Deutsch - 3

ATTENTION - Contrôlez souvent la tension de la chaîne pendant l'utilisation de la tronçonneuse. Utilisez toujours des gants de protection.

Zenoah G3200 - Deutsch - 4

text_image 5 L

Zenoah G3200 - Deutsch - 5

Cet appareil est actionné par un moteur 2 temps et nécessite le prémélange d'essence et d'huile pour moteurs 2 temps. Prémélangez l'essence sans plomb et l'huile pour moteurs 2 temps dans un récipient propre homologué pour contenir de l'essence (Fig.17).

CARBURANT CONSEILLÉ : CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR ÊTRE ALIMENTÉ EN ESSENCE SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILIE AVEC NIVEAU D'OCTANES 89 ([R + M] / 2) OU SUPÉRIEUR (Fig.18). Mélangez l'huile pour moteurs 2 temps avec l'essence en suivant les instructions sur l'emballage.

Il est conseillé d'utiliser de l'huile pour moteurs 2 temps à 2% (1:50) spécialement formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis par air.

Les proportions correctes huile/essence illustrées dans la notice (Fig.19) sont adaptées à l'utilisation d'huile pour moteurs ou d'huile moteur de haute qualité (spécifications JASO FD ou ISO L-EGD). Quand les spécifications de l'huile NE SONT PAS équivalentes ou ne sont pas connues, utilisez un rapport de mélange huile/essence de 4% (1:25).

Zenoah G3200 - Deutsch - 6

ATTENTION : NE PAS UTILISER D'HUILE POUR AUTOMOBILES OU POUR MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS.

Zenoah G3200 - ATTENTION : NE PAS UTILISER D'HUILE POUR AUTOMOBILES OU POUR MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS. - 1

ATTENTION : N'utilisez jamais de carburant dont le pourcentage d'alcool dépasse 10% ; le gazole avec pourcentage d'alcool jusqu'à 10% ou l'essence E10 sont acceptés.

Zenoah G3200 - ATTENTION : NE PAS UTILISER D'HUILE POUR AUTOMOBILES OU POUR MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS. - 2

ATTENTION : N'achetez que la quantité de carburant nécessaire en fonction des consommations personnelles ; n'en achetez pas plus qu'il n'en sera utilisé en un ou deux mois ; - Conservez l'essence dans un récipient hermétique, dans un endroit frais et sec.

REMARQUE : l'huile pour moteurs 2 temps contient un stabilisateur pour carburant et reste fraîche pendant 30 jours. NE mélangez PAS des quantités supérieures à celles utilisables sur une période de 30 jours. Il est recommandé d'utiliser une huile pour moteurs 2 temps contenant un stabilisateur pour carburant.

RAVITAILLEMENT (Fig.21)

Secouez le jerrycan du mélange avant de procéder au ravitaillement (Fig.20).

Zenoah G3200 - RAVITAILLEMENT (Fig.21) - 1

ATTENTION – Ne jamais mettre la tronconneuse en marche si la barre, la chaîne et le carter d'embrayage (frein chaîne) ne sont pas montés – l'embrayage pourrait se détendre ce qui pourrait mettre l'opérateur en danger (risque de blessures).

DEMARRAGE DU MOTEUR

Le frein de chaîne doit être appliqué au démarrage de la tronçonneuse. Enclenchez le frein de chaîne en poussant le levier de frein de chaîne / protecteur de main vers l'avant (en direction du guide-chaine) en position de freinage (Fig.33). Remplir le carburateur en agissant sur la pompe (E, Fig. 34). Toumez l'interrupteur (A, Fig.35-36) sur la position "I = START". Tirez le levier de l'accélérateur (B) et bloquez-le en demi-accléralation en presser le bouton (C), relâchez le levier (B). Tirez le levier du starter (D). Posez la tronçonneuse sur le terrain en position stable. Faites attention à ce que la chaîne toume librement et n'aille pas frapper des corps étrangers. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec aucun objet. Ne tentez jamais de démarrer la tronçonneuse avec le guide engagé dans un sillon de coupe. Serrez bien dans la main droit la poignée (Fig.37). Tirez lentement le câble du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance puis tirez énergiquement plusieurs fois et aux premiers bruits d'allumage du moteur, remettez le levier du starter (D) dans sa position initiale. Répétez cette manoeuvre de démarrage jusqu'à ce que le moteur parte. Une fois parti, appuyez sur l'accélérateur (B) afin qu'il sorte de sa position de demi-accléralation et faites tourner le moteur au ralenti. Débloque le frein (Fig.38).

Zenoah G3200 - DEMARRAGE DU MOTEUR - 1

ATTENTION - Quand le moteur est chaud n'utilisez pas le starter pour le faire démarrer.

Zenoah G3200 - DEMARRAGE DU MOTEUR - 2

ATTENTION - N'utilisez le dispositif demi-accélération que dans la phase de démarrage du moteur.

RODAGE DU MOTEUR

Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8 heures de travail. Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le moteur à vide au régime maxi pour lui éviter excessif efforts de fonctionnement.

Zenoah G3200 - RODAGE DU MOTEUR - 1

ATTENTIONI - Durant le rodage, ne modifiez pas la carburation en vue d'augmenter la puissance; vous risquez seulement d'endommager le moteur.

REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de la fumée durant et après la première utilisation.

Zenoah G3200 - RODAGE DU MOTEUR - 2

La présente annexe décrit les pratiques de travail afin de réduire le risque de blessure avec des tronçonneuse pour l'élagage des arbres lors d'un travail en hauteur à l'aide d'un filin et d'un harnais. Bien qu'elle puisse servir de descriptif de base pour les guides et les manuels d'entraînement, il convient de ne pas la considérer comme un substitut à un entraînement formel. Les lignes directrices données dans la présente annexe ne sont que des exemples de bonne pratique. Il convient de respecter toujours les lois et les réglementations nationales.

Exigences générales travaillant en hauteur

Il convient que les opérateurs de tronçonneuse pour l'élagage des arbres travaillant en hauteur à l'aide d'un filin et d'un harnais ne travaillent jamais seuls. Il convient qu'un travailleur au sol ayant reçu un entraînement sur les procédures d'urgence appropriées les assiste.

Il convient que les opérateurs de tronconneuse pour l'élagage des arbres aient reçu pour ce travail un entraînement général de techniques d'escalade et de positions de travail, et qu'ils soient convenablement équipés avec des harnais, des filins, des estropes, des mousquetons et autre équipement leur permettant de se maintenir eux-mêmes et de maintenir la tronconneuse en adoptant des positions de travail sûres.

Préparation avant d'utiliser la tronçonneuse dans l'arbre

Il convient que l'opérateur au sol vérifie, alimente en carburant, démarre et préchauffe la tronçonneuse, puis qu'il l'arrête avant de la transmettre à l'opérateur dans l'arbre.

Il convient de fixer la tronçonneuse avec une estrope adaptée permettant de l'attacher au harnais de l'opérateur (Fig.1).

a) fixer l'estrope autour du point d'attache à l'arrière de la tronconneuse (A. Fig.6):

b) fournir des mousquetons convenables permettant une attache indirecte (c'est-à-dire via l'estrope) et directe (c'est-à-dire via le point d'attache de la tronçonneuse) de la tronçonneuse au harnais de l'opérateur;

c) s'assurer que la tronçonneuse est attachée de manière sûre lorsqu'elle est transmise à l'opérateur;

d) s'assurer que la tronçonneuse est fixée au harnais avant de la déconnecter du moyen d'ascension.

La possibilité de fixer directement la tronçonneuse au harnais réduit le risque d'endommager l'équipement lors des mouvements autour de l'arbre. Toujours couper l'alimentation de la tronçonneuse lorsqu'elle est directement fixée au harnais.

Il convient de n'attacher la tronçonneuse qu'aux points d'attache recommandés sur le harnais. Ceux-ci peuvent se situer au point médian (avant ou arrière) ou sur les côtés. Lorsque ceci est possible, attacher la tronçonneuse au point médian arrière central pour l'empêcher d'interférer avec les filins d'escalade et de supporter son poids au centre, vers le bas de la colonne vertébrale de l'opérateur (Fig.2).

Lors du déplacement de la tronçonneuse d'un point d'attache à un autre, il convient que les opérateurs s'assurent qu'elle est fixée dans la nouvelle position avant de la lâcher du précédent point d'attache.

Utilisation de la tronconneuse dans l'arbre

Une analyse des accidents avec ces tronçonneuses durant les travaux d'élagage des arbres montre que la principale cause est une utilisation non convenable de la tronçonneuse à une main. Dans une large majorité d'accidents, les opérateurs ne cherchent pas à adopter une position de travail sûre qui leur permet de tenir la tronçonneuse à deux mains. Ceci aboutit à un risque accru de blessure dû à:

- l'absence d'une préhension ferme de la tronçonneuse en cas de rebond,

- un manque de contrôle de la tronçonneuse, celle-ci étant plus amenée à entrer en contact avec les filins d'escalade et avec le corps de l'opérateur (particulièrement la main et le bras gauches), et

- une perte de contrôle due à une position de travail non sûre, entraînant un contact avec la tronçonneuse (mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tronçonneuse).

Mise en position sûre pour une utilisation à deux mains

Pour permettre aux opérateurs de tenir la tronçonneuse avec les deux mains, il convient, comme règle générale, qu'ils visent une position de travail sûre lorsqu'ils font fonctionner la tronçonneuse:

- au niveau de la hanche, lorsqu'ils coupent des sections horizontales, et

- au niveau du plexus solaire, lorsqu'ils coupent des sections verticales.

Lorsque les opérateurs travaillent près de troncs verticaux avec de faibles forces latérales sur leur position de travail, assurer de bons appuis peut suffire pour maintenir une position de travail sûre. Cependant, comme les opérateurs s'éloignent du tronc, ils auront besoin de faire des pas pour supprimer ou neutraliser les forces latérales en augmentation, par exemple en redirigeant le filin principal via un point d'ancrage supplémentaire ou en utilisant une estrope ajustable directement du harnais à un point d'ancrage supplémentaire (Fig.3).

L'obtention d'un bon appui à la position de travail peut être favorisée par l'utilisation d'un étrier au pied créé par une élingue sans fin (Fig.4).

Démarrage de la tronconneuse dans l'arbre

Lors du démarrage de la tronçonneuse dans l'arbre, il convient que l'opérateur:

a) applique le frein de chaîne avant de démarrer, et b) maintienne la tronçonneuse soit sur le côté gauche, soit sur le côté droit du corps avant le démarrage, à savoir:

1) sur le côté gauche, maintenir la tronçonneuse avec la main gauche posée sur la poignée avant en maintenant la tronçonneuse à distance du corps pendant que l'on tire la corde de démarrage avec la main droite, ou

2) sur le côté droit, maintenir la tronçonneuse avec la main droite posée sur l'une des deux poignées en maintenant la tronçonneuse à distance du corps pendant que l'on tire la corde de démarrage avec la main gauche.

Il convient que le frein de chaîne soit toujours enclenché avant d'abaisser à son estrope une tronçonneuse en fonctionnement.

Il convient que les opérateurs vérifient toujours que la tronçonneuse a suffisamment de carburant avant d'entreprendre des coupes critiques.

Utilisation de la tronçonneuse à une main

Il convient que les opérateurs n'utilisent pas les tronçonneuses à chaîne pour l'élagage des arbres à une seule main lorsqu'ils sont situés dans une position de travail instable, et qu'ils préférent les tronçonneuses à main lors de la coupe de bois de petit diamètre aux bouts des branches. Il convient de n'utiliser les tronçonneuses à chaîne pour l'élagage des arbres avec une seule main que lorsque:

- les opérateurs ne peuvent pas maintenir une position de travail leur permettant une utilisation à deux mains, et - ils ont besoin de maintenir leur position de travail à l'aide une main, et

- la tronçonneuse est utilisée en pleine extension, perpendiculairement au corps de l'opérateur et écarté de celui-ci (Fig.5).

Il convient que les opérateurs:

- ne coupent jamais avec la zone de rebond au bout du guide-chaine de la tronconneuse,

- né "tiennent et coupent" jamais des sections, ou

- ne tentent jamais d'attraper des sections lorsqu'elles tombent.

Libération d'une tronconneuse coincée

Si la tronçonneuse devait être coincée durant la coupe, il convient que les opérateurs:

- arrêtent la tronçonneuse et l'attachent de façon sûre au pied de coupe de l'arbre (c'est-à-dire du côté tronc) ou à une corde séparée de l'outil;

- tirent la tronçonneuse de l'amas pendant que la branche est soulevée, si nécessaire:

- si nécessaire, utilisent une tronçonneuse à main ou une deuxième tronçonneuse pour libérer la tronçonneuse coincée en coupant un minimum de 30 cm autour de la tronçonneuse coincée.

Qu'une scie à main ou une tronçonneuse soit utilisée pour libérer une tronçonneuse coïncée, il convient que les morceaux libérés soient toujours dirigés vers l'extérieur (vers les extrémités de la branche), de façon à empêcher que la tronçonneuse soit embarquée avec la section et que la situation se complique d'avantage.

Deutsch

  • Ne vous approchez pas des fils électriques.
  • Travaillez uniquement lorsque la visibilité et l'éclairage sont suffisants.
  • Coupez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
  • Soyez particulièrement attentif et vigilant lorsque vous portez des casques de protection car de tels équipements peuvent limiter la capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement (alarmes, signaux d'avertissement, etc.)
  • Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur les terrains en pente ou accidentés.
  • Ne coupez pas en dessus dans la hauteur de poitrine, car il est toujours plus difficile de contrôler une tronçonneuse placée en hauteur en cas de rebond.
  • Ne procédez à des travaux de coupe que si la visibilité et la luminosité vous permettent d'y voir clairement.
  • N'utilisez pas la tronconneuse sur une échelle.
  • Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heurte un corps étranger. Inspectez la tronçonneuse et effectuez les réparations si nécessaire.
  • Eliminez la poussière et le sable déposés sur la tronçonneuse. Même une très faible quantité de crasse peut très rapidement émousser une chaîne et augmenter le risque de rebond.
  • Veillez a ce que les poignées soient toujours propres et seches.
  • Pendant la coupe d'un tronc ou d'une branche en tension, faites attention à ne pas vous faire surprendre par le relâchement instantané de la tension du bois.
  • Faites extrêmement attention en coupant les petites branches ou les arbustes qui peuvent bloquer la chaîne ou être projetés contre vous et vous faire perdre l'équilibre.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DE LA MACHINE

  1. Faire particulièrement attention au phénomène du contre-coup à cause de la forme spéciale des poignées de cette machine.
  2. Faire très attention à ne pas laisser tomber la machine en fin de coupe car il est très difficile de la contrôler à cause de la forme des polanées.
  3. Attention au phénomène de glissement. La chaîne pourrait glisser en avant et échapper au contrôle de l'opérateur au lieu de pénétrer dans le tronc.
  4. Les opérateurs chargés de l'entretien des arbres doivent connaître les techniques correctes pour travailler en toute sécurité et utiliser sans problème les cordes, ceintures, câbles et mousquetons qui complètent les accessoires habituels et sur les techniques pour grlimper sur les arbres.
  5. La réglementation ISO 11681-2 permets que, entre les mains d'un opérateur bien entraîné (expert), cette tronçonnese pent être utilisé avec une seme main, en adoptant un système de travail sûr, et exclusivement en cas d'opération d'elagage. Pour tons différents types d'utilisation, c'est obligatoire de l'utiliser avec les deux mains.

ATTENTION! - NOUS DECONSEILLONS VIVEMENT D'UTILISER LA TRONÇONNEUSE AVEC UNE SEULE MAIN.

Ne pas utiliser la tronçonneuse d'une seule main pour ne pas augmenter tous les risques préalablement cités (1÷4).

  1. Détachez la machine de la ceinture lors des opérations de ravitaillement de carburant.

ATTENTION - Pendant les opérations d'entretien, portez toujours des gants. Laissez refroidir le moteur avant d'intervenir.

AFFUTAGE DE LA CHAINE

Le pas de la chaîne (Fig.66) est de 3/8"x.050" (Special). Portez des gants de protection lorsque vous affûtez la chaîne à l'aide d'une lime ronde de ∅ 4 mm (5/32").

Affûtez toujours en faisant mordre la lime en poussant vers l'extérieur (Fig.65) et en ayant soin de respecter les valeurs reportées sur la Fig.66.

Après l'affûtage, les gouges doivent être toutes de la même largeur et de la même longueur les unes par rapport aux autres.

Zenoah G3200 - AFFUTAGE DE LA CHAINE - 1

ATTENTION - Il faut affûter la chaîne à chaque fois que les copeaux présentent des dimensions très réduites semblables à de la sciure.

Tous les 3-4 affûtages, contrôlez et éventuellement "abattez" le nez de gouge à l'aide d'une lime plate et du gabarit fourni en option, après quoi, arrondissez l'angle antérieur (Fig.67).

Zenoah G3200 - AFFUTAGE DE LA CHAINE - 2

ATTENTION - Le réglage correct du nez de gouge est aussi important que l'affûtage correct de la chaîne.

GUIDE

Les guides munis de pignon à la pointe doivent être lubrifiés avec de la graisse, en se servant d'une seringue pour lubrification (Fig.68) Retournez le guide toutes les 8 heures de travail pour répartir l'usure.

Nettoyez la rainure du guide et le trou de lubrification, à l'aide d'un racloir fourni en option (Fig.69). Contrôlez que les rainures du guide soient parallèles et si cela s'avère nécessaire, ébavurez les bords avec une lime plate (Fig.70).

Zenoah G3200 - GUIDE - 1

ATTENTION - Ne montez jamais une chaîne neuve sur un pignon usé (Fig.71).

Zenoah G3200 - GUIDE - 2

FILTRE A AIR - Contrôlez tous les jours les filtres à air (Fig.72). Filtre (A): secouez-le et nettoyez-le avec un plinceau souple. Filtre (B): nettoyer avec du dégraissant Emak cod. 001101009, laver avec de l'eau et souffler à distance avec de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur (Fig.72). Remplacer le filtre s'il est fortement colmaté ou endommagé.

FILTRE CARBURANT - Vérifiez périodiquement les conditions du filtre carburant; s'il est trop sale, mieux vaut le changer. (Fig.73).

FILTRE A HUILE - Déposer tout d'abord la bougie d'allumage, puis il sera possible d'enlever le filtre à huile. Nettoyez périodiquement le filtre de l'huile ou remplacez le (Fig. 74).

Zenoah G3200 - GUIDE - 3

ATTENTION - N'utilisez jamais d'huile de récupération.

GROUPE DEMARREUR - Veillez à ce que les fentes de refroidissement du carter du groupe démarreur soient toujours dégagées (Fig.75). Utilisez un pinceau ou de l'air comprimé.

MOTEUR - Netloyez régulièrement les ailettes du cylindre à l'aide d'un pinceau ou d'air comprimé. L'accumulation d'impuretés sur le cylindre peut provoquer des surchauffes nuisibles au bon fonctionnement du moteur,

BOUGIE - Il est recommandé de nettoyer périodiquement la bougie et de contrôler la distance entre les électrodes (Fig.76). Utiliser une bougie Champion RCJ-8Y ou autre marque avec degré thermique équivalent.

FREIN DE CHAINE - Si le frein de chaine ne fonctionne pas bien, démontez le carter protège-chaine et nettoyez à fond les éléments du frein. Lorsque le ruban du frein de chaine est usé et/ou déformé, remplacez-le (A, Fig.77).

Vérifiez et, si cela s'avère nécessaire, remplacez l'arrêt de sûreté de la chaîne (B, Fig.77)

GUIDE - Tournez le guide et vérifiez que les trous de lubrification sont dégagés d'éventuelles impuretés (Fig.78).

Zenoah G3200 - ATTENTION - N'utilisez jamais d'huile de récupération. - 1

text_image 76 77 78 0.5 mm (0.02") RCJ-8Y

Zenoah G3200 - ATTENTION - N'utilisez jamais d'huile de récupération. - 2

N'utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoyage.

CARBURATEUR

Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le convoyeur de mise en route (Fig.80) et le filtre à air (Fig.81) et faites chauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux directives 97/68/EC et 2002/88/EC. Le carburateur (Fig. 84) est conçu de sorte à ne permettre que le réglage des vis L et H sur un demi-tour. La plage de réglage possible des vis L et H sur un demi-tour est prédéterminée par le constructeur et ne peut en aucun cas être modifiée.

ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage de réglage autorisée!

La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime d'embravage.

La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde promptement aux accélérations brusques et qu'elle permette un bon fonctionnement au ralenti. La vis H doit être réglée de façon à ce que le moteur puisse disposer de la puissance maximale pendant la coupe.

ATTENTION - Des variations climatiques et altimétriques peuvent provoquer des variations de carburation. Personne ne doit rester près de la tronçonneuse pendant que celle-ci travaille, ni pendant la phase de réglage de la carburation.

TRANSPORT

Transportez la tronçonneuse avec le moteur coupé, après avoir positionné le guide vers l'arrière et muni du protège guide (Fig. 82).

ATTENTION! - Pour transporter la tronçonneuse sur un véhicule, s'assurer qu'elle est fixée correctement sur le véhicule à l'aide de sangles. Transporter la tronçonneuse en position horizontale, réservoir vide, et s'assurer également que les consignes pour le transport de ce genre de machines ont été respectées.

Zenoah G3200 - ATTENTION! - Pour transporter la tronçonneuse sur un véhicule, s'assurer qu'elle est fixée correctement sur le véhicule à l'aide de sangles. Transporter la tronçonneuse en position horizontale, réservoir vide, et s'assurer également que les consignes pour le transport de ce genre de machines ont été respectées. - 1

text_image 84 H L T

L - Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T - Vis de réglage du régime de ralenti

Lorsque l'appareil doit être stocké pendant de longues périodes:

- Vidanger et nettoyer le réservoir de carburant dans un lieu bien aéré. Pour vider le carburateur, démarrer le moteur et en attendre l'arrêt (le fait de laisser du mélange dans le carburateur pourrait endommager les membranes).

Nettoyer à fond les fentes de refroidissement du carter du groupe de démarrage (Fig.88), le filtre de l'air (Fig.89) et les ailettes du cylindre (Fig.90).

Remisez la tronçonneuse dans un endroit sec, soulevée du sol, le couvre-guide monté et les réservoirs vidés.

Stocker l'engin dans un endroit sec, de préférence sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de chaleur.

- Les procédures de mise en service après un remisage hivernal sont les mêmes que pour le démarrage normal de la machine (page 16-24).

DÉMOLITION ET MISE AU REBUT

La plupart des matériaux utilisés dans la fabrication du tronçonneuse sont recyclables ; tous les métaux (acier, aluminium, laiton) peuvent être envoyés à la ferraille. Pour tout renseignement, contactez votre service local de collecte des déchets.

Les déchets dérivant de la démolition de l'appareil doivent être éliminés en respectant l'environnement, en évitant de polluer le sol, l'eau et l'air

Quoi qu'il en soit, il est obligatoire de respecter les normes et législations locales en vigueur.

Deutsch Español Nederlands
LÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAG
Bei längerem Stillstand des Geräts:- Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank in gut belüfteter Umgebung. Zum Entleeren des Vergasers starten Sie den Motor und lassen ihn dann zum Stehen kommen (das Kraftstoffgemisch im Vergaser könnte die Membranen beschädigen).Reinigen Sie sorgfältig die Kühlschlitze am Startgehäuse (Abb.88), den Luftfilter (Abb.89) sowie die Zylinderrippen (Abb.90).Bewahren Sie die Kettensäge an einem trockenen Ort vom Boden entfernt auf, montieren Sie den Schwertschutz und leeren sie den Tank.Lagern Sie das Gerät trocken, möglichst vom Boden angehoben und von Wärmequellen entfernt.- Zur Inbetriebnahme des Gerätes nach der Winterpause wie beim normalen Anlassen vorgehen (siehe S.17-25).VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNGDie meisten Bauteile der Kettensäge sind recyclebar; alle Metalle (Stahl, Aluminium, Messing) können in einem normalen Schrotthandel abgegeben werden.Für Informationen wenden Sie sich bitte an den normalen Müllentsorgungsdienst Ihres Gebietes.Die Entsorgung der durch die Verschrottung des Gerätes entstehenden Abfälle muss umweltgerecht ohne Verunreinigung von Boden, Luft und Wasser erfolgen.Die einschlägigen örtlichen Bestimmungen müssen in jedem Fall beachtet werden.Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado:- Vacé y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado. Para vaciar el carburador, ponga el motor en marcha y déjelo hasta que se pare. Si queda mezcla en el carburador, las membranas pueden dañarse.Limpiar cuidadosamente las ranuras de refrigeración del cárter del grupo de arranque (Fig.88), el filtro de aire (Fig.89) y las aletas del cilindro (Fig.90).Conservar la motosierra en un lugar seco, elevado del suelo, con el cubrebarra montado y los depósitos vacios.-Guarde la máquina en un ambiente seco, si es posible elevada del suelo y lejos de fuentes de calor.- Las operaciones para utilizar el aparato después de la inactividad invernal son iguales a las que se realizan para la puesta en marcha normal (pág. 17-25).DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPOMuchos de los materiales utilizados para realizar la motosierra son reciclables; todos los metales (acero, aluminio, latón) pueden entregarse a un depósito de chatarra.Para información, consulte con el servicio de recolección de residuos de su zona.Deseche los restos de la máquina con arreglo a las normas de protección medioambiental, evitando contaminar el suelo, el aire y el agua.En cualquier caso, respete la legislación en la materia.Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden:- Ledig de brandstofftank en maak hem schoon in een goed geventileerde ruimte. Om de carburateur te ledigen moet de motor worden gestart en moet u wachten tot de motor stopt (als u het mengsel in de carburateur laat, zouden de membranen beschadigd kunnen worden).Maak zorgvuldig de koelingssleuven van het startcarter (Fig.88), de luchtfilter (Fig.89) en de ribben van de cilinder (Fig.90) schoon.De motorzaag op een droge plaats,boven de vloer, met de zaagbladbeschermer erop en lege tanks opbergen.Bewaar het apparaat op een droge plaats, zo mogelijk niet rechtstreeks in contact met de grond, en uit de buurt van warmtebronnen.- Na de winterstalling zijn de startprocedures dezelfde als bij de normale start van de machine (pag.17-25).SLOOP EN VERWERKING ALS AFVALEen groot deel van de materialen de motorzaag zijn voor vervaardiging van de verstuiver kunnen worden gerecyled; alle metalen (staal, aluminium, messing) kunnen worden afgeleverd bij een normaal verschrotingsbedrijf.Voor informatie dient u zich te richten tot de normale afvalophaaldienst in uw gebied.Bij de verwerking van het afval dat ontstaat door sloop van de machine moet rekening gehouden worden met het milieu, en moet worden voorkomen dat de grond, lucht en het water kunnen worden verontreinigd.In ieder geval moeten de geldende plaatselijke wetsvoorschriften op dit gebied in acht worden genomen.
I DATI TECNICIGB TECHNICAL DATAF DONNEES TECHNIQUESD TECHNISCHE ANGABENE DATOS TECNICOSNL TECHNISCHE GEGEVENS
Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud30.1 cm3
Motore - Engine - Moteur - Motor - Motor - Motor2 tempi - stroke - temps - takt - tiempos EMAK
Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia - Vermogen 1.2 kW
Nr. giri minimo - Min. rpm - Nombre de tours/min au ralenti - Minimale Drehzahl/Minute N. giros/min. mínimo - Minimum toerental/min.*2800÷3000 min-1
Nr. giri massimo - Max. rpm - Nombre de tours/min à plein régimeMaximale Drehzahl/Minute - N. giros/min máximo - Maximum toerental/min*10600±300 min-1
Bulbo primer - Primer bulb - Pompe primer - Starterpumpe - Burbuja primer - Vlotterbalg Si - Yes - Ou- Ja
Accensione elettronica - Electronic ignition - Allumage électronique - Elektronische Zündung - Encendido electrónico - Electronische ontstekingSi - Yes - Oui - Ja
Antivibranti - Antivibration system - Système antivibration - Schwingungsdämpfung - Sistema antivibratorio - Anti-vibratiesysteemSi - Yes - Oui - Ja
Nr. denti pignone - No.of pinion teeth - Nombre de dents du pignon - Anzahl der Zähne am Ritzel - Número dientes piñón - Aantal tanden tandrad6
Peso senza barra e catena - Weight without bar and chain - Poids sans guide et chaîne - Gewicht ohne Schwert - Peso sin barra y sin cadena - Gewicht zonder zaagblad en ketting3.4 kg
Capacità serbatoio carburante - Fuel tank capacity - Capacité du réservoir à carburant Inhalt Kraftstofftank - Capacidad del depósito de combustible - Inhoud brandstoftank230 (0.23) cm3 (l)
Capacità serbatoio olio catena - Chain oil reservoir capacity - Capacité du réservoir d'huile de la chaîne Inhalt Kettenölbehälter - Capacidad del depósito de aceite de la cadena - Inhoud olietank ketting130 (0.13) cm3 (l)
Combinazioni barre e catene raccomandate - Recommended guide bar and chain combinations - Combinaisons barres et chaînes recommandées - Empfohlene Schienen-/Kettenkombinationen - Combinaciones de barras y cadenas recomendadas - Aanbevolen combinaties zaagbladen en kettingen
ModelloModelModèleModellModeloModelPasso e spessore catenaChain pitch and gaugePas et épaisseur chaîneKettenteilung und -stärkePaso y espesor de la cadenaSteek en dikte kettingLunghezza barraGuide bar lengthLongueur du guideSchwertlängeLongitud de barraLengte van het zaagbladBarra tipoType of guide barBarre typeSchienentypBarra tipoType zaagbladCatena tipoType of chainChaîne typeKettentypCadena tipoType kettingLunghezza di taglioCutting lengthLongueur de coupeSchnittlängeLongitud de corteZaaglengte
G3200^3/8" × .050" 12" (30 cm) 120SDEA041 91 VG 240 mm
G3200^3/8" × .050" 14" (35 cm) 140SDEA041 91 VG 285 mm
ATTENZIONE!!!ATTENTION!!! ATENCION!!!
Il rischio di contraccolpo (kickback) è maggiore in caso di combinazione barra/catena errata! Utilizzare esclusivamente le combinazioni barra/catena raccomandate e attenersi alle istruzioni per l'affilatura.Le risque de contre-coup (kickback) augmente si l'association barre/chaîne n'est pas correcte ! Utilisez exclusivement les combinaisons barre/chaîne recommandées et suivez scrupuleusement les instructions pour l'affûtage.El riesgo de contragolpe (kickback) es mayor en caso de combinación barra/cadena errónea. Utilizar exclusivamente las combinaciones barra/cadena recomendadas y atenerse a las instrucciones de afilado.
WARNING!!! ACH!UNG!!!The risk of kickback is greater when using a combination bar/chain wrong! Use only the combination bar/chain recommended and follow the instructions for sharpening.Die Gefahr von Rückschlägen (Kickback) ist bei falschen Schienen-/Kettenkombinationen höher! Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Schienen-/Kettenkombination und befolgen Sie stets die Anweisungen zum Schärfen.LETOP!!!Het risico op terugslag (kickback) neemt toe wanneer de combinatie zaagblad/ketting verkeerd is! Gebruik uitsluitend de aanbevolen combinaties zaagblad/ketting en respecteer de instructies voor het slijpen.

*

F - Tours à vide avec barre et chaîne montées

Documentation technique déposée auprès du Siège Administratif. - Direction Technique

TABLEAU D'ENTRETIEN
Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien.Avent toute utilisationAprès chaque ravtaillementUne fois par semaineEn cas de dommage ou de défautComme prévu
Machine complète Vérifier : fuites, craquéeslures et niveau d'usureXX
Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et levier de blocage d'accélérateurVérifier le fonctionnementXX
Frein de chaîne Vérifier le fonctionnementXX
Faire contrôler par un technicien agrééX
Réservoir à carburant et réservoir d'huileVérifier : fuites, craquées et niveau d'usureXX
Filtre à carburant Vérifier et nettoyerX
Remplacer l'élément fi IsrantXTous les 6 mois
Lubrifier la chaîne Contrôler le rendementXX
ChaîneVérifier : dommage, aff utage et niveau d'usureXX
Contrôler la tensionXX
Aff uter contrôler la profondeur du passageX
Barre Vérifier : dommages et niveau d'usureXX
Nettoyer la cannelure et le conduit de l'huileX
Tourmer, lubrifier le pignon et ébarberX
RemplacerX
Pignon Vérifier : dommages et niveau d'usureXRemplacer par une chaîne neuve
Embrayage Vérifier : dommages et niveau d'usureX
RemplacerX
Disp. d'arrêt chaîne Vérifier : dommages et niveau d'usureXX
RemplacerX
Toute la visserie accessible (sauf vis de carburateur)Vérifier et resserrerX
Filtre à airNettoyerX
RemplacerXTous les 6 mois
Allettes cylindre et fentes du carter de démarrageNettoyerX
Corde de démarrageVérifier : dommages et niveau d'usureX
RemplacerX
CarburateurContrôler le ralenti (la chaîne ne doit pas tourner au ralenti)XX
BougieContrôler la distance des électrodesX
RemplacerXTous les 6 mois
Système anti-vibrationsVérifier : dommages et niveau d'usureX
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Engine will not start or will run only a few seconds after starting. (Make sure Ignition switch is in start position "I")1. No spark2. Flooded engine.1. Watch for spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test with a new spark plug (RCJ-BY).2. Follow procedure page 22 If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.
Engine starts but will not accelerate properly or will not run properly at high speed.Carburetor requires adjustment.Contact a Servicing Dealer for carburetor adjustment.
Engine does not reach full speed and / or emits excessive smoke1. Check oil fuel mixture.2. Air filter dirty.3. Carburetor requires adjustment.1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.2. Clean per instruction in Maintenance-Air Filter Section.3. Contact a Servicing Dealer for carburetor adjustment.
Engine starts, runs and accelerates but will not idle.Carburetor requires adjustment.Turn idle speed screw "T" (Fig. 84, pag. 47) clockwise to increase idle speed. See Operation-Carburetor Adjustment.
Bar and Chain Running Hot and Smoking1. Chain oil tank empty.2. Chain tension too tight.3. Oiler function.Oil tank should be filled every time that fuel tank is filled.2. Tension chain per instructions in Operation-Chain Tension section (Pag.14).3. Run at full throttle 15 to 30 seconds. Stop saw and check for oil dripping from bar tip guard and guide bar. If oil is present the chain may be dull or bar may be damaged. If no oil contact a Servicing Dealer.
Engine starts and runs, but chain is not rotatingWARNING: Never touch the chain while the engine is running.1. Chain brake engaged.2. Chain tension too tight.3. Guide bar and chain assembly.4. Chain and/or guide bar damaged.5. Clutch drum and/or rim sprocket damaged.1. Release chain brake, see Operation-Chain Brake Section (Pag.28).2. Tension chain per instructions in Operation-Chain Tension section (Pag.14).3. Refer to Assembly-Assembling the Bar and Chain Section (Pag.14).4. Refer to Maintenance-Chain and/or Maintenance-Guide Bar Section (Pag.42).5. Replace if necessary - contact a Servicing Dealer.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire.
Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
PROBLÈME CAUSES PROBABLES SOLUTION
Le moteur ne démarre pas ou s'arrête quelques secondes après le démarrage. (S'assurer que l'interrupteur se trouve sur "l")Pas d'étincelle1.Moteur noyé2.Contrôler l'étincelle de la bougie. S'il n'y a pas d'étincelle, répéter le test avec une bougie neuve (RCJ-8Y).Suivre la procédure page 22. Si le moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure avec une bougie neuve.
Le moteur démarre mais n'accélère pas correctement ou ne toume pas correctement à vitesse élevée.Régler le carburateur. Contacter un Centre d'Assistance Agréé pour régler le carburateur.
Le moteur n'atteint pas le régime maxi et / ou dégage trop de fumée.Contrôler le mélange huile/1. essence.Filtre à air encrassé.2.Régler le carburateur.3.Utiliser de l'essence neuve et une huile pour moteur 2 temps.Nettoyer : voir les instructions au chapitre Entretien filtre de l'air.Contacter un Centre d'Assistance Agréé pour régler le carburateur.
Le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne tient pas le ralenti.Régler le carburateur.Régler la vis du ralenti TT" (Fig.84, page 47) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse ; voir chapitre Entretien carburateur.
Barre et chaîne se réchauffent et fument durant l'utilisationRéservoir d'huile de la chaîne 1. vide2. Chaîne trop tendue3. Système de lubrification défectueux1. Remplir le réservoir d'huile à chaque ravitaillément du réservoir à carburant.2. Tension chaîne ; voir les instructions au chapitre Montage barre et chaîne (Pages 14).Faire tourner 15-30 secondes au régime maxi. Arrêter et vérifier si l'huile s'écoule de la pointe de la barre. S'il y a de l'huile, le dysfonctionnement peut être causé par la chaîne détendue ou la barre endommagée. S'il n'y a pas d'huile, contacter un Centre d'Assistance Agréé
Le moteur démarre et tourne, mais la chaîne ne tourne pasATTENTION : ne jamais toucher la chaîne lorsque le moteur tourne1. Frein de la chaîne serré2. Chaîne trop tendue3. Assemblage barre et chaîneChaîne et/ou barre 4. endommagée5. Embrayage et/ou pignon endommagéDesserer le frein de la chaîne ; voir chapitre Utilisation – Frein de la chaîne (Page 28)2. Tension chaîne ; voir les instructions au chapitre Montage barre et chaîne (Pages 14)voir les instructions au chapitre Montage barre et chaîne (Pages 14)4. Voir les instructions au chapitre Entretien barre et/ou chaîne (Page 42)Remplacer si nécessaire ; contacter un Centre d'Assistance Agréé

Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat, en cas d'usage privé ou d'activités de bricolage. En cas d'usage professionnel, la garantie est limitée à 12 mois.

Conditions générales de garantie

1) La garantie est reconnue à compter de la date d'achat. Par le biais de son réseau de vente et d'assistance technique, le fabricant remplace gratuitement les pièces défectueuses dues au matériel, aux usinages et à la production. La garantie n'élimine pas, pour l'acquéreur, les droits légaux prévus par le Code Civil contre les conséquences des défauts ou des anomalies dus à l'objet vendu.
2) Le personnel technique interviendra le plus vite possible dans les délais liés aux exigences organisationnelles.
3) Pour demander l'assistance sous garantie, il est nécessaire de présenter au personnel agréé le certificat de garantie joint ci-dessous, qui devra être timbré par le revendeur, rempli intégralement et accompagné de la facture ou du reçu de caisse qui doit obligatoirement être remis pour prouver la date d'achat.
4) La garantie perd toute valeur en cas de :

- Manque évident d'entretien.

  • Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit.
  • Utilisation de lubrifiants ou de combustibles inappropriés.
  • Utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non d'origine.
  • Interventions effectuées par du personnel non autorisé à ce faire.
    5) Le fabricant exclut de la garantie les pièces consommables et celles qui sont soumises à une usure normale due au fonctionnement.
    6) La garantie exclut les interventions de mise à jour et d'amélioration du produit.
    7) La garantie ne couvre pas la mise au point et les interventions susceptibles de s'avérer nécessaires au cours de la période de garantie.
    8) Tout dommage éventuellement subi au cours du transport doit être signalé sans retard au transporteur sous peine d'annulation de la garantie.
    9) Pour les moteurs d'autres marques (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda, etc.) montés sur nos machines, la garantie appliquée sera celle qui est accordée par le fabricant du moteur en question.
    0) La garantie ne couvre pas les éventuels dommages directs ou indirects subis par les personnes ou par les biens matériels à la suite de pannes de la machine ou dépendant d'une longue suspension forcée de l'emploi de cette dernière.

MODELLO - MODELL DATA - DATE

SERIAL No

ACQUISTATO DAL SIG. - BOUGHT BY MI.

Ne pas expédier ! Ne joindre qu'en cas de demande d'assistance technique sous garantie.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Zenoah

Modèle : G3200

Catégorie : Scie