Brillant - Caravane Fendt - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Brillant Fendt au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Dimensions : Longueur 7,5 m, Largeur 2,3 m, Hauteur 2,6 m |
|---|---|
| Poids | Poids à vide : 1 500 kg, Charge utile : 300 kg |
| Capacité en eau | Réservoir d'eau propre : 50 L, Réservoir d'eaux usées : 40 L |
| Équipements intérieurs | Cuisine équipée, Salle de bain avec douche, Chauffage central |
| Utilisation | Idéale pour les vacances en famille, adaptée aux terrains variés |
| Maintenance et réparation | Vérification des joints tous les 6 mois, entretien du système électrique annuel |
| Sécurité | Système de freinage à inertie, détecteur de gaz intégré |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Brillant Fendt
Questions des utilisateurs sur Brillant Fendt
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caravane au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Brillant - Fendt et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Brillant de la marque Fendt.
MODE D'EMPLOI Brillant Fendt
Nous you felicitons pour l'achat de voyage caravane Fendt, qui you accompagnera a l'avirn en toute circonstance pour les plus beaux jours de 1'annnee.
Notre experience de longue durée en matière de construction de vehicules de loisirs nous permet de réagir de manière innovatrice aux événements et aux exigences les plus récentes du marché.
La sécurité de conduite et le comport de l'habitat ont toujours ete un composant inalienable de notre philosophie de produits.
Le nom Fendt-Caravan est depuis des décennies synonyme de qualité de premier plan.
Un réseau dense de service de concessionnaires réparti dans toute l'Europe se tient également à votre disposition. Profitez de l'expérience et du savoir-faire de votre concessionnaire : n'hésitez pas à prendre contact avec lui avant le premier trajet avec votre caravane Fendt.
Veuillez vous familiariser avec vos instructions de service afin de garantir l'utilisation correcte de votre vehicule.
La garantie de longue durée de la caravane Fendt en matière d'étanchéité des joints de la cellule représentée la meilleure preuve pour notre démarche qualité particulière. Vous pouvez rallonger cette garantie d'étanchéité jusqu'à 5 ans à compter de la validation du vehicule en faisant effectuer des inspections annuelles auprès d'un concessionnaire agréé Fendt-Caravan.
Nos collaborateurs vous souhaitent beaucoup de plaisir pendant vos vacances ainsi qu'à tout moment un bon voyage avec votre nouvelle caravane Fendt.
Fendt-Caravan GmbH
Table des matieres
1 Introduction 01-1
1.1 Généralités 01-1
1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation 01-2
2 Sécurité 02-1
2.1 Généralités 02-1
2.2 Avant le trajet 02-3
2.3Chargement 02-5
2.4 Tenue de route 02-7
2.5Aprèsle trajet 02-9
3 Chaisis et autorisation 03-1
3.1 Généralités 03-1
3.2 Attelage de sécurité AKS 3004 03-2
3.3 Frein de stationnement 03-3
3.4 Système de freinage à inertie et freins de roue 03-4
3.5 Vérins de mise à niveau 03-6
3.6 Autorisation 03-7
3.7 Contrôle technique 03-7
3.8 Vitesse 100 . 03-8
3.9 Definition des masses 03-9
4 Roues et pneus 04-1
4.1 Pneus. 04-1
4.2 Pression de replissage des pneus 04-1
4.3 Profondeur de la sculpture et age des pneus 04-2
4.4 Jantes 04-3
4.5Changer de roue 04-4
5 Structure extérieure 05-1
5.1 Aérations et sorties d'air 05-1
5.2 Portedentree 05-3
5.3 Portillon de service 05-5
5.4 Portillon du coffre sur flèche 05-6
5.5 Toit et longeron du toit 05-7
5.6 Rail d'auvent 05-7
5.7Porte-velo 05-8
5.8 Montage ulterieur du store banne 05-9
6 Structure interieure 06-1
6.1 Ouverture et fermetre de portes et de portillons 06-1
6.2 Mediaeval orientable 06-2
6.3 Transformation de la dinette en couchette 06-3
6.4 Fenêtes 06-5
6.5 Lanterneaux 06-6
7 Installations électriques 07-1
7.1 Consignes de sécurité 07-1
7.2 Alimentation electrique 07-2
7.3 Système de contrôle d'éclairage avec tableau de commutation 07-5
7.4 Schema electrique eclairage du vehicule 12V 13 pôles .07-21
7.5 Eclairage dans la caravane 07-23
7.6 Equilibrage de températe au sol électrique 07-25
7.7 Equipement autarque/paquet rallye .07-26
7.8 Micro-ondes .07-27
7.9 Installation climatisée 07-27
7.10 Combinaison radio / CD 07-27
7.11 Paquet multimédia 07-28
7.12 Préparation du cable de l'antenne 07-28
8 Eau 08-1
8.1 Alimentation en eau 08-1
8.2 Alimentation en eau chaude avec le TrumaTherme 08-3
9 Gaz 09-1
9.1 Regles generales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié. 09-1
9.2 Distribution de gaz 09-3
9.3 Chauffage 09-5
9.4 Refrigerateur 09-10
9.5 Gazinière 09-10
9.6 Four. 09-11
10 Accessoires 10-1
11 Entretien et nettoyage 11-1
11.1 Entretien 11-1
11.2 Ventiler 11-2
11.3 Entretien 11-3
11.4 Utilisation en hiver 11-9
12 Elimination des déchets et protection de l'environnement. 12-1
12.1 Environnement et caravaning 12-1
13 Caracteristiques techniques 13-1
13.1 Valeurs de pression de replissage des pneus 13-1
13.2 Caracteristiques techniques 13-2
13.3 Equipement de base 13-3
13.4 Eclairage 13-4
Index 1x-1
1. Introduction
Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipment, la forme et la technique. C'est la raison pour laquelle Fendt décline toute revendication pouvant résultat du contente de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi désrit les équipements connus et calqués en analogie sur toutes les variantes de base. Il va de soi que toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet d'une description détaillée. Pour des questions spéciales en rapport avec l'équipment et la technique,Vote concessionnaire est à votre disposition.
1.1 Généralités
Votre caravane Fendt a ete construite conformement aux regles et techniques en vigueur. Le vehicule correspond à la norme EN 1645-1. En depit de toutes les mesures de prudence, il est possible que des personnes soient blessées ou que la caravane soit endommagée si les conseils de sécurité ne sont pas pris en ligne de compte dans ces instructions de service ainsi que les conseils d'advertisement sous forme d'autocollants dans la caravane.
Avant le premier trajet
Ne considérrez pas le présente manuel d'utilisation seulement comme un ouvrage de référence, faites plutôt en sorte qu'il devienne un élément familier. Remplissez les bordereaux de garantie des appareils intégrés et accessoires disponibles dans les manuels d'utilisation correspondants et renvoyez-les aux fabricants de ces appareils. Ainsi vous bénéficierez du recours à la garantie pour tous les appareils.

Fendt-Caravan yous accorde une garantie de 5 ans sur I'etanchete des joints de la cellule de la caravane conformement aux conditions de garantie.
A la remise du vehicule,Vote concessionaire you remettra un carnet de garantie 5 ans de garantie en ce qui concerne I'etanchete".

Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants. Attention : si le contrôle d'étanchéité n'est pas réalisé, la garantie de 5 ans pour l'étanchéité n'est plus valable.
1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation

Le manuel d'utilisation decrit la caravane de la manière suivante:
Textes et illustrations
Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations. Les détails des illustrations sont repérés par des nombres de position (1) (ici: porte d'entrée).
Les photos et/ou dessins peuvent varies par rapport aux équipements des vehicules.
Enumerations
- Les enumerations sont formellement reprises et sont caractérisées par un trait d'union positionné au-devant.
Consignes de manipulation
- Les consignes de manipulation sont de même formellement repérées et sont caractérisées par un petit rond placé en début de phrase.
Indications
les indications ont pour objectif d'attiver l'attention sur les détails importants pour un fonctionnement irréprochable de la caravane et de ses accessoires. Tenez compte du fait qu'êtretant donné la diversité des équipements, des écarts par rapport à la description sont possibles.
Avertissements
Les avertissements attrent l'attention sur les dangers potentiels, issus de leur non prise en compte, pouvant occasionner des déteriorations de matériel ou même blesser des personnes.
Trucs et astuces pour la protection de l'environnement
les trucs et astuces pour la protection de l'environnement vous indiquent des solutions pour diminuer les nuisances infligées à l'environnement.

2. Sécurité
2.1 Généralités
Clés
Les clés suivantes sont livrées avec la caravane :
- Deux clés ouvrant les serrures suivantes :
- Portedentree
- Portillons de service
- Portillon des toilettes
- Couvercle du coffre sur flèche
- Bouchon du réservoir d'eau propre

Des autocollants d'ajretissement et de conseils sont apposés sur et dans le vehicule. Ces derniers servent à assurer votre sécurité et ne doivent pas'être supprimés.

Equipement en cas d'urgence
Afin d'être prét en cas d'urgence, nous vous recommandons d'avoir en permanence avec vous les trois moyens de secours suivants et de vous familiarise avec.
-Boite de premier secours
- Triangle de présignalisation
- Gilet de signalisation
Mesures de précaution contre le feu
- Ne pas laisser des enfants seuls dans le vehicule.
- Tenir les matériaux inflammables éloignés de tous les apparèils chauds et apparèils de cuisine.
- Toute modification sur l'installation électrique, l'installation à gaz ou les apparciels encastrés ne doit être effectue que par les ateliers spécialisés autorisés.
- Prévoir un extincteur au niveau de la ported'entrée principale.
- Se familiariser avec les indications de l'extincteur.
- Prévoir une couverture antifeu à proximite de la cuisineire.
- Dégager toutes les issues.
- Se sensibiliser aux mesures de sécurité contre le feu affichées sur le terrain de stationnement.
Lutte contre le feu
Evacuer tous les passagers.
- Fermer la vanne d'arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d'arrêt de gaz des consommateursurs d'énergie.
- Couper l'alimentation électrique.
- Donner l'alarme et appeler les pompiers.
- Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y aaucun risque.
Dometic
Notices d'utilisation
Produits confert Dometic pour vehicules de loisir

CARAN

Detecteur de fumée

Veuillez impératifement respecter le manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil.
Le socle de l'appareil destiné au système d'alarme à la fumée est déjà préinstallé à l'endroit approprié sur le plafond.
Pour la mise en service, insérez la batterie (respectez la polarité) et fixez le système d'alarme avec un mouvement rotatif sur le socle de l'appareil. Le système est muni d'un équipement de sécurité. Si aucune batterie n'est insérée, ou si cette dernière n'est pas installée correctement, le système d'alarme à la fumée n'est pas ajusté correctement dans la pince de retenue. Testez régulierement l'appareil (recommendation hebdomàtaire), ou à chaque nouvelle mise en service (par exemple après une non-utilisation prolongée de la caravane) comme décrit au paragraph „Test".
Test
Appuyez sur le bouton Test au moins 4 secondes, jusqu'à ce que l'alarme retentisse. La, un programme d'autotest est activé. L'alarme retentit, si l'électronique (avertisseur sonore et batterie) fonctionnent.
Remplacement de la batterie
Le système d'alarme à la fumée est alimenté par une batterie 9V avec courant. Le système ne fonctionne pas sans batterie. Une nouvelle batterie fonctionnelle doit être utilisée si le signal d'advertissement de batterie (bruit bien audible „signal sonore“, cadence d'env. de 30 à 40 secondes, env. 7 jours) retentit.
Plan d'évacuation
Organiser une réunion de famille et discuter des différentes possibités d'évacuation. Chaque utiliser de la caravane devrait savoir comment se comporter en cas d'incendie.
Que faire en cas de tonalités d'alarme?
En fonction du foyer de l'incendie, quittertz la caravane immédiatement soit par la porte, soit par les fenêtres et comme fixé dans le plan d'évacuation. Chaque seconde compte. Ne perdez pas de temps en vous habitant ou en prénant des objets de valeur, etc.. Si vous ave quitterla caravane, tenez-vous à une distance de sécurité suffisante de cette dernière.
Alarmez immédiatement les pompiers chez un voisin ou par téléphone portable. Ne returnez enaucun cas dans la caravane en flammes.Si des voisins se trouvent eventuellesment dans la zone de sécurité, alarmez-les meux si possible en crient fort.N'entrez plus dans la caravane, avant d'avoir obtenu l'autorisation des pompiers.

Le système d'alarme de fumée n'empêche ni les incendies, ni il ne les eteint. Lors d'une exploitation correcte, il garantit uniquement les secondes qui pourront se réveler décisives pour assurer son propre sauvetage et pour alerter les services de secours.
2.2 Avant le trajet

En qualité de conducteur du vehicule, vous estes responsable de l'état de votre caravane. De ce fait, vousdezvez veiller aux points suivants.
Exterieur
Examinez l'attelage et préparez-le au trajet comme suit.
Préparation du vehicule
- La caravane doit être correctement attelée (voir paragraphe attelage de sécurité AKS 3004).
Lorsque I'accouplement de remorque est correctement monté, desserrer le frein à main de la caravane et enrouler le cable de rupture autour de la gorge de la boule. Lors d'un accouplement de remorque retirable, accrocher le cable de rupture sur I'eellet prevu a cet effet du chevalet d'attelage. - Lors du premier déplacement, desserrer les vis de roue après 50~km .
- Enficher le connecteur à 13 pôles dans la prise du vehicule tracteur.
- Contrôler les éclairages du vehicule.

- Tournier la manivelle du stabilisateur vers le haut.
- Tourner la roue Jockey vers le haut et l'arrête en position correcte (voir figure) et stabilisez la.
- Fermer les bouteilles à gaz et les protégger contre un glissement (le chauffage pendant la conduite est interdit)
Exception: Utilisation d'un contrôleur de flux de gaz autorisé (par ex. Truma SecuMotion)
- Fermer le logement des bouteilles de gaz.
- Régler les rétroviseurs externes du vehicule tracteur.
- Contrôler la pression de replissage des pneus de la caravane (voir le tableau des pressions de gonflage des pneus).
- Fermer toutes les fenêtres.
- Fermer les portillons de service.
- Fermer les lanterneaux et les verrouiller.
- Eteindre la lampe de l'auvent.
- Fermer la porte d'entrée et verrouiller.
- Le cas échéant, débrancher le cable électrique 230V de la prise externe.
- Le cas échéant, rentrer l'antenne de télévision autant que possible ou replier la parabole satellite.
- Le cas échéant, arrimer correctement la charge de toit et la protégger contre le glissement.
- Le cas échéant, arrimer correctement les vélos et les protégger contre le glissement. S'assurer que les dispositifs d'éclairage existants ne soient pas recouverts.
- En hiver, le toit doit être déblayé de toute trace de neige et de glace avant de partir.

Apposer sur le vehicule tracteur une fiche visible compteant toutes les dimensions et les poids de l'attelage.
A l'intérieur
Proceder également à l'intérieur à quelques préparats.
Préparer l'intérieur
- Ranger les objets divers et les tasser dans les compartments.
- Mettre les'affaires lourdes et /ou volumineuses (par ex. TV/radio) en sécurité et les protégger contre un glissement.
- Si besoin est, commuter le réfrigerateur sur le fonctionnement 12 V.
- Eteindre l'éclairage interieur.
- Protégér tous les liquides dans le réfrigérateur pour éviter leur chute.
-
Fermer la valve principale des bouteilles de gaz et les robinets à fermeture rapide des différents apparèils à gaz.
-
Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons.
- Verrouiller la porte coulissante.
- Abaisser la table et l'immobiliser.

La présence dans la caravane pendant le trajet est légalement interdite!
2.3 Chargement
Les points suivants s'appliquent au chargement
- Lors du chargement, se préoccuper d'une répartition homogène de la charge utile entre la droite et la gauche. Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres de rangement situés en partie BASSE et à proximité des essieux.
- En présence de caravanes avec essieux tandem, répartir le centre de gravité du poids sur les deux essieux.
- Ne jamais jamais surcharger les caravanes à l'arrière (danger de balancement).
- Ranger les objets lourds et les protégér d'un glissement.
- Ranger les'affaires légères (vêtements) dans les compartments.
- L'agencement recommendé du chargement ne peut être respecté de manière toutes conséquence, parce que les possibilities de rangement sont réparties dans la totalité de la caravane. Ranger les objets lourds le cas échéant dans le vehicule tracteur.
- Dans l'espace interieur, arrimer les bagages dans les armoires et dans les coffres de rangement.
- Verrouiller portes et portillons.
- Àprous le chargement, contrôler le poids total et la(les) charge(s) par essieu sur une balance publique.

Ne pas surcharger le vehicule! Respecter absolutment le poids total autorisé en charge, la (les) charge(s) par essieu autorisée(s) ainsi que la hauteur, la largeur et la longueur de la caravane.

Les charges au point d'attelage inscrites sur les papiers du vehicule, ainsi que le Poids Total Autorisé en Charge ne doit pas etre dépassés.

Les charges maximales sur les roues droite(s) et gauche(s) représentent, pour les vehicules simple essieu, la moitié de la valeur de la masse techniquement admissible et un quart de cette valeur pour les vehicules double-essieux.

Plus le centre de gravité d'un vehicule est bas, meilleur est le comportement dans les virages et la tenue de route.

Zones de chargement dans la caravane
- Objets légers ① comme des serviettes de toilette et du linge léger.
- Objets de poids moyen ② comme les vêtements, le linge et les denrées alimentaires.
- Objets lourds ③ comme un auvent, un moteur de bateau ou les caisses de boisson.
Lors de l'équipement de la caravane avec un porte-velos arrêté, la réduction de la charge d'appui généree par le poids des velos est compensée par le reste du chargement.
Charge d'appui
Seule une charge d'appui correctement reglee de I'attelage composé d'un vehicule tracteur et d'un vehicule tracte offre une stabilité de conduite optimale et augmente de maniere noitoire la sécurité sur route. La charge d'appui indique avec qu'elle force le timon de la caravane agit sur I'attelage de la VOITURE.
Pour la charge d'appui:
- Régler correctement la charge d'appui! Pour ce, utilisez par ex. une charge d'appui, qui est positionnée verticalément sous le module d'attelage. Le timon du remorqueur doit etre a l'horizontal.
- Avant chaque départ, contrôle la charge d'appui!
- Les charges d'appui prescrites (voir mode d'emploi ou plaque signalétique) ainsi que le poids total autorisé en charge du vehicule tracteur et du remorqueur ne doivent pas etre dépassés!
La charge d'appui est correctement reglee de la maniere suivante :
- Calculez la charge d'appui maximale de votre vehicule tracteur (documents du vehicule, plaque signalétique, plaque de charge d'appui.
- La charge d'appui maxi autorisé de votre caravane Fendt est de 100kg
- Configurez la charge d'appui sur le remorqueur en effectuant un chargement approprié sur la plus petite des deux valeurs. Toutefois, utilisez la valeur maximale si possible.
- La plus petite valeur des charges d'appui induques, celle du vehicule tracteur ou du remorqueur ne doit pas etre depassées.
2.4 Tenue de route
Conduire
Avant le premier grand trajet, accomplissez un trajet d'essay ou un entrainment de sécurité, pour vous familiariser avec le vehicule avec attelage en mode de conduite.
Les points suivants s'appliquent à la conduite
- Ne pas sous-estimer la longueur et la largeur du vehicule avec attelage.
- Etre attentif lorsque vous entrez dans une cour ou passez un portail.
- Avec des vents latéraux, du verglas ou partemps de pluie, des mouvements oscillatoires peuvent se produit dans l'attelage.
- Adapter la vitesse de conduite aux conditions de route et de circulation.
- En cas de mouvements oscillatoires de l'attelage sur des distances inclinées, freiner prudemment mais fermement quand le vehicule avec attelage forme une ligne, c'est-à-dire lorsqu'il est droit.
- En cas de mouvements oscillatoires, ne jamais accélérer.
- En montagne, ne pas descendre plus vite que vous ne montez.
- Quand il double ou est double par des camions ou bus, l'attelage peut etre soumis a un appel d'air. L'attelage peut alors oscillator et zigzaguer.
Conduite dans les virages
Votre vehicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'un vehicule seul!
Les points suivants sont applicables à la conduite dans les virages
- Ne pas aborder les virages de manière trop serrée ni rapide!
- Pendant le virage, élargir en permanence le rayon de braquage.
- Ne pas perdre de vue que dans les virages vous caravane se déporte sur l'arrière.

Veuillez observer que le montage d'un porte-velos sur le timon peut réduire l'angle de braquage entre le vehicule tracteur et la caravane.
Freinage
Un vehicule avec attelage a un comportement de freinage différent par rapport à celui d'un vehicule seul. Pour cette raison, il est conseilé particulièrement pour les conducteurs n'ayant pas l'expérience des vehicules avec attelage, d'effectuer, avec prudence, quelques essais de freinage sur un terrain approprié, avec prudence. La distance de freinage d'un vehicule avec attelage est plus longue par rapport à celle d'un vehicule seul. Elle est de plus fortement influencée par l'état de chargement de la caravane.
Les points suivants s'appliquent au freinage
- Respecter une distance de freinage importante, particulièrement par temps de pluie.
- En montagne, ne pas utiliser en descente un rapport de vitesse supérieur à celui de la montée.
- Par principe, un système de frein à inertie ne peut différencier entre la poussée lors d'un freinage "normal" ou la poussée lors de descentes prolongées. Ceci provoque un rechauffement très important des freins de roues, ces derniers ont alors besoin d'un refroidissement prolongé.

Dans la phase de rodage de l'installation de freinage, une usure de garniture accrue peut survenir en raison de la construction. Avec une performance de roulement d'env. 700 - 1200 km, laisser contrôle le réglage initial des freins par une entreprise experte autorisée et le faire corriger le cas échéant (première inspection).
Reculer dans les virages
Votre caravane Fendt a un système de freinage avec recul automatique. Il permet une marche arrriere sans que le frein à inertie ne réponde. En plus de la résistance au roulage, un effort de freinage restant doit toute fois être surmonté. Lors du prochain déplacement en avant de la caravane, l'aptitude au freinage habituel est alors rétable.
Les points suivants s'appliquent à la marche arrière
- La caravane tourne dans la direction opposée à la direction dans laquelle vous braquez le vehicule tracteur.
- En cas de marche arriere, demandez à qu'il qu'un de vous diriger.
Manoeuvre
Votre vehicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'une automobile.
Les points suivants s'appliquent à la conduite
- Mème avec des rétroviseurs externes correctement régles, il existe un angle mort considérable.
- Lorsque vous vous garez dans des endroits de faible visibilité, demandez de l'aide pour vous diriger.

Lors de la manoeuvre manuelle de la caravane, utiliser exclusivement les poignées de manoeuvre à l'avant et à l'arrête; ne pas appuyer sur les éléments en matière plastique ou sur les parois.
2.5 ÀpRES le trajet
Choix de la place de stationnement Les points suivants s'appliquent au choix de la place de stationnement
- Choisir une place de stationnement la plus horizontally possible.
- Contrôler l'état horizontal au niveau de l'entrée (important pour le fonctionnement du réfrigerateur).
Compenser l'inclinaison dans le sens longitudinal avec la roue jockey. - Compenser l'inclinaison dans le sens transversal en plaçant des planches adaptées ou des cales sous une roue.
Pas ajuster le niveau avec les verins de mise a niveau.
Sécurité du vehicule
Les points suivants s'appliquent à la sécurité du vehicule
- Tirer le frein à main.
- Déployer les vérins de telle façon que l'essieu soit portant. (La manivelle est clipseedans le logement à bouteilles sur le sol).
- En cas de terrains mous, disposer des cales sous les vérins.
- Sécuriser les roues avec des cales. Les cales de freinage se trouvent sur le côte interieur du couvercle du coffre sur flèche.
Commutation des consommateurs d'énergie
Les points suivants s'appliquent à la commutation des consommateurs d'énergie
- Fermer la vanne d'arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d'arrêt de gaz des consommateursurs d'énergie requis.
- Commuter le réfrigérateur du fonctionnement 12V au fonctionnement au gaz ou au fonctionnement à 230 V, sinon la batterie du vehicule tracteur peut eventuellement être de chargee par les consommateurs d'energie.
Installation d'eau
De I'eau stagnante dans le réservoir d'eau propre ou dans les conduites d'eau devient rapidement non potable.
C'est la raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôle la propriété des conduites d'eau et du réserve d'eau propre. Si besoin est,TRAITER avec des produits de désinfection chimiques ou biologiques et bien rincer avec de I'eau fraîche.
3. Chassis et autorisation
3.1 Généralités
Les éléments du chassin et les essieux sont des composantes du chassin. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque!

Toute modification technique est soumise à l'autorisation préalable du fabricant.
Pour la sécurité de circulation, le chassin d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le vehicule tracteur. L'entretien doit être effectué par toute concessionnaire Fendt. En cas de remplacement de matériel, les pieces d'origine prévues par le fabricant doivent être utilisées.

Les caravanes ne sont en général pas appropriées pour être tractées par des CAMIONS, camionnettes ou des bus. En cas d'utilisation permanente, des dégats sont possibles.
Graissage et lubricification
Les paliers et les zones d'appui du chassin doivent être contrôlées régulièrement et ensuite lubrifiées. Dans le cas de caravanes qui rouvent peu, un entretien annuel est nécessaire.
Points de lubrication du dispositif du système d'inertie
① Graisser le tube de traction au niveau du soufflet.
Graisser le coussinet à vis du levier de renvoi et du frein à main via la douille de lubricification.
③ Graisser l'articulation de la tete d'attelage.
④ Lubrifier les articulations du ressort au niveau du levier de frein à main
Type de lubricifant recommendé
Graisse polyvalente selon DIN 51825 KP2 G-30

Les travaux de maintenance et de réglage sur l'installation de freinage ne doivent être effectuels que par des ateliers spécialisés agreés.

Vous obtiendrez plus d'informations dans le manuel d'utilisation joint du fournisseur d'essieux.
3.2 Attelage de sécurité AKS 3004

La caravane est équipée d'un attelage antioulis selon ISO11555-1. Cet attelage de sécurité stabilise la caravane durant le trajet et contribue à une meilleure tenue de route.
Nous vous recommendons de respecter les instructions d'utilisation complémentaires et les consignes de sécurité du fabricant.

Attention: Cet attelage de sécurité ne remet pas en cause les lois physiques. Lorsque les valeurs limites (vitesse et rapportes de poids) sont dépassées, les défaillances de traction et de force latérale sont de la responsabilité du conducteur. Evitez ainsi, malgré cette prestonation de sécurité supplémentaire, de prendre des risques inconsiderés. Veuillez respecter la valeur de charge d'appui de votre vehicule tracteur. Vous pouze dire la valeur de charge d'appui instantannée de la caravane sur l'indicateur de charge intégre dans la roue Jockey.


Veuillez également respecter impératifement le manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil.
Bruits lors de la conduite
Les garnitures de friction de l'AKS 3004 ne généré en règle généraleaucun bruit!
D'eventuels bruits de claquement/cliquetis ou grincement peuvent avoir les causes suivantes:
- Corps étranger ou impureté entre la garniture de friction et la boule d'attelage.
- Lubrification insuffisante du tube de traction dans les douilles du système de freinage à inertie.
- La boule d'attelage sur le vehicule tracteur presente trop de jeu dans le mecanisme de verrouillage.
- Boule d'attelage avec revêtement encrassé non supprimé (graisse, galvanisé, Dacromet, vernis, KTL ou tout autre revêtement).
Remède
- Nettoyage de la boule d'attelage et des garnitures de friction en ponçant légèrement les surfaces de friction avec du papier à poncer (grains 100-120).
- Graissage des douilles via la douille de lubrification. Retirer en outre le soufflet du système de freinage à inertie vers l'avant etGRAisser la barre de traction dénudée sur tout son pour-tour fig. 25).
- Type de graisse : graisse polyvalente selon DIN 51 825.
- Contacter des ateliers experts. Laisser contrôler le fonctionnement des surfaces de réception quant aux dommages et au mécanisme de verrouillage. Le cas échéant, replacer la boule d'attelage ou si autorisé, regrasser le mécanisme de verrouillage (voir également Manuel d'utilisation pour le retrait de la boule).
3.3 Frein de stationnement
Les composants du système de freinage y compris le système d'inertie, les freins de roue et les longerons sont contrôlés selon les directives CE applicables et ne doivent être utilisés que dans le vehicule avec attelage autorisé.
Si vous modifiez des composants du système de freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avac l'accord du fabricant.

Garer ou déposer l'attelage
Lorsque I'on garé ou lorsque I'on dépose I'atte-lage, on doit actionner le frein de stationnement de la caravane.
Bloquer
- Tirer le levier du frein de stationnement vers le haut au niveau de la poignée ① jusqu'en butée. Avec le ressort sous pression de gaz, le levier du frein de stationnement est poussé vers la position finale.
Desserrer
- Replacer le levier de frein de stationnement dans la position initiale.
3.4 Système de freinage à inertie et freins de roue
Système de freinage à inertie

Avant chaque début de trajet, nous recommandons un contrôle fonctionnel.
a) Frein à main
- Serrer le levier du frein à main et contrôler la souplesse
- Contrôler l' état de l'amortisseur.
- Contrôler l' état de l'amortisseur en position comprise.
b) Roue Jockey et manette de blocage
- Contrôler la roue quant aux dégats eventuels.
- Desserrer la manette de blocage.
- Pousser la roue d'appui vers le haut et vers le bas.
- Serrer à fond la manette de blocage.
- Replier et faire sortir la roue Jockey en actionnant la manivelle.
c) Logement du tube de traction
- Faire sortir le tube de traction jusqu'en butée.
Appuyer sur le tube de traction vers le haut et vers le bas. - Jeu maximal: +/- 0,3 mm (uniquement pour Euro-AE)
d) Vis de fixation du système de freinage à inertie et attelage
- Contrôler l'assise correcte de toutes les vis de fixation du système de freinage à inertie et de l'attelage.
e) Câble de rupture
- Contrôler la bague du cable de rupture sur le levier du frein à main.
- Contrôler l' état du guidage du cable.
- Contralier l'etat du mousqueton.
- Contrôler l'état du cable.
Freins
Les garnitures des freins de roue sont des pièces d'usure, c'est la raison pour laquelle l'état doit être contrôle au moins tous les 10 000 km ou au plus tard tous les ans.
Lors d'une course d'inertia de la barre de traction de plus de 60% , un réglage préalable s'impose.
Cause: sollicitation elevée par rendement à 100% de la masse totale autorisée et/ou des déplacements féquents en montagne.

Lors de descentes prolongées, veiller à un refroidissement suffisant des freins.
- Sur le vehicule tracteur, passer la plus petite vitesse et descendre la pente à vitesse modérée.
- Déployer l'attelage de la caravane aussi souvent que possible, afin d'éviter la poussée continue de la remorque.
Utiliser les parkings et les aires de repos pour le refroidissement des freins.

Veuillez impératifement respecter les consignes du manuel d'utilisation du fabricant d'essieux/de freins.
Intervalles d'entretien recommendés

Laissez effectuer les travaux sur l'installation de freins de votre caravane uniquement par une entreprise experte agreé. Dans les documents du vehicule, vous trouvez également un repertoire des points de service après-venture du fabricant d'essieux/de freins.
Première inspection des freins après maxi 1500 km ou au plus tard après 6 mois !
- Contrôler le réglage de l'installation de freinage.
- Si nécessaire, régler l'installation de freinage
- Contrôler le jeu axial du logement du moyen de roue pour les essieux standard.
Maintenance après respectivement 10 000 km ou une fois par an
- Régler l'installation de freins sur les freins de roue.
- Contrôler l'usure de garniture de frein par l'orifice de contrôle sur la plaque de frein.
Maintenance après 30 000 km ou tous les 23 mois
- Grande inspection de freins selon le plan de maintenance du fabricant.
3.5 Vérins de mise à niveau

Les vérins de mise à niveau se trouvent sous la caravane à l'arrête et à l'avant.
Déployer les vérins de mise à niveau
- Placer le vehicule le plus horizontally possible.
- En cas de terrain mou, désposer des cales sous les stabilisateurs pour protéger la caravane contre l'enlisement.
- Déployer les vérins.
les verins ne peuvent etre utilisés que pour le soutien et non pour la mise a niveau ou I'el evation.
Positionner les vérins
- Positionner les vérins en position horizontale avec la manivelle.
La manivelle des vérins se trouve à l'avant dans le compartment à bouteilles, fermement clipsee.
3.6 Autorisation
Tous les vehicules destinés à circuler sur les voies publiques doivent être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle caravane. Vousdezuezadrasserla demandede'autorisation au service d'immatriculation devoitrcircscription.
Pour obtenir l'autorisation, vous doivent partager les documents suivants:
- le certificat d'immatriculation du vehicule partie II
- la carte de votre assurance
-vezrercarte d'identite ou l'attestation de déclaration de vourddomicile - le cas échéant, la procuration d'autorisation
Veuillez ne pas oublier à demander les plaquettes de vitesse 100 km appropriées (selon législation du pays).
3.7 Contrôle technique
Conformément à l'article 29 de la StVZO (reglement allemand relatif à l'admission à la circulation routière), votre vehicule doit subir un contrôle technique tous les deux ans. Le contrôle technique peut être réalisé par le TÜV, le DEKRA ou tout autre organismiste compétent accréitede officiellement.
A chaque contrôle technique, vous devezprésenter :
- le certificat d'immatriculation du vehicule partie I.
- un certificat valide de contrôle de l'installation de gaz. Le premier certificat vous sera délivré avec le certificat d'immatriculation du vehicule partie II.
Numero d'identification du vehicule (NIV)
Vous trouvrez le numero d'identification du vehicule à 17 positions :
1.) grave sur le longeron du chassin dans lesens de marche à l'avant des pneus
2.) sur la plaque signalétique de l'usine dans le coffre sur flèche.
Veuillez conservez à portée de la main le NIV pour toute demande ou lors de votre visite chez le concessionnaire Fendt-Caravan.
Plaque signalétique d'usine


La photo peut diverger de l'équipement existant en réalité !
3.8 Vitesse 100
- Voiture caravane Fendt est techniquement équipée pour une vitesse maximale de 100 km/h. Cette vitesse ne doit en aucun cas être dépassée!
- Respectez les vitesses maximales autorisées pour les attelages dans le pays où vous voyagez!
- En Allemagne, le Code de la route [StVO] a eté modifié le 22 octobre 2005. Vote caravane est déjà configurée depuis l'usine sur la vitesse 100, ce qui est inscrit en conséquence dans les documentations d'homologatiopn de la caravane. La plaque de vitesse à 100 km/h est attribuée sur demande par l'autorité compétente en matière de circulation routière et est apposée à l'arrière de la caravane.
- Respectez imperativement les points suivants, car vous etes responsables de leur mise en application. En cas de non-respect, la vitesse maximale est de 80~km / h
a) Le vehicule tracteur doit etre equipe de ABS/ABV et ne doit pas depasser le poids total de 3,5 t.
b) La caravane doit être équipée
d'amortisseurs hydrauliques
(amortisseurs), ce qui est bien entendu le
cas pour votre nouvelle caravane Fendt.
c) Les pneus de la caravane doivent avoir moins de six ans et doivent être caractérisés au moins avec la catégorie de vitesse L (= 120 km/h).
d) La caravane doit être équipée d'un dispositif de stabilisation conformément à ISO 11555-1 (de série chez Fendt depuis 1997)
La masse techniquement admissible de la caravane ne doit enaucun cas dépasser la masse du vehicule tracteur en ordre de marche.
- Vehicules tractables
Différents modèles de caravanes peuvent être tractées avec différents vehicules.
Vous etes responsable du respect des regles prescrites pour la vitesse 100km / h Pour le non-respect, la vitesse maximale en Allemagne est limitee a 80 km/h!
- Charge d'appui verticale correcte - plus de sécurité
Voir Recommendation de la charge d'appui à la page 02-6
3.9 Définition des masses Définition des masses (poids) pour les caravanes
Pour calculer les masses (poids) et le poids de la charge utile de la caravane qui en résultat, la directive CE 97/27/EG prevau au niveau européen. Les reglementations locales correspondant largement à la norme DIN EN 1645-2. Par la suite, les termes utilisés et les bases de calcul sont expliqués.
-
Poids Total Autorisé en Charge (PTAC)
La donnée du Poids Total Autorisé en Charge est issue des données de l'usine de caravanes Fendt. Cette masse a été déterminée par des calculs et essais très poussés et, pour des raisons de sécurité, ne doit enaucun cas être dépassée. -
Poids Total Roulant Autorisé (PTRA)
Le Poids Total Roulant Autorisé correspond à la somme du poids du vehicule de série, incluant tous les équipements de série montés en usine (par exemple le package All-inkusive), plus l'équipment de base (voir Point 3). -
Equipement de base L'équipement de base comprend tous les objets d'équipement et liquides nécessaires à l'utilisation sure et conforme du vehicule. En font partie les masses de gaz, de l'eau et du matériel électrique (composition voir 13.3).
4. Poids de la charge utile
Le poids de la charge utile correspond à la différence entre le „Poids Total Autorisé en Charge" moins le „Poids Total Autorisé Roulant“ (PTRA). Le poids de la charge utile résiduel doit être tel que les masses pour les équipements optionnels possibles et l'équipement personnel doivent être recouverts.
5. Equipements optionnels
Les équipements optionnels comprendtent tous les objets d'équipement ou souhaits particuliers installés par l'usine de caravanes ou le concessionnaire Fendt ne faisant pas partie de l'équipment standard.
La masse en l'etat prête à rouler se rapporte au vehicule équipé de série. En présence du montage des équipements optionnels, cette dernière augmente en conséquence.
Avant la première utilisation, nous recommendons de peser le vehicule sur une balance etalonnée. Ainsi, vous pouvez constater la charge maximale de votre vehicule équipé de manière personalisée.

En cas de doute d'une surcharge eventuelle, vous devez le peser sur une balance publique.

Une surcharge peut etre a Iorigine d'une panne ou meme d'un eclatement de pnu! Il y a ainsi un risque de perte de contrôle du vehicule.
Vou ne vous mettez pas seulement en danger, mais aussi d'autres automatistes.
4. Roues et pneus
4.1 Pneus
N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après accord du fabricant (homologation générale).
- Vérifier régulierement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux dommages exté rieurs.
- Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception (pneus d'été ou pneus d'hiver)
Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env. 100km ,afin quils puis-. sent呈現 la capacité d'adherence entiere.

Lors de caravanes munies d'un essieu tandem, une usure des pneus accrue peut survenir en raison de la construction.
4.2 Pression de replissage des pneus
Dans les documents d'autorisation partie I et II, seule une taille de pneus est indiquée. Ceci ne doit pas concorder obligatoirement avec la taille de pneus montée sur le vehicule. En présence d'impréciptions, veuillez contacter votre concessionnaire.
Les points suivants s'appliquent à la vérification de la pression de replissage des pneus
- Controller et ajuster la pression de replissage des pneus toutes les quatre semaines, au plus tard tous les trois mois et avant la première utilisation.
- Dans le cas où un trajet avec une pression trop faible est inévitable (du camping à la prochaine pompe à essence), la vitesse maxi-male ne doit pas dépasser 20km/h.
- Augmenter la pression de replissage des roues arrirées du vehicule tracteur de 0,2 bar.
- La vérification doit être effectue avec des pneus froids.
- Lors de la vérification et de l'ajustage avec des pneus chauds, la pression doit être supérieure de 0,3 bar par rapport à des pneus froids.
Les points suivants sont applicables à la pression des pneus
- Pression de replissage correcte ①
- Pression de replissage trop bajo ②
- Pression de replissage trop haute ③


Une pression trop faible entraine une surchauffe des pneus. Les pneus peuvent alors etre gravement en dommages.

Pour la pression de replissage correcte des pneus, veuillez vous reporter au tableau roues/pression de replissage de pneus au chapitre „Caracteristiques techniques" ou à l'autocollant dans coffre sur flèche.
4.3 Profondeur de la sculpture et age des pneus
Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm.

jeus vieillissant aussi quand et peu ou pas utilisés.
Recommendation du fabricant de pneus
- Changer les pneus au bout de six ans indépendamment de la profondeur des dessins de la bande de roulement.
- Eviter les chocs violents sur les cordures de trouttoirs, dans les nids-de-poule, ou contre d'autres obstacles.
Age des pneus
Les pneus ne doivent pas avoir plus de 6 ans. D'une part, votre caravane perd sa condition préalable de vitesse 100km une fois cette période ecoulée, d'autre part le matériel devient friable suite à des arrêts prolongés et au voillissement. Le numéro DOT à quatre positions sur le flanc des pneus (le cas échéant regarder sur le côte interieur) indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres indiquent la semaine, les deux derniers chiffres la date de fabrication.
Exemple :
DOT 2412 peut dire laSEAme 24 de I'année de fabrication 2012.

4.4 Jantes
N'utiliser que des jantes homologuees. Au cas ou vous aimeriez utiliser d'autres jantes, vous nevez respecter les points suivants
Pour l'utilisation d'autres jantes, vous doivent tener compte des points suivants
- Taille
- Modèle
- Le déport technique et
- la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Autorisé en charge.
- Le cône de la vis de fixation doit correspondre au modele de la jante.

Des modifications ne sont possibles es accord du fabricant.
Le point suivant s'applique au boulonnage des roues
- Contrôler le boulonnage des roues tout d'abord après 50 kilomètres puis ensuite le vérifier à intervalles réguliers dans le cadre des entretiens périodiques.
Couples de serrage
- Pour des jantes en acier : 105 Nm
- Pour des jantes en aluminium : 120 Nm

ion : lors d'un changement de (acier -> Alu / Alu > acier), à avoir les bons boulons de !
4.5 Changer de roue

Préparer le changement de la roue
- N'effectuer le changement de roue si possible que si le vehicule tracteur est attelé.
- Garer le vehicule avec attelage sur un sol le plus plat et solide possible.
- En cas de crevaison sur une voie publique, utiliser le triangle de présignalisation et les yeux de détresse pour sécuriser la chaussée.
- Véhicule tracteur : serrer le frein à main, placer les roues tout droit, passer une vitesse ou selectionner la position de levier P pour la transmission automatique.
- Caravane: serrer le frein à main, laisser la roue d'appui en position de conduite, désactiver le dispositif de stabilisation (attention : ne pas l'ouvrir entiement).
- Retirer les cales de freinage ① du coffre sur flèche.

- Placer les cales de freinage ① à l'avant et à l'arrête des roues encore intactes pour stabiiser la caravane.
- Avant de lever au cric, desserrer les boulons de roue d'un tour, mais ne pas les dévisser plus amplement.

- La roue de secours (ne fait pas partie de la fourniture) ② se trouve à l'avant de la carava ne au niveau du logement des bouteilles de gaz. (Une fixation spéciale est nécessaire.)

Dans le cas où la caravane dispose de jantes métalliques légères, on doit veiller, lors du montage de la roue de remplacement sur une jante en acier, à utiliser le boulonnage correspondant à la jante.
Avertissements au sujet du changement de roue
| Placer le cric approprié sur les éléments du chàssis concernés! Par exemple sur les matériaux doublés au niveau de l'assemblage des éléments de chàssis/ sur le support derrière l'essieu. Par exemple, au niveau de la conduite de l'essieu au bras de levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu. Si le cric est placé à d'autres en droits, il peut en résultat des dommages au vehicule ou même des accidents de chute du vehicule! | |
| Le cric ne sert qu'au changement de roues. Il ne doit pas être utilisé pour travailler sous le vehicule! | |
| Les vérins de mise à niveau ne peuvent pas servir de cric! | |
| Le cric n'est pas un équipement de série et ne fait donc pas partie de la fourniture. Nous recommendons le cric d'origine du fabricant de chàssis AL-KO disponible parmi notre gamme d'accessoires. | |
| Après un changement de roue, les boulons de la roue doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés après un parcours de 50 km. |
Changer la roue
- Placer le cric approprié sur les éléments du chassis concernés. Par exemple sur les matériaux doublés au niveau de l'assemblage des éléments de chassis/ sur le support derrière l'essieu.
- Dans le cas de sols mous, disposer une cale stable sous le cric, par exemple une planche en bois.
- Soulever le vehicule jusqu'à ce que la roue soit de 2 à 3 cm au-dessus du sol.
-
Réajuster la manivelle du cric, si elle se met en travers lors du levage.
-
Retirer les boulons de fixation de la roue et retarder la roue.
- Placer la roue de secours sur le moyeu de roue et ajuster.
- Visser les boulons de fixation de la roue et serrer légèrement.
- Abaisser le cric et le retarder.
- Serrer les boulons de fixation uniformément avec la clé à roue. La valeur de consigne du couple de serrage des boulons de fixation est de 105 Nm pour des jantes en acier et de 120 Nm pour des jantes en aluminium.
- Desserrer le frein à main et reactiver le dispositif de stabilisation.

Vous doivent disposer à tout moment d'une roue de secours préte à la mise en service. C'est la raison pour laquelle faire remplacer immédiatement la roue défectueuse.
5. Structure extérieure
5.1 Aérations et sorties d'air



Les photos peuvent varies par rapport aux équipements des vehicules.
Pour laération forcee, il prevaut
L'aération et la sortie d'air correctes de la caravane sont une condition préalable pour un comfort d'habitat/agréable. Des aérations forcees sont intégrées dans votre caravane dans le sol ① et dans les lanterneaux ②, leur fonctionnement ne doit pas être entrave.

Nos recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitation.

De la vapeur d'eau est généree par la cuisine, des vetements mouillés, etc. Chaque personne degage en une heures jusqu'à 35 g d'eau. C'est pourquoit, selon l'hygrométrie relative, on doit aérer et désaérer par les fenêtres et lanterneaux (voir aussi „Utilisation en hiver").

L'aération de sécurité ne doit enaucun cas être obturée, même partiellement.

Les orifices d'aération doivent être toujours être propres et exemptions de poussière.

Réfrigérateur
Le réfrigerateur est alimenté en air frais à travers une grille extérieure, il atteint ainsi une puissance frigorifique suffisante. La grille d'aération ① se trouve sur la paroi extérieure du vehicule en partieasse. La grille de ventilation se trouve au-dessus de la grille d'aération ②

En présence de températures extérieures très élevées, il est recommandé desteroler les grilles d'aération. Ceci permet d'obtenir undebit d'air plus elevé sur le réfrigerateur et d'augmenter le refroidissement. Lors de precipitations ou de la conduite, les grilles d'aération doivent toujours être montées de manière fixe.

En cas d'obturation des ouvertures d'aération, des dysfonctionnements importants peuvent survenir et il y a un risque d'asphyxie!

En hiver, on doit utiliser des panneaux de couverture spéciaux. Vous pouvez acheter ces panneaux de couverture chez votre concessionnaire.

Respectez les consignes relatives aux caches. Les caches ne peuvent etre utilisés qu'en hiver avec un mode de fonctionnement electrique.
Chauffage
Le chauffage est alimenté en dessous du plancher du vehicule avec de l'air frais via un clapet d'aération.
L'air d'échévement du chauffage est rejeté vers l'extérieur par une cheminée. La cheminée se trouve sur le toit de la caravane ①.

En cas d'obturation des ouvertures de cheminée, il y a un risque d'as phyxie!

En hiver, s'assurer impérativement que toute la cheminée soit dégagée!

5.2 Portedentree

Dometic
Notices d'utilisation
Produits conform Dometic pour vehicules de loisir FENDT

Portedentreeexterieure

Des informations pratiques pour l'utilisation et l'entretien de la ported'entrée se trouvent dans le manuel d'utilisation des appareils/articles Dometic.
Ouverture
- Deverrouiller la serrure avec la clé.
- Tirer la poignée de porte.
Ouvrir la porte.
Fermetre
- Fermer la porte.
- Tourner la clé jusqu'à ce que l'on entende le verrou s'enclencher
- Tourner la clé dans l'autre sens en position verticale et la retarder.

La ported'entree est voire issue de secours en cas d'urgence.C'est pourquoi la porte ne doit jamais etrefermee de Iextérieur!

Pendant la conduite, fermer la porte d'entrée.

La portedentree estequipee a l'intérieur d'espaces derangement. Ces espaces de rangement ne doivent jamais etre utilisés comme poignee.

Lors de certains plans d'ensemble, un danger de collision est latent lors de l'ouverture des portes d'entrée et si une fenetre laterale est eventu-ellement ouverte elle aussi. En cas de rafales de vent, la fenetre dans la porte d'entrée ne doit pas etre ouverte séparément. Il existe un danger de dégat par contact avec tole ou fenetre laterale. Fendt-Caravan n'assume aucune garantie pour les dégats susceptibles d'en decouler.

Au niveau de la serrure, les portes d'entrée représentent volontairement une certaine precontrainte d'un point de vue de la construction, afin que le joint du vantage de la porte soit appliqué correctement en haut et en bas sur l'encadrement de la porte.

Dans des cas isolés, de faibles tensions peuvent survenir en ce qui concerne le mécanisme de fermeture de la serrure de la porte et lors de l'ouverture de l'extérieur en tirant la poignée. En exerçant une légère pression sur levantail de la porte au niveau de la serrure, la précontrainte voulue par le constructeur est desserrée et la poignée de la porte peut être ainsi aisément maniee.
Veuillez éviter de tirer violemment la poignée extérieure ou un coincement, ce qui a un effet négatif sur l'aptitude de grippage de la languette de fermeture et de l'aisance de la serrure.


Ported'entree interieure
Ouverture
- Saisir la coquille de la poignée ①, tirer le levier de déverrouillage, ouvrir la porte et relâcher le levier.
Fermetre
Pour fermer la porte de l'intérieur, n'utiliser que la poignee ③ posée.
- Fermer la porte.
Appuyer sur le bouton de verrouillage ②
5.3 Portillon de service
(en fonction du modele / accessoires personalisés)

Ouvrir
- Deverrouiller la serrure ① avec la clé.
Appuyer sur le bouton de verrouillage et appuyer légarement sur le portillon.
Ouvrir le portillon vers le bas.
Fermer
- Fermer le portillon vers le haut.
- Appuyer sur le portillon en haut à gauche et à droite, afin que toutes les fermétures existantes s'encluquent bien.
- Verrouiller la serrure ① avec la clé.

Une étanchéité durable du portillon n'est alors garantie que si toutes les fermétures s'encliquent lors de la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de manière correcte, en particulier lors d'arrêt prolongés sans utilisation de la caravane, ceci peut provoquer une déformation durable du portillon.

Entretenir régulierement les joints du portillon de service moyonnant du spray au silicone, afin de garantir de maniere durable la bonne maniability et la sécurité fonctionnelle du portillon de service.
5.4 Coffre sur flèche



Ouvrir
- Deverrouiller la serrure avec la clé ①.
- Tournier le bouton en saillie dans le sens antihoraire pour déverrouiller et ouvrir le couvercle du coffre sur flèche.
Fermer
- Fermer le couvercle du logement de bouteilles.
- Appuyer sur le couvercle au niveau de la poignée légarement vers le bas de manière à ce que ce dernier enserre le caoutchouc étanche.
- Verrouiller le couvercle en tournant le bouton dans le sens horsaire.
- Deverrouiller la serrure ① à l'aide de la clé.
- Enfoncer le bouton jusqu'à l'encliquetage et arrêté.

Lors de l'ouverture et de la fermetre du couvercle du logement de bouteilles de gaz, un danger de pincement existe sous I'effet de la garniture a ciseaux ②.

Veiller à observer que le couvercle du coffre sur flèche ne soit pas ouvert ou soit ouvert prudemment si la fenêtre avant est ouverte. A partir d'un certain angle d'ouverture de la fenêtre, une collision peut survenir avec le couvercle du logement du coffre sur flèche pivotant vers le haut.

Graisser et huier au besoin le plateau pivotant / la tringlerie de serrure ③. Traiter les joints ④ du portillon de service régulierement avec du spray au silicone.
5.5 Toit et longeron du toit


Au cas ou votre caravane devrait etre equipée sur demande ou ulterieurement par votre concessionnaire d'unegalerie de toit, observer impérativement les points suivants :
- Le toit de la caravane n'est pas directement praticable. Aucune garantie ne peut etre prise pour des dégats en résultat.
- En présence d'humidité et si la surface est mouillée, il existe un danger de glissement/d'accident accru.

La galerie de toit est une caractéristique d'équipement purement optique et n'est pas appropriée comme support de toit.
5.6 Barre de l'auvent

La barre de l'auvent est mise à ras bord pour l'introduction de la toile d'auvent à l'arrière / avant à hauteur de la baguette d'ornement.
5.7 Porte-vero
Pour le montage sur le timon (accessoires personalisés)


Le comportement de conduite de l'attelage du vehicule se modifie en fonction du chargement du porte-velos. La vitesse de conduite doit etre adaptee a ces exigences:
Veillez a ce que la charge d'appui autorisée soit entierement utilisée et corrigee en conséquence si le porte-velos est charge.
- Mème en cas d'un chargement optimal, la vitesse critique baisse de manière importante.
- Le conducteur du vehicule est responsable de la fixation fiable des vélos. Le système de chargement doit être immobilisé également à l'état non charge moyenant les clips existants.
- Veiller à ce que les dispositifs d'éclairage existants ne soient pas entierement ou partiellement occultés par le chargement.

Le montage du porte-velo limite I,"angle de braquage VOITURE Caravane"!

Le montage du porte-vélo limite I,angle de braquage VOITURE Caravane"!
Nous ne recommendons pas par principe le montage d'un porte-velo à l'arrière d'une caravane. De nombreux tests de conduite ont démontré que le comportement de suivi/de conduite de la caravane est influencé négativement par le transport de velos à l'arrière de la caravane.
Pour cette raison, on ne peut plus追究er de points de fixations dans la paroi arrêté de la caravane depuis les modèles 2001 / 2002.
Si un transport de velos s'impose, vous obtiendrez les valeurs valeurs de conduite si les velos doivent etre transporte a laide de systèmes porteurs adaptés et autorises sur le toit du vehicule tracteur.
5.8 Montage ultéieur du store banne
Lors du besoin du store banne, veillez respecter l'espace libre limite entre la lampe de I'auvent et la barre du profil en aluminium de I'auvent sur le pourtour.
En cas de doute, veuillez contacter votre concessionnaire Fendt-Caravan.
Par ailleurs pour des raisons de garantie, nous recommendons le montage par une entreprise habilitée.
La largeur totale et la hauteur totale maxi autorisées ne doivent pas etre depassées pour le montage d'un store banne.

Le montage d'un store banne peut influencer négativement le comportement de suivi/de conduite de la caravane.
6. Structure interieure
6.1 Ouverture et fermetre de portes et de portillons

Tiroirs et portes de meubles avec Pushlock (bouton-poussoir d'arrêt)
Tiroir de cuisine
Ouvrir
Appuyer sur Pushlock (bouton-poussoir d'arrêt) jusqu'à ce que le bouton sorte.
- Tirer sur le bouton jusqu'à ce que le tiroir sorte ou que la porte s'ouvre.
Fermer
- Pousser le tiroir ou le portillon au niveau du bouton ou fermer.
Appuyer sur Pushlock (bouton-pousoir d'arrêt) jusqu'à ce que le bouton s'encliquette et que le tiroir ou la porte soit immobilisé.

Avant le départ, fermer correctement tous les portillons et les portes. Une chute intempéste d'objets est ainsi évitée.

Tiroir de cuisine avec rappel automatique (en fonction du modele)

Veuillez respecter impératifement la charge maximale de 10kg par tiroir.
Aucune garantie ne peut etre prise pour des degats en resultant lors d'une sollicitation excessive.
6.2 Mediaeval orientable
(en fonction du modele)

Mediaoval est un séparateur d'espace logé de manière pivotable. Il peut être aussi bien utilisé en tant que compartment Bar qu'en tant qu'armoire TV pour des écrons plats.
- Pour tirer le séparateur d'espace, appuyer sur le bouton-poussoir d'arrêt (1).
- Lors du pivotement du compartment, le bouton d'arrêt (2) doit être tiré.
Pour la pose des cables TV, le fond du compartment doit etre souleve en bas. Pour ce, il faut retarder deux vis 4 - Poser le cable TV dans l'emplacement à cables ③.

Pendant le trajet, le téléviseur LCD-TFT doit être place de manière fiable.


6.3 Transformation de la dinette en couchette
(en fonction du modele)

Pour certaines varianthes, la dinette peut etre transformee au besoin en couchette.
Conseils d'utilisation générale à respecter lors de la transformation :
- Retirer les coussins et les dossiers.
- Desserrer le verrouillage du piètement de la table colonne et l'abaisser.
- Répartir les coussins, les dossiers ainsi que les coussins d'appoint faisant partie de la livraison conformément à la photo suivante.

#
Lors de la transformation en lit, ne pasposer directement les coussins sur la surface de la table. Risque de rayures et de la formation de traces d'humidité par l'eau de condensation. Nous recommendons une surface absorbante (par ex. serviette éponge ou serviette en coton).
#
Veillez à la bonne fixation du plateau de la table à l'aide des attaches Tenax.


Appoint de lit avec caillebotis extractible
(Accessoires spéciaux / uniquement plans de lit individuels)


Les deux matelas simples peuvent etre réunis à l'aide d'une fermeture éclair.

Les photos peuvent varies par rapport aux équipements des vehicules.
6.4 Fenêtres
Dometic
Notices d'utilisation
Produits comfort Dometic pour vehicules de loisir
FENDT CARRAN


Vous trouvrez des informations utiles concernant la manipulation et I'entretien au chapitre Fenêtes dans le manuel d'utilisation séparé du fabricant d'appareils/d'articles Dometic
Dometic
Notices d'utilisation
Produits confort Dometic pour vehicules de loisir
FENDT COUPLIN

Stores à enrouleur/stores à montée lente
(en fonction du modele)

Vous trouvrez des informations utiles concernant la manipulation et l'entretien au chapitre Stores à enrouleur dans le manuel d'utilisation sépare du fabricant d'appareils/d'article Dometic
Version « store à montée lente »

Afin d'eviter la formation d'eau de suintement entre la fenetre et le store fermé, nous recommendons de tirer vers le bas la lame finale du store moustiqueaire.
Vous obtiendrez ainsi une(Meilleure aération arriere et la luzere ne transpercera pas.
6.5 Lanterneaux
Domatic
Notices d'utilisation
Produits confont Dometic pour vehicules de loisir



Vous trouvrez des informations utiles concernant la manipulation et l'entretien au chapitre Lanterneaux et aération dans le manuel d'utilisation séparé du fabricant d'appareils/ d'articles Dometic
7. Installations électriques
7.1 Consignes de sécurité
Les installations électriques des caravanes Fendt ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigeurs.
Veiller à :
- Ne pas-retirer les consignes de sécurité et les mises en garde des éléments électriques.
- Ne pas utiliser les espaces dédiés aux installations électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations électriques comme espace de rangement.
- Les travaux sur l'installation électrique ne doivent etre effectués que par des ateliers spécialisés agreeés.
- Dans le cas où vous caravane dispose d'une batterie: (option / accessoires personalisés)
Seuls des accumulateurs avec des electrolytes liés peuvent être montés (batteries au gel).
- Avant le branchement ou le débranchement de la batterie, éteindre tous les consommateurs 12 V.
7.2 Alimentation électrique

La caravane est alimentée electriquement grâce aux branchements suivants:
- Alimentation secteur 230 V 50 Hz.
- Via le vehicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur fonctionnelle restreinte)
- Via une batterie auxiliaire aménagée (option), tous les consommateurs 12 V tels que l'éclairage, l'alimentation en eau etc. sont disponibles.
L'installation 230 V est protégée par un disjoncteur bipolaire 10 A ④ , qui se trouve dans la penderie. (A l'exception des apparciels spéciaux tels que l'Ultraheat, le chauffe-eau, etc.). Dans ce cas de figure, un disjoncteur supplémentaire bipolaire 16 A est installé). ③


Les raccords de la visserie du tableau électrique ainsi que la fixation du cable d'alimentation doivent faire l'objet d'une inspection annuelle par un professionnel et resserres si nécessaire.
L'interrupteur différentiel FI doit être régulierement contrôle en actionnant la touche de contrôle.
Alimentation par le secteur
L'alimentation de la caravane est effectuee via le connecteur d'alimentation 230 V homologue CEE au niveau de la paroi laterale du vehicule.

Raccordement
- Désenclercher le disjoncteur ④ en enforcant l'interrupteur à bascule ③.
- Saisir en bas le cache de la prise externe ① et le rabattre vers le haut.
- Dérouler entiement le cable de raccordement et insérer le connecteur CEE ②.
- Réenclencher le disjoncteur④.
Couper la connexion
- Désenclencher le disjoncteur ④ en enforcant l'interrupteur à bascule ③.
- Retirer le connecteur d'alimentation homologué CEE ②
Rabattre le clapet ① vers le bas.
(Les photos peuvent diverger de l'équipement existant réellement!)


(En fonction du modele, la figure et l'assignation des fusibles peuvent diverger de l'équipment existant en réalité.)
Les points suivants s'appliquent à l'alimentation par le secteur
Pour le branchement sur un réseau 230 V, n'utiliser qu'un cable de raccordement 3× 2,5mm^2 d'une longueur maxi de 25 m avec connecteur CEE et raccord.

Pendant l'alimentation electrique avec un cable sur enrouleur, celui-ci doit'être complètement déroulé, étant donné qu'une induction peut être généree par rechauffement - jusqu'à incendie du cable.
- Le secteur 230 V dans la caravane est concu pour une puissance absorbée totale de 2300 watts. Lors du raccordement de consommateurs supplémentaires tels que le chauffeau etc, et enPNANT en compte les consommateurs se trouvant en cours d'exploitation tels que le refrigerateur, le préparer, etc, il convient de veiller a ce que cette valeur de puissance ne soit pas depassée.

Veuillez respecter le mode d'utilisation séperé du fabricant d'appareils/
d'articles Domatic.
Les fusibles dans le tableau électrique seront à la protection de l'alimentation de la boîte de distribution.
Protection de surtension (uniquement accessoires spéciaux ou en fonction du modele)

Veuillez respecter le mode d'utilisation séperé du fabricant d'appareils/ d'article

5A
5A
5A
10 A
15 A
FEND
1
Boîte de commutation et assignation des fusibles
L'assignation des fusibles se presente comme suit (de gauche à droite):
- Circuitélectrique A/15A
- Circuitélectrique B/10 A
- Circuitélectrique C/5A
- Circuitélectrique D/5A
- Circuitélectrique E/5A
(La photo peut diverger de l'équipement existant en réalité!)

Veuillez respecter également le plan
de connexion sépare pour
l'alimentation electrolyque 12 V.

Vous trouvez d'autres informations sur les différents circuits electriques au chapitre suivant 7.3 Système de contrôle d'éclairage.
7.3 Système de contrôle d'éclairage avec tableau de commutation
Le système se compose d'unelectronique de commande, d'un tableau LCD avec champ de touches et d'un champ de commande à 4 touches et permet une commande conviviale et intelligente des différentes lampes et des consommateurs 230 V. Par ailleurs, différentes informations et valeurs de mesure sont visualisées sur l'afficheur LCD.
Les différentes touches de commande permettent d'allumer et d'eteindre les différents cir-cuits electriques des consommateurs ou de les tamiser.

Description des différentes fonctions de touches sur le tableau LCD

Commutation/tamisage ciel etoile habitacle (diffuseur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre les diffuseurs du plafonnier dans l'habitacle. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera préserve lors du tout premier enclenchement.

Commutation/tamisage ciel étoile habitacle (éclairage interieur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre le ciel etoile du plafonnier dans l'habitacle. Un actionnement prolongé de la touche active le reglement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera réservée lors du tout premier enclenchement.

Commutation tube lumineux 1 habitacle en bas
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre le tube lumineux 1 dans l'habitacle. Cette lampe ne peut etre allumee lors de I'exploitation du systeme depuis la batterie du vehicule tracteur. La consommation de courant depuis la batterie du vehicule tracteur est ainsi limite et la batterie du vehicule tracteur est menagée.

Commutation tube lumineux 2 habitacle en haut.
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre le tube lumineux 2 dans l'habitacle. Cette lampe ne peut etre allumee lors de I'exploitation du systeme depuis la batterie du vehicule tracteur. La consommation de courant depuis la batterie du vehicule tracteur est ainsi limite et la batterie du vehicule tracteur est menagée.

Commutation bar habitacle
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre l'éclairage du bar dans l'habitacle. Cette lampe ne peut être allumée lors de l'exploitation du système depuis la batterie du vehicule tracteur. La consommation de courant depuis la batterie du vehicule tracteur est ainsi limitée et la batterie du vehicule tracteur est menagée.

Commutation lampe de I'auvent
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre la lampe extérieure et l'éclairage des marches. Un enclenchement de cette lampe s'avere impossible si le signal D+ est appliqué sur l'électronique de commande. (Le vehicule tracteur est couple et le moteur est en marche). La déconnexion automatique de cette lampe ne se fait que si le vehicule est équipé d'un « paquet autarque »

Commutation/tamisage ciel etoile 7 chambre à coucher (éclairage interieur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre le ciel étoilé du plafonnier dans la chambre à coucher. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera préserve lors du tout premier enclenchement.

Commutation/tamisage ciel etoile 8 chambre a coucher (diffuseur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre les diffuseurs du plafonnier dans la chambre à coucher. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera réservée lors du tout premier enclenchement.




9 Commutation tube lumineux chiffre à coucher en haut
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre le tube lumineux dans la chambre à coucher. Cette lampe ne peut être allumée lors de l'exploitation du système depuis la batterie du vehicule tracteur. La consommation de courant depuis la batterie du vehicule tracteur est ainsi limitée et la batterie du vehicule tracteur est menagée.
1 Commutation 230 V thermé avec DEL
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre la sortie 230 V du thermé. Une DEL associée indique l'état de commutation de cette sortie. En l'absence de raccordement secteur, cette sortie ne peut être enclenchée. L'actionnement de l'interrupteur principal (12) permet d'eteindre également la sortie thermé.
Commutation 230 V chauffage au sol avec DEL (en fonction du modele/accessaire spécial)
L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre la sortie 230 V du chauffage au sol. Une DEL associée indique I'etat de commutation de cette sortie. En I'absence de raccordement secteur, cette sortie ne peut etre enclenchee. L'actionnement de I'interrupteur principal ① permet d'eteindre egallement la sortie thermé.
IntERRUPTOR principal
L'actionnement de l'interrupteur principal permet d'éteindre tous les consommateurs qui sont raccordés au système. Outre les consommateurs commutables avec les différentes touches, les circuits de sécurité A à C sont désenclenchés moyonnant l'interrupteur principal. Un actionnement repété de l'interrupteur principal enclenché à nouveau les consommateurs. Aussi longtemps qu'aucune interruption de l'alimentation en tension n'est effectuee, le même état de commutation des consommateurs sera rétabli. Les statuts de tamisage des lampes réglables resteront également réservés. Les consommateurs 230 V (therme et chauffe-eau) restent désenclenchés. Si l'interrupteur principal a désenclenché tous les consommateurs, le relais de commutation principal ainsi que les circuits de sécurité A à C seront réenclenchés en actionnant la touche d'un consommateur. Si l'interrupteur principal est actionné pour un intervalle supérieur à 5 secondes, toutes les lampes seront allumées dans le vehicule.

Commutation/tamisge ciel etoile habitacle (diffuseur)
Interrupteur tube lumineux chambre à coucher, bref actionnement
Interrupteur principal, actionnement long

Commutation/tamisage ciel étoilé,chambre à coucher (diffuseur)
Commutation/tamisage ciel
étoilé(chambre à coucher (éclairage interieur)
Interrupteur enfants
L'interrupteur se trouve à l'intérieur à proximé immediate de la ported'entrée. (position précise en fonction du plan d'ensemble)
Fonction decrite ci-dessous (voir 1).
Description des différentes fonctions de touches sur le tableau à 4 touches
En fonction de l'esquisse du vehicule, cette touche peut etre montee 2 fois dans la chambre a coucher.
Commutation/tamisage ciel étoilé habitacle (diffuseur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre les diffuseurs du plafonnier dans l'habitacle. Un actionnement prolongé de la touche active le reglement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse régée reste mémorisée, l'intensité lumineuse régée est alors réenclenchée après le désenclement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera préserve lors du tout premier enclement.
8 Commutation/tamisage ciel etoile chambre à coucher (diffuseur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre les diffuseurs du plafonnier dans la chambre à coucher. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclement et le réenclentement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera réservée lors du tout premier enclementment.
7 Commutation/tamisage ciel etoile chambre à coucher (eclairage interieur)
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre le ciel etoile du plafonnier dans la chambre à coucher. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompu, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera preservée lors du tout premier enclenchement.

Commutation tube lumineux,chambre a coucher. L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre le tube lumineux dans la chambre à coucher.Cette lampe ne peut etre allumee lors de l'exploitation du systeme depuis la batterie du vehicule tracteur.La consommation de courant depuis la batterie du vehicule tracteur est ainsi limitée et la batterie du vehicule tracteur est menagée.
19n actionnement prolongé de cette touche éteint tous les circuits d'éclairage enclenchés dans le salon et la chambre à coucher. Les consommateurs 230 V (therme et chauffe-eau) restent désenclenchés. Le relais de commutation principal et de cette manière les circuits de sécurité A à C restent de même enclenchés. Un réenclenchement du statut d'éclairage comme pour l'interrupteur principal sur le tableau LCD s'avéré impossible avec cette touche.
Description des fonctions des touches sur la commande radio à distance
Commutation lampe de I'auvent L'actionnement de cette touche permet d'allumer et d'eteindre la lampe exterieure. Un enclenchement de cette lampe s'avere impossibly si le signal D^+ est applique sur I'electronique de commande. (Le vehicule tracteur est coupled et le moteur est en marche). La deconnexion automatique de cette lampe ne se fait que si le vehicule est equiped d'un « paquet autarque »
Commutation/tamisage diffuseur chambre à coucher
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre les diffuseurs du plafonnier dans l'habitacle. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera réservée lors du tout premier enclenchement.
commutation/tamisage ciel etoile chambre a coucher
Un bref actionnement de la touche permet d'allumer et d'eteindre le ciel etoilé du plafonnier dans la chambre à coucher. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l'intensité lumineuse de cette lampe L'intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l'intensité lumineuse réglée est alors réenclenchée après le désenclenchement et le réenclenchement. Si l'alimentation en tension du système est interrompue, l'intégrality de l'intensité lumineuse de cette lampe restera réservée lors du tout premier enclenchement.
Interrupteur principal
L'actionnement de l'interrupteur principal permet d'éteindre tous les consommateurs qui sont rac-cordés au système. Outre les consommateurs commutables avec les différentes touches, les circuits de sécurité A à C sont désenclenches moyonnant l'interrupteur principal. Un actionnement repété de l'interrupteur principal enclenché à nouveau les consommateurs. Aussi longtemps qu'aucune interruption de l'alimentation en tension n'est effectuee, le même état de commutation des consommateurs sera rétabli. Les statuts de tamisage des lampes réglibres resteront également réservés. Les consommateurs 230 V (therme et chauffe-eau) restent désenclenches. Si l'interrupteur principal a désenclenché tous les consommateurs, le relais de commutation principal sera réenclenché ainsi que les circuits de sécurité A à C seront réenclenches en actionnant la touche d'un consommateur.
Remplacement de la batterie émetteur manuel
Si la DEL montée dans l'émetteur manuel ne s'allume que faiblement ou si une diminution no-toire de la portée de l'émetteur peut être observée, la batterie montée doit être aussi replacée dans l'émetteur manuel. Avec le desserrage de la vis sur le cote arrière de l'émetteur manuel, la coquille supérieure et inférieure peuvent être séparées. La batterie vide peut être maintainant enlevée et replacée par une nouvelle.

Lors de l'insertion de la batterie, veuillez veiller impérativement à la polarité correcte.
Description des différents affichages sur l'écran LCD

Les touches de navigation 15 « Droite», « Gauche », « En haut » et « En bas » permettent d'activer les différents affichages sur l'écran 14 et de procéder à différentes configurations. Les touches « Droite » et « Gauche » permettent de se déplacer entre les différents menus. Les touches « En haut » et « En bas » permettent de configurer les différents paramètres.

Menu initial (non éclairé)
Si aucune touche de navigation n'est actionné pour un temps d'env. 30 secondes, le menu initial apparait. Ce menu n'est pas éclairé.

ure actuelle
L'heure actuelle est affichée dans ce champ.

te actuelle
La date actuelle est affichee dans ce champ.

nnexion vehicule tracteur
Si la caravane est reliée au vehicule tracteur et si le moteur du vehicule tracteur est démarré (le signal D+ est appliqué), ce pictogramme est affchéé. Cette fonction n'est affichée que si le vehicule est équipéd'un « paquet autarque »

ccordement secteur
Si la tension du bloc d'alimentation est appliquée sur l'électronique de commande, ce pictogramme est activé. (La caravane est reliée au secteur 230 V).

errupteur principal
Le pictogramme Interrupteur principal ne s'affiche que si l'interrupteur principal 12 V du système est enclenché.
Charge/décharge
Ce pictogramme n'apparait que si le système est relié à un capteur de batterie intelligent et est équipé d'une propre batterie. (voir Description exploitation IBS). Le pictogramme affiché dans l'exemple symbolise une décharge de la batterie de la caravane. Si la batterie est chargée, la flèche est orientée sur la batterie.
Cette fonction n'est affichée que si le vehicule est équipé d'un « paquet autarque »
Heveil
Ce pictogramme permet d'activer le statut du réveil. L'exemple montre la fonction Réveil dés-activée. Lors de l'activation de cette fonction, le trait manque en raison du pictogramme.
Description des différents menus d'écran

Menu Affichage du réservoir (éclairé, exploitation avec et sans capteur de batterie)
Après un seul actionnement de la touche « Droite » ou « Gauche », le menu apparait pour l'affichage du niveau de replissage du réservoir d'eau propre.
Le menu montre un réserve rempli à 1/4. L'affichage et la mesure se font dans les incréments :
vide, 1/4, 1/2, 3/4 et plein. Afin de réserve l'affichage correct, le vehicule doit etre aligné droit pendant la mesure.

Menu affichage température extérieure (éclairé, exploitation sans captein de batterie)
Après le nouvel actionnement de la touche « Droite», le menu est visualisé pour l'affichage de la température extérieure.
Le capteur de la température extérieure se trouve sous le plancher du vehicule à gauche ou à droite à côté de l'entrée de la porte.
L'affichage se fait en incréments de 0,5 °C. Lors de la rupture de la sonde, l'affichage apparait « ++, + °C ». Lors d'un court-circuit de la sonde, « --, -°C » est affché.

Menu affichage température extérieure (éclairé, exploitation sans capteur de batterie)
Après le nouvel actionnement de la touche « Droite», le menu est affiché pour l'affichage de la température extérieure.
L'affichage se fait en incréments de 0,5^ . La sonde de la température interieure se trouve sur le côté arrêté de la plaque du conducteur du tableau LCD. Des accumulations de chaleur éventuelles à cet endroit peuvent fausser l'affichage de la température.

Menu affichage tension de batterie (éclairé, exploitation sans capteur de batterie)
Après un nouvel actionnement de la touche « Droite », la tension de la batterie raccordée est affichée.
L'affichage se fait en incréments de 0,1 V. La tension de batterie est affichée, dont la tension est appliquée sur le connecteur S41 de l'electronique de commande. En cas normal (aucune batterie montée dans la caravane), il s'agit de la tension de la batterie du vehicule tracteur. Si le vehicule tracteur n'est pas relié à la caravane, une tension de « 0,0 » V est affichée.

Menu Configuration de l'heure, de l'heure de réveil et de la date (éclairé ; exploitation avec et sans capteur de batterie)
Après un actionnement simultané prolongé (env. 2 secondes) des touches « En haut » et « En bas », on accède au menu dans lequel l'heure actuelle, la date actuelle, l'hour de réveil et l'activation ou la désaction de la fonction Réveil peuvent être régées.

Dans ce menu, on déplace les touches « Droite » et « Gauche » sur les différentes valeurs de réglage. La valeur venant d'être sélectionnée est matérielisée par la valeur sou lignée clignotante de la valeur. (Dans l'exemple affché, l'heure actuelle est 14 heures). Les touches « En haut » et « En bas » permettent de modifier les valeurs. Si la touche « En haut » ou en « En bas » est actionnée et si le soulignement est effectué depuis « Exit », le menu est quitté.
Extension à la caravane autarque (Accessoire spécial)
Le système peut être enrichi d'un capteur de batterie intelligent de la société Hella. Si une batterie supplémentaire est montée dans la caravan (caravane autarque) et si cette batterie est équipée d'un capteur de batterie intelligent, le bus de communication est raccordé pour le transfert des données du capteur de batterie au système à l'électronique de commande sur le raccordement « LIN »
Le capteur de batterie saisit entre autres les valeurs suivantes
Tension de batterie
Balance de courant de la batterie
- Capacité maxi disponible de la batterie (vieillissement de la batterie)
- Capacité actuelle disponible de la batterie (état de chargement de la batterie)
Si un tel capteur de batterie est relié au système, un autre guidage de menu se fait en quelques points. (Le menu pour le réglage de l'heure, de la date, de l'heure de réveil et le menu pour l'affichage du contenu du réservoir sont identiques dans les deux cas d'exploitation).

Menu 1 (éclairé ; exploitation avec capteur de batterie)
L'actionnement de la touche « Droite » permet d'acceder au menu, dans lequel simultanément la température interieure, la température extérieure, la tension de la batterie et la balance de courant actuel de la batterie sont affichés.
Les éléments suivants sont affichés dans cet exemple
Température interieure: 26.5 °C
Température extérieure: 22,0 °C
Tension de batterie: 12,5 V
Courant de décharge: 0,13 A

Menu 2 (éclairé ; exploitation avec capteur de batterie)
Le nouvel actionnement de la touche « Droite » permet d'acceder au menu, dans lequel la tension de la batterie, la balance de courant actuel de la batterie et le temps résiduel sont affichés.
Les éléments suivants sont affichés dans cet exemple
Tension de batterie: 12,3 V
Balance de courant: -0,58 A
Tempsiduel: 89,5h
Cet exemple signifie que pour le moment un courant de 0,58 A est consommé de la batterie et que dans ce cas précis après 89,5 h, la batterie sera décharge. On dispose pour le moment d'une capacité d'env. 52 Ah (= 0.58A x 89.5h). Pour un temps résiduel de plus de 100 heures, l'écran « > 100h » apparait.

Lors d'un sous-depassement du temps résiduel dans l'exploitation de décharge de 1 h, un averissement acoustique est émis.

Si la batterie est chargée, le temps est affiché lors de courants de charge supérieurs à 1 A qui est attendu lors du courant de charge actuel afin de charger entièrement la capacité de batterie existante.
Si une tension de batterie de moins de 10,0 V doit être saisie par le capteur de batterie, la déconnexion automatique de tous les consommateurs est effectue. Dans ce cas, il convient de veiller absolument à un chargement de la batterie. Lors de temps d'arrêt prolongés du vehicule sans utilisation, la batterie devait être déconnectée après qu'elle ait été chargée de manière optimale.
Lors d'un vieilissement de la batterie à des valeurs inférieures à 50% de la capacité nominale, un averissement a lieu.

Bouton apprentissage émetteur manuel
(2)
Raccordement capteur, de batterier Jumper exploitation autarque
①
Lors du montage d'une batterie dans la caravane, la position du « jumper »① doit être modifiée. En mode autarque, le pont doit être enché sur les deux piliers d'enchimage de manière à ce que les deux soient reliés électriquement. Si cette transformation se fait, il est possible d'enclencher tous les consommateurs en mode Batterie.
Le module de réception est compris dans l'électronique de commande pour la commande à distance par radio.
Si un nouvel émetteur manuel doit faire l'objet d'un apprenticeusage pour le système,procéder comme suit :
- Appliquer la tension d'alimentation.
Actionner le bouton ② seconde sur la plaque du conducteur de I'electronique de commande (voir esquisse).
Actionner une touche du nouvel émetteur manuel devant faire l'objet d'un apprenticessage. - Attendre env. 30 secondes.
- ÀpRES ce temps d'attente, l'émetteur manuel fait l'objet d'un apprenticenage.
Si le bouton est actionné plus de 35 secondes dans le module de réception, tous les émetteurs manuels ayant fait précédemment l'objet d'un apprentice sont « remis à zéro » et supprimés pour ce module de réception. jusqu'à 15 émetteurs manuels peuvent faire l'objet d'un apprentice sur un module de réception.
| Désignation des connecteurs | Assignation | Protection par fusible | Désignation |
| S2 Masse | du bloc d'alimentation | ||
| S1 12 V de bloc d'alimentation | |||
| S41 Masse | et plus de la batterie 9/13 | ||
| S38 Masse | et plus au régulateur de charge pour paquet autarque | ||
| S39 Masse | et plus au régulateur de charge pour paquet autarque | ||
| S40 Masse | et plus 10/11 pour paquet autarque | ||
| A1 Masse | et plus (pompe à eau, éclairage cabinet de toilette) Fusible 15 A 3 | A | |
| A2 Masse | et plus (Porta Potti) Fusible 15 A 3 | ||
| A3 Masse | et plus (ventilateur) Fusible 15 A 3 | ||
| A4 Masse | et plus Fusible 15 A 3 | ||
| B1 Masse | et plus (radio) Fusible 10 A 2 | B | |
| B2 Masse | et plus (radio) Fusible 10 A 2 | ||
| B3 Masse | et plus (radio) Fusible 10 A 2 | ||
| B4 Masse | et plus Fusible 10 A 2 | ||
| C1 | Masse et plus (spot coffre de rangement du toit Arrière) Fusible 10 A 1 | C | |
| C2 Masse | et plus (spot coffre de rangement du toit avant et lampes superstructure avant) Fusible 10 A 1 | ||
| C3 Masse | et plus (lampe de cuisine) Fusible 10 A 1 | ||
| C4 Masse | et plus Fusible 10 A 1 | ||
| D1 Plus et | masse commutée 2 fois pour ciel étoilé petit,chambre à coucher Fusible 10 A 4 | D | |
| D2a | Masse et plus tube lumineux coffre de rangement du toit en haut et superstructure(chambre à coucher | Fusible 10 A 4 | |
| D2b | Masse et plus tube lumineux coffre de rangement du toit en haut et superstructure(chambre à coucher | Fusible 10 A 4 | |
| E1 Plus et | masse commutée 2 fois pour ciel étoilé grand extérieur/intérieur Fusible 10 A 5 | E | |
| E2a Masse | et plus tube lumineux coffre de rangement du toit en haut Fusible 10 A 5 | ||
| E2b Masse | et plus tube lumineux coffre de rangement du toit en haut Fusible 10 A 5 | ||
| E3 | Masse et plus tube lumineux coffre de rangement du toitrangements et éclairage rayonnage angulaire | Fusible 10 A 5 | |
| E4a Masse | et plus lampe de l'auvent, DEL éclairage marches Fusible 10 A 5 | ||
| E4b Masse | et plus lampe de l'auvent, DEL éclairage marches Fusible 10 A 5 | ||
| E5 Masse | et plus bar Fusible | 10 A 5 | |
| S36 Entrée | 230 V phase et zéro | ||
| S35 Sortie | 230 V chauffage au sol | ||
| S34 Sortie | 230 V chauffage au sol | ||
| PE1 Entrée | conducteur de protection 230 V | ||
| PE2 Sortie | conducteur de protection chauffe-eau | ||
| PE3 Sortie | conducteur de protection chauffage au sol | ||
| PE4 | Connecteur de conducteur de protection pour liaison à la masse bloc d'alimentation faible tension | ||
| PE5 | Connecteur masse bloc d'alimentation/consoMMateur pour liaison au conducteur de protection |
Données techniques et remarques
Remarques générales sur l'affichage LCD
L'heure et la date sont étouffés via une pile à bouton de type 3V 210 mAh, CR2032. Si l'heure est imprecise ou si elle ne fonctionne pas en dépit d'un réglage correct, il convient de replacer la pile à bouton. La pile à bouton se trouve dans un réceptacle sur le côte arrière de la plaque du conducteur de l'affichage LCD.
Pour le remplacement de cette pile à bouton, l'affichage LCD doit être démontré de la face avant des meubles. Pour ce faire, le cadre chromé doit être clips prudèment hors du support moyenvant un couteau ou un objet plat. Les vis sont alors visibles avec lesquelles la pièce en matière plastique doit être fixée au meuble. En desserrant ces vis, l'écran est démontré depuis le meuble.

Lors du remplacement, veillez impere
rativement à la polarisation correcte
de la pile à bouton dans le support.
Une polarisation erronée peut entraîner un dégât sur l'écran.
Données techniques module de réception
Nombre de canaux de
commutation: 4
Courant absorbé
préparation à la réception : typ. 8 mA
Fréquence de réception : 433,92MHz; largeur de bande 0,5 MHz
Emetteurs manuels maxi
pouvant faire l'objet d'un
apprentissage: 15
Codage: « Code der rolling »
Données techniques émetteur manuel
Tension d'alimentation: Type de batterie 12 V DC GP23A 12 V 23 mAh
Courant absorbé pour
actionnent:typ.15mA
Nombre de boutons
d'actionnement: 4
DEL de contrôle
Fréquence d'émission: 433,92 MHz; largeur de bande 0,5 MHz
Codage: « Code de rolling »
Conseils généraux portant sur la technique radio 433 MHz
La technique 433 MHz permet de transmettre les données sans fil par radio sur des distances courtes à moyennes. La fréquence de 433 MHz est une fréquence généralement autorisée en Allemagne et dans plusieurs pays européens, c'est-à-dire chacun peut utiliser des apparils autorisés dans cette plage de fréquences. Un seul apparéil ne nécessite pas d'enregistrement particulier ou un contrôle radio amateur n'est pas nécessaire pour l'exploitation.
En raison des prescriptions legales,la puissance d'émission disponible et la largeur de bande sont très faibles.Ceci entraine parfois des problemes de transmission dans l'utilisation des apparciels. Ces problemes de transmission peuvent etre provoqués par:
Le site de l'émetteur et le module de réception
- Les émetteurs sont activés sur le cadre métallique ou des objets similaires.
- Les objets entre l'émetteur et le récepteur se composent de béton en acier, de plaques métalliques ou de metaux agglomerés.
- Une humidité de l'air élevée peut également limiter la portée.
- Les fenêtres du vehicule entre l'émetteur et le récepteur sont recouvertes par de la vapeur ou recouvertes par des films aluminium.
Influences perturbatrices
- D'autres produits 433 MHz se trouvent à proximé
- Des sources perturbatrices électriques se trouvent à proximé immediate de l'émetteur ou du récepteur (par ex. micro-ondes, téléviseur, ordinateur ou autres appar兼s menagers)
7.4 Schéma électrique éclairage du vehicule 12V 13 pôles


Prise Jäger 13 pôles

Prise Feder 13 pôles
Contacts des connecteurs selon la norme DIN
| No | Couleur Circuit électrique No de contact DIN DIN Section | mm | 2 |
| 1 | Jaune Clignotant gauche L 1,5 | ||
| 2 | Bleu | Feu antibrouillard arrière | 54g |
| 3 | Blanc Masse pour les circuits 1-8 31 | 2,5 | |
| 4 | Vert | Clignotant droit | R |
| 5 | Marron | Feu arrière droit | 58R |
| 6 | Rouge | Feu stop | 54 |
| 7 | Noir | Feu arrière gauche | 58L |
| 8 | Gris | Feu de recul | - |
| 9 | Marron/bleu | Al. électrique pôle positif permanent | - |
| 10 | Marron/rouge | Ligne de charge | - |
| 11 | Blanc/rouge | Masse pour 10 | - |
| 12 | - | Non attribué | - |
| 13 | Blanc/noir | Masse pour 9 | - |
7.5 Eclairage dans la caravane

Ciel étoilé

Pour la commutation des différentes fonctions, respectez les conseils disponibles au chapitre 7.3 Système de contrôle d'éclairage.

Lampe de l'auvent
La lampe de l'auvent est commutée via le tableau de commutation sur la porte d'entrée ou via la télécommande par radio.

La lampe de l'auvent doit être éteinte pendant l'utilisation sur la voie publique.

Eclairage des marches et de l'entrée
Les voyants DEL s'allument/s'eteignent ainsi que la lampe de I'auvent.
7.6 Équilibrage de température au sol électrique
(Option, selon modèle)
Le tapis chauffant se trouve dans la zone de passage moyenne du sol et a une largeur de 60~cm La longueur est fonction du vehicule. Le chauffage ne sert pas au rechauffage de la piece, mais reduit la perte de chaleur au-dessus du sol.
Enclenchement et désenclenchement du chauffage au sol 24V
L'interrupteur est intégré sur le tableau de commande du système de contrôle d'éclairage.
\section*{Caracteristiques techniques}
Tension 24V~ depuis un transformateur indépendant 230V/24V.
En fonction de la longueur de construction, la puissance absorbée est d'env. 56 W/mtr.

Ne pas déposer des objets durant une période prolongée sur le chauffage au sol allumé, afin d'éviter des accumulations de chaleur locales. Ne pas percer des trousts dans le sol et ne pas enforcer des vis.

En raison de la construction (le film chauffant etant collé sous la garniture du sol en PVC,des légers tracés de contours peuvent etre visibles qui ne sont toutefois pas visibles qui disparaîtrensousla moquetteune foisposée(selonmodele).Lechauffage au sol estexploitevia l'interrupteur de contrôle muni d'un pictogramme.Letransformateur duchauffage au sol se trouve en fonction du modele/type de vehicule soit dans la zone avant ou dans la zone arriere et ne doit pas etre recouvert lors du chargement. Attenti-on:danger d'accumulation de chaleur! En service,lechauffage au sol ne doit pas etre recouvert dans la zone centrale du coffre de rangement de la banquette transversale.
Attention: danger d'accumulation de chaleur!
Un danger de surchauffe existe égale-ment hors des coffres de rangement du à des objets isolants ou l'utilisation de tapis/moquettes inappropriés.
7.7 Equipement autarque/ paquet rallye
(uniquement en option ou selon modèle)
Si la caravane a ete equipee en usine d'un equipment autarque / d'un paquet rally, il convient de respecter alors les conseils suivants:
Dans le dossier en nylon avec les documents d'accompagnement du vehicule, les manuels d'utilisation et les plans de connexion suivants sont joints en plus.
- Manuel d'utilisation du fabricant d'appareils pour l'alimentation électrique multifonctionnelle / chargeur
- Manuel d'utilisation / information utiliseur du fabricant pour la batterie de bord
- Manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil pour le chauffe-eau à eau chaude-gaz (le traitement de l'eau chaude de série est supprimé)
- Plan de raccordement paquet rallye
Veuillez dire attentivement ces documents d'information importants, afin qu'un fonctionnement correct et parfait du paquet rallye soit garantiet.

Le fonctionnement correct n'est garanti que si le cablage et les rac-cordements du vehicule tracteur sont effectués/occupés selon DIN 72570.
Lors d'un montage paquet rallye en usine, une batterie au gel est principalement utilisée. En règle générale, vous trouvrez cette batterie dans un coffre séparé en fonction du plan d'ensemble soit dans le coffre de rangement de la dinette ou du lit. Cette batterie au gel ne doit pas être remplaçée par une batterie humide conventionnelle.
Le statut de charge de la batterie de bord est visualisé sur l'écran LCD du système de contrôle d'éclairage.

Afin que toutes les fonctions ainsi que les statuts de charge etc. soient consultables lors d'un montage ultérieur, respectez impérativement les conseils disponibles au Chapitre 3 Système de contrôle d'éclairage.

Avant de déconnecter la batterie, tous les apparèils et les lumières doivent être déconnectés - il est formellement interdir de fumer lors de travaux sur la batterie ou lors d'un coffret de batterie ouvert. Veuillez également respecter les consignes énoncées sur les autocollants du coffret de batterie.
7.8 Micro-ondes
(Option, selon modele)

Veuillez respecter impérativement le manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil.
7.9 Installation climatisée
(Option, selon modele)

Veuillez respecter impérativement le manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil.

(uniquement pour montage sur le toit de la caravane):
La pose d'un climatiseur sur le toit peut influencer négativement le comportement de de la caravane en conduite.
7.10 Combinaison radio / CD
(Option, selon modèle)

Veuillez respecter impérativement le manuel d'utilisation du fabricant de l'appareil.
7.11 Paquet multimédia
(Accessoire spécial)
se composant d':
- un tuner DVD pour fichiers audio et DVD ou fichiers d'appareils USB (puissance de sortie maxi 4x45 watts)
- Subwooover actif compact avec amplificateur à haute puissance intégré dans le boîtier bass-reflex
- Système de haut-parleur high-end à deux voies avec tonalité haute/basse intégrée
- Câblage de la radio DVD, récepteur et télévisseur

Veuillez respecter le manuel d'utilisation joint des fabricants d'appareils.
7.12 Préparation du cable de l'antenne
La pose du cable de l'antenne va de la position prévue du mât de l'antenne (la plupart du temps dans la penderie) jusqu'à la commode TV, ou jusqu'à la place prévue pour le téléviseur.
8. Eau
8.1 Alimentation en eau
Informations generales
- Afin d'obtenir une qualité d'eau potable irréprochable, l'eau devrait dans la mesure du possible être tirée directement à un réseau d'eau potable public.
- Les tuyaux d'arrosage, arrosoirs et autres pour l'eau potable ne peuvent sousaucun prétexte être utilisés pour replir vos réservoirs d'eau.
Lorsque vous n'utilisez pas votre caravanependant une longue période, nous reccamponds de vidanger entierement lesysteme d'alimentation en eau. - Le système d'alimentation en eau doit être nettoyé avant la mise en service ainsi qu'après une longue période d'immobilisation de votre caravane. Dans le cas où vous constatiez des impuretés dans le système, nous vous recommendons de désinfecter l'équipment avec des produits appropriés et autorisés.
Fonctionnement de l'alimentation en eau
Cuisine et toiletes sont alimentées en eau propre avec une pompé à immersion.
La pompe à immersion fonctionne électricquement.
- Avec la batterie de voiture de 12 V en branchant le connecteur de la caravane sur le vehicule tracteur.
- Avec l'alimentation en courant en branchant la caravane sur le secteur 230 V.
Les points suivants s'appliquent à la pompe à immersion
La pompe n'est prévue que pour de I'eau.
- La pompe supporte, sur de courtes périodes de temps, des températures jusqu'à 60^ .
- Le fonctionnement à sec est à proscire.
- La pompe doit être protégée contre le gel.
- Des chocs et des coups violents ainsi que de l'eau très polluée peuvent détruire la pompe.

Réservoir à eaux usées monté sur roulettes
Le réserve à eaux usées monté sur roulettes ① peut être place sous le vehicule lorsque la caravane est en stationnement. Il collecte les eaux usées. Sa capacité est de 24 litres. Le réserve à eaux usées peut être transporte grâce aux roues et à la poignée de transport escamotable pour être vidé dans une décharge prévue à cet effet.

Pendant le trajet, le réserve à eaux usées ② peut être place dans le coffre sur flèche afin d'économiser de la place.



Réservoir d'eau propre 45 I
Le réservoir ① a une contenance d'env.45 litres.
Néanmoins, la quantité de replissage d'eau réelle peut diverger sensiblement en fonction de la construction.
Le remplissage de l'eau fraîche se fait via le tuyau de remplissage ② au niveau de la paroiLTRérale.
Le support de remplissage d'eau fraîche est identifiable par le couvercle bleu et le dessin symbole d'un robinet. Le bouchon de fermeture s'ouvre et se ferme à l'aide de la clé pour les serrures des portillons extérieurs et de la porte de cellule.
En cas d'un surremplissage du réservoir, l'excess d'eau est devié à l'aide d'un trop-plein sous le plancher du vehicule uniquement.
Le fait d'ouvrir le tuyau de trop-plein ③ permet de faire écouler l'eau du circuit.
8.2 Alimentation en eau chaude avec le TrumaTherme
(en fonction du modele,option)

Pour obtenir de l'eau de bonne qualité
- N'utiliser que de l'eau potable.

Avant la première utilisation, dire impéranitivement le manuel d'utilisation du Truma Therme!
Remplir le Truma Therme
- Ouvrir le robinet d'eau chaude au niveau du mélangeur de préselection ou placer le mitigeur à levier sur "Chaud".
- Laisser la robinetterie ouverte jusqu'à ce que le Truma Therme se replisse en refouulant de l'air et que de l'eau chaude coule.

Scheme de l'alimentation en eau chaude
Soutirer de l'eau
- Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau est mitigée à la température réglée.
Vider le Truma Therme
- Déconnecter l'appareil d'eau chaude en appuyant sur la touche correspondante sur le tableau de commutation ③
Ouvrir tous les robinets.
Ouvr les valves d'écoulement ④.
3 à 4 (en fonction du plan/modèle) à proximé directe du thermé, en plus 2 sur le côté op-posed.
- Vérifier que de l'eau s'écoule.
- ÀpRES la vidange,fermer la vanne de vidange ④ (le cas échéant,purger la conduite).
Fonctionnement électrique
- Enclencher l'appareil d'eau chaude en appuyant sur la touche correspondante sur le tableau de commutation ③. La température de l'eau est réglée à l'aide d'un thermostat sur env. 55^ .
La puissance absorbee est d'env. 300 W.
Les points suivants s'appliquent au Truma Therme
- Désenclencher l'appareil si la caravane n'est pas utilisé.
Vider l'appareil s'il y a des risques de gel. L'eau gelée peut le faire exposer! - Dans le cas d'un branchement à un dispositif central d'alimentation en eau ou si l'on a une pompé puissant, un réducteur de pression doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions supérieures à 1,2 bars dans le Truma Therme. Une vanne de sécurité / d'évacuation supplémentaire doit être installée dans la conduite d'eau froide (1).
- Il est recommandé de ne pas utiliser de l'eau provenant du Truma Therme comme eau potable.

Ne jamais mettre sous tension le Truma Therme alors qu'il ne contient pas d'eau.
Attention :
le schéma de montage électrique n'indique que les fonctions. En raison des différentes variantes, des modifications individuelles sont possibles.

Si vous caravane est équipée en usine d'un chauffe-eau TRUMA (voir photo à gauche, en fonction du modele, équipement spécial), respectez ainsi le modele d'utilisation joint du fabriquant d'appareils.
Valves d'écoulement :
3 à proximé directe du chauffe-eau, 2 en plus sur le côté opposé (en fonction du plan/modèle)
9. Gaz
9.1 Régles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié

La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars.
Contrôle de l'installation à gaz
- Avant la première mise en service d'installations de gaz liquifiées, la faire contrôle par un expert.
- Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié. Elle doit être officialisée sur le certificat de contrôle selon la DVGW (association allemande scientifique pour les transports), formulaire G 607 et la norme EN 1949.
- Les régulateurs, les tuyaux et les conduites de gaz de rejet doivent aussi être contrôlés.
- Nous recommendons de remplacer le régulateur de sécurité et les conduites en tuyaux souples tous les 10 ans.
- L'utilisateur a la responsabilité de faire réaliser ces contrôles. Ceci vaut également pour les vehicules, qui ne sont pas homologues pour la circulation.
Montage de composants et modifications
- Implantation : tiroir de cuisine.
- Le montage de composants et des modifications sur l'installation de gaz ne peuvent être exécutés que par un spécialiste.
Seuls des apparéils avec une puissance de raccordement homogène de 30 mbars peuvent être exploités. - Toute modification de l'installation à gaz requiert un nouveau contrôle de gaz par un expert habilité et sa confirmation par écrit.
Régulateurs et vannes
Utiliser exclusivement des régulateurs spéciaux ① pour vehicules avec soupape de sécurité. D'autres régulateurs, conformément à la DVWG formulaire G 607, ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux contraintes élevées.

Les raccords vissés sur le régulateur de pression ont des pas à gauche.
- Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie fixe de 30 mbars. Les exigences de la norme EN 12864, annexe D font foi. Le taux de début du régulateur doit être de 1,2kg / h .
- Brancher manuellement avec précaution le régulateur sur la bouteille. Pour cela, ne pas utiliser de clés, de pinces ou d'autres outils de ce type.

En cas de températures inférieures à 5^ , utiliser un dispositif de dégivrage (Eis-Ex) pour les régulateurs.
Avant la mise en service
- Les voies d'airations doivent être maintainues dégagées.
- Le cas échéant, débarrasser la cheminée de la neige et / ou poser le prolongement de la cheminée.
- Dégager les orifices d'aspiration de l'air de combustion sous le plancher du vehicule des saletés et le cas échéant de la neige. Les gaz de rejet pourraient sinon contir une quantité de CO supérieure à la limite autorisée.
- Les voies d'aération de sécurité ne doivent pas etre fermées.
- Nous recommendons de tener toujours à disposition dans la porte d'entrée un extincteur à poudre d'une capacité d'au moins 1 kg ainsi qu'une couverture antifeu à côte de la gazinière. Familiarisez-vous avec les prescriptions de sécurité contre le feu en vigueur sur le terrain de stationnement (voir également 2.1 Généralités).

Lisez attentivement les manuels d'utilisation des fabricants d'appareils.

Ne jamais utiliser des réchauds ou apparèils de chauffage, hormis les apparèils de chauffage électriques (réspecter la puissance absorbée), toute fois pas de radiateur chauffant, étant donné que ces derniers représentent un danger d'incendie et d'asphyxie.
9.2 Distribution de gaz

La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane. Cette installation alimente les apparciels suivants:
-La gaziniere
-Le réfrigérateur
- Lechauffage
- Le cas échéant le chauffe-eau
- Le cas échéant les accessoires particuliers
- Le cas échéant le four
Logement des bouteilles de gaz
Le logement des bouteilles de gaz contient deux bouteilles de gaz propane ① de 11 kg. Les bouteilles de gaz sont raccordées à la conduite de distribution par le tuyau ② équipé d'un régulateur de sécurité. Les bouteilles sont fixées respectivement avec deux courroies ③ au logement de la bouteille de gaz.

Afin d'être transportees, les bouteilles de gaz doivent etre dans le logement des bouteilles de gaz.
Les points suivants s'appliquent au logement des bouteilles de gaz
- Contrôler la fixation des bouteilles de gaz avant chaque trajet. Placer les bouteilles de gaz à la verticale et fermer les soupapes.
- Resserer les courriots détenues.
- Àpres chaque changement de bouteilles, l'étanchéité du raccordement du régulateur doit être contrôlée avec des agents de contrôle de fuite.
- Le logement des bouteilles de gaz n'est pas approprié pour le transport des accessoires (par exemple auvent).
- Les robinets d'arrêt et principaux au niveau des bouteilles de gaz doivent être à tout moment accessibles.
- La purge du logement des bouteilles de gaz (fente entre le fond du logement des bouteilles à gaz et la paroi avant) ne doit pas être fermée.
- Fermer le logement des bouteilles de gaz avant l'accès par des personnes non autorisées.

Les bouteilles de gaz doivent etre fermées lors des déplacements.

Lors de l'emploi de bouteilles de gaz à 5 kg, utiliser un insert en matière plastique spécial (accessoires personalisés).
Remplacement des bouteilles de gaz

Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Avres remplacement des bouteilles de gaz, contrcler si du gaz s'échappe au niveau des points de raccordement. Pour ce faire, vaporiser le point de raccordement avec du spray de détction de fuites.
Ouvrir le clapet du logement de bouteilles de gaz.
- Fermer le robinet d'arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz.
- Dévisser manuellement le régulateur de sécurité ainsi que le tuyau de gaz de la bouteille de gaz (filet à gauche).
- Desserrer la courroie de fixation et retarder la bouteille de gaz.
- Replacement la bouteille de gaz remplie dans le logement de bouteilles de gaz.
- Arrimer méticuleusement la courroie de fixation.
- Revisser manuellement le régulateur de sécurité avec le tuyau de gaz sur la bouteille de gaz (filet à gauche).
- Fermer le portillon du logement de bouteilles.

Le nombre et la disposition des robinets d'arrêt est fonction du modèle et de l'équipement et peut diverger dans le cas de votre vehicule.
Les pictogrammes situés sur les robinets d'arrêt de gaz ont les signifi-cations suivantes :

Chauffage Four Gazinière Refrigerateur

Un contrôle d'étanchéité ne doit jamais être effectué avec une flamme ouverte.
Robinets d'arrêt et vannes
Avec ces robinets, la distribution de gaz aux apparéils correspondants peut être coupée. Les robinets sont respectivement pourvus d'étiquettes adhésvises indiquant les apparéils correspondants.
Emplacement des robinets d'arrêts de gaz
- Ces derniers se trouvent dans le bloc cuisine du tiroir supérieur.
Les points suivants s'appliquent aux robinets d'arrêt et aux vannes
- Pendant le trajet, fermer tous les robinets des apparéils de gaz.
- Sur les deux photos ci-contre, les robinets d'arrêt sont représentés à l'état fermé. Pour ouvrir les valves, ces derniers doivent être placés en tournant à la verticale.
- Lors du remplissage du réservoir de carburant du vehicule tracteur ou sur les ferries et dans le garage, aucun point inflammable ne doit être exploité.

En presence d'une fuite supposée dans l'installation de gaz, fermer immediatement les robinets d'arrêt dans la caravane et les valves des bouteilles de gaz dans le logement des bouteilles à gaz.

Si vous pensez qu'il peut y avoir des defaults d'étanchéité, demandez à votre concessionnaire, ou à un atelier spécifique en matière d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle.
9.3 Chauffage d'air chaud Chauffage S 5004

(Les photos peuvent diverger de l'équipement existant en réalité!)

Lechauffagependantledéplacement est interdit.
Exception: Utilisation d'un contrôleur de flux de gaz autorisé (par ex. Truma SecuMotion ou Duo-Control CS).
Emplacement
- Dans la penderie ou dans la commode.
Avant la mise en service
- La caravane compte plusieurs buses de sortie d'air. Les tuyaux amènent l'air chaud aux buses de sortie d'air. Virer les buses de manière à ce que l'air chaud sorte là où il est déséré.
- Contrôler si la cheminée n'est pas obstruée. Retirer imperativement tous les caches.
- Avant le premier allumage, s'assurer que des batteries fonctionnelles se trouvent dans le compartment de batterie de l'automate d'allumage.
Fonctionnement
- Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz.
- Tourner la poignée de service ① dans la position de thermostat 1-5.
- Enfoncer la poignée de service ① jusqu'à la butée. L'allumage se produit automatiquement dans cette position jusqu'à ce que la flamme apparaissé. L'étincelle d'allumage est audible.
- Maintenir la poignée de service ① enforcée encore 10 secondes environ pour que la veilleuse de sécurité s'active.
- Si la conduite de gaz est remplie d'air, il peut se passer jusqu'à une minute avant que le gaz ne soit disponible pour la combustion. Pendant ce temps, la poignée de service ① doit être maintainue enfoncée jusqu'à ce que la flamme apparaisse.

Ne jamais rallumer avant d'avoir laisseé passer 3 minutes. Dans le cas contraire, il y a un risque de déflagration! Ceci est aussi valable, lorsqu'un chauffage déjà en fonctionnement s'eteint et est rallumé.

(Les photos peuvent diverger de l'équipement existant en réalité!)

Pour de plus amples détails concernant la commande, respectez en outre les consignes du manuel d'utilisation séparé du fabricant.
- Si la flamme s'estint de nouveau, un nouvel allumage se produit immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de sécurité (environ 30 secondes).
- En l'absence de flamme, l'automate d'allumage ② continue à fonctionner, jusqu'à ce qu'une commutation ait lieu sur „0“ sur la poignée de service ①.
Mise hors tension
- Tourner la poignée de service (1) vers la position "0". L'automate d'allumage est simultanément mis hors circuit.
- En cas de longues périodes d'arrêt, fermer la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide de la conduite de gaz.

Remplacement des piles de l'automated allumage
En l'absence d'étincelle d'allumage audible ou seulement dans des intervalles de plus d'une seconde, la batterie doit être remplaquee.
S'assurer que lechauffage est arrêté.
- Retirer l'habillage du chauffage (voir Instructions de service Truma).
- Faire glisser le cache du logement des piles vers le haut et remplacer la pile (respecter la polarité plus/moins).
Refermer le logement des piles.
- N'utiliser que des piles Mignonétanches et résistantes à la température (+70^)

Au début de chaque saison nécessitant le chauffage, remplacer les piles.

Respectez de plus les consignes du manuel d'utilisation séparé du fabri-cant.
Ventilateur d'air de circulation

(Les photos peuvent diverger de l'équipement existant en réalité!)
Le chauffage de votre caravane est équipé d'un système d'air pulsed à démarrage automatique. Ce système réparti l'air chaud dans tout l'habitacle. Le mode d'emploi et les fonctionnalités sont décrites dans le manuel d'utilisation « TN-3 Autostart » du fabricant TRUMA..
Exploitation
Le réglage de la puissance d'air du ventilateur peut être effectué à l'aide d'interruteurs externes ①.
Les interrupteurs se trouvent à proximé du chauffage.

Quand la puissance diminue ou lorsque le fonctionnement devient bruyant, les pales du ventilateur est encrassée. Généralement, après 500 heures de fonctionnement retirer l'habillage de l'appareil ainsi que le tuyau d'admission et nettoyer avec précaution les pales du ventilateur avec un pinceau.

Veuillez également respecter impé
rativement le manuel d'utilisation du
fabricant de l'appareil
Chauffage avec variante de revêtement feu de cheminée

Veuillez également respecter impérativement le manuel d'utilisation joint du fabricant de l'appareil TRUMA.

Recommendation de nettoyage du fabricant d'appareils TRUMA pour la vitre avant du revetement de chauffage du feu de cheminée.
Pour des raisons de sécurité, la vitre avant se compose du matériel macrolon / polycarbornate et est très sensible aux rayures :
Pour le nettoyage, des fibres synthétiques ne sont pas appropriées à l'exception des chiffons pour fenêtres, qui imitent les peaux de cuir (par ex. le chiffon de Vileda a ete teste et est approvve).
Le nettoyage (à sec ou humide avec un produit solvant, qui s'évapore pendant le nettoyage) effectué avec des fibres synthétiques entrainerait un chargement statique de la vitre avant, qui attirerait alors la poussière comme un aimant. Par conséquent, la vitre avant doit toujours être nettoyée avec un chiffon en cuir humide ou imitation) en utilisant les produits de nettoyage de fenêtre appropriés (les produits suivants ont été testés et éprouvés : Glasfee, Sidolin sans traces). Avant toute utilisation, ces chiffons doivent être bien rincés étant donné que la poussière accumulée dans le chiffon est également susceptible de rayer la surface.
Chauffage d'eau chaude (Option)


Le chauffage pendant le trajet est interdit. Exception: Utilisation d'un contrôleur de flux de gaz autorisé (par ex. Truma SecuMotion).
Le chauffage à gaz liquéfié Compact 3010 est un chauffage à air chaud avec préparateur d'eau chaude sépare (contenance : 8,5 l). Le rechauffement du système de chauffage peut se faire sans que le préparateur d'eau chaude soit rempli avec de l'eau propre.
Implantation
- Dans la penderie.
Conseils importants
- Avant la mise en service du chauffage, veuilles dire soigneusement les instructions de service séparées.
- En cas de non utilisation du vehicule, toujours désenclencher l'interrupteur principal du chiffage.
- En présence d'un risque de gel, toujours evacuer l'eau propre du préparateur d'eau chaude.
- Le chauffage ne doit pas etre mis en service sans remplissage de glycol préalable.
- Afin d'utiliser au moins possible le principe de la convection, la circulation de l'air dans la caravané tel que par exemple derrière les coussins de dossiers, les aérations hivernales, dans les cadres de lits et derrière les coffres de rangement ne doit enaucun cas être entravée
Modes de service
Exploitation a gaz liquéfié
- Exploitation à cartouche chaude (230 V)
- Exploitation à gaz liquéfié et à cartouche chaude combinées
Types de fonction
- Préparation de l'eau chaude
- Chauffage et préparation de l'eau chaude
Chauffage

Unité de commande (voir photo à gauche)

Pour toute autre information détaillée concernant la commande, la manipulation et l'entretien du chauffage à eau chaude, veuillez vous reporter aux instructions de service „Alde Compact 3010".
9.4 Refrigerateur
Domatic
Notices d'utilisation
Produits confort Dometic pour vehicules de loisir

CORALN


Vous trouvrez des informations utiles concernant la manipulation et l'entretien au chapitre Refrigerateur dans le manuel d'utilisation séparé du fabricant d'appareils/d'articles
Dometic
9.5 Gazinière
Dometic
Notices d'utilisation
Produits confort Dometic pour vehicules de loisir

CQARAN


Vous trouvrez des informations utiles concernant la manipulation et l'entretien au chapitre Rechaud a gaz dans le manuel d'utilisation séparé du fabricant d'appareils/d'articles
Dometic

En faisant la cuisine, il est nécessaire de veiller à une aération suffisante par exemple en ouvrant les fenêtres à proximate de l'appareil pour grill, de l'appareil de cuisson et/ou de cuisson au four au gaz. Ces appeareils ne doivent pas etre utilisés pour le chauffage de l'habitacle.
9.6 Four
Dometic
Notices d'utilisation
Produits conform Dometic pour vehicules de loisir FENDT


Vous trouvrez des informations utiles concernant la manipulation et l'entretien au chapitre Four dans le manuel d'utilisation sépare du fabri-cant d'appareils/d'articles Dometic

En faisant la cuisine, il est nécessaire de veiller à une aération suffisante par exemple en ouvrant les fenêtres à proximé de l'appareil pour grill, de l'appareil de cuisson et/ou de cuisson au four au gaz. Ces appeareils ne doivent pas été utilisés pour le chauffage de l'habitacle.
10. Accessoires
Pour la manipulation des accessoires, veuilles respecter les instructions de service détaillées, les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service.
- Toute modification de l'etat initial de la caravane peut influencer le comportement du vehicl et la sécurité routiere.
- Les accessoires non autorisés parFendt, les éléments de construction, de transformation ou de montage peuvent provoquer des dégats sur le vehicule et entraver la sécurité routière. Mème si une expertise, une autorisation de service générale ou une homologation de type existent, aucune sécurité n'existe pour la nature correcte du produit.
Pour des dégats qui sont provoqués par des pieces non autorisés par Fendt ou des modifications non autorisées, aucune responsabilité ne peut être prise.
Le tableau suivant liste les indications de masses pour les accessoires personnalisés. Si ces éléments sont dans la caravane ou annexés et ne font pas partie de la livraison standard, ces derniers doivent être pris en ligne de compte lors du calcul du chargement. Ces masses sont disponibles à titre indicatif, ils peuvent varier selon le modele et les équipements spéciaux.
| Equipement Poids (kg) | Equipement | Poids (kg) | |
| Antenne TV HD 35 avec amplificateur | 2,0 | Pied d'appui ALKO „Big-foot" | 2,0 |
| Antenne TV-SAT BAS 60 | 5,8 | Porte coulissante accordéon | 3,0 |
| Armature de douche avec rideau | 1,0 | Portes coulissantes en bois | 11,0 |
| Chauffage à eau chaude ALDE | 70,0 | Porte-vélo pivotable | 12,5 |
| Chauffage au sol | 7,5 | Portillon de service 749x297 | |
| Chauffe-eau Truma 14 l'électrique | 5,3 | supplémentaire | 2,0 |
| Coffre-fort | 12,5 | Prise de l'auvent universelle | |
| Comblement de lit chambre infant | 12,0 | (230V/12V/TV) | 0,5 |
| Cric avec box (jusqu'à poids total maxi 1600 kg) | 5,0 | Raccordement d'eau fixe avec réservoir d'eau potable 45 l | 7,0 |
| Galerie de toit (sans échelle, sans traverse longitudinale) | 11,0 | Recevoir numérique | 0,9 |
| Hotte aspirante 230 V | 1,0 | Revêtement feu de cheminée Truma pourTrumatic S 5002 | 2,0 |
| Insert de bouteille de gaz 5 kg | 0,5 | Roue de secours (avec jante en acier) | 18,0 |
| Installation climatisée Freshjet B2200 | 30,0 | Sommier avec coussin entre les différents lits | 12,0 |
| Lanterneau 280x280 cabinet deTOILETTE (en plus) | 1,5 | Système antidéraptant ALKO ATC | |
| LCD/LED-TV 22" | 9,0 | Trailer Control | 4,5 |
| Mât articulé TV-SAT HDM 140 | 1,5 | Tiroir TV 22" | 4,1 |
| Micro-ondes | 12,0 | Truma Mover XT avec Power-Set Light | 45,0 |
| Moquette | 9,0 | Truma Ultraheat | 2,0 |
| Paquet Rallye | 35,0 | ||

Les indications de poids sont des valeurs moyennes, qui peuvent diverger en fonction du modele et de I'equipement.
Pour un calcul précis de la capacité de charge reelle de votre vehicule, nous recommendons d'aller le peser sur une balance tarée à proximite.
11. Entretien et nettoyage

Toutes les informations décrites dans ce chapitre ainsi que nos recommendations en matière de techniques d'application ont été elaborées avec le plus grand soin, toute fois elles ne sont données qu'à titre indicatif et sans engagement. Ceci s'applique également aux droits respectifs des tierces personnes.
Ces informations / recommendations n'excluent pas votre propre contrôle. Aucune garantie ne sera assumee a cet effet car I'utilisation se fait hors de notre champ de contrôle.
En cas de doute, testez les propriétés des produits d'entretien/nettoyage à un endroit discret.
Votre concessionnaire agree Fendt-Caravan you conseillera égarlement volontiers pour toute question précise et vous donna r son avis d'expert.
11.1 Entretien
Intervalles d'entretien
Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés.
Pour les intervalles d'entretien, tener compte des points suivants
- La première révision doit être effectuee par un spécialiste Fendt 12 mois après la première mise en circulation.
- Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste Fendt.
- Effectuer les entretiens de tous les appareils installés selon les intervalles d'entretien individuels dans chaque manuel d'utilisation.

Fendt offre une garantie de 5 ans pour I'etanchete de la caravane selon les conditions de la garantie. A cet effet,呈現er le vehicule tous les 12 mois au concessionnaire Fendt. Les contrôles d'etanchete doivent être effectués tous les 12 mois et sont payants.

Remplacer le régulateur du gaz de sécurité et les tuyauteries tous les 10 ans au plus tard!

Le contrôle payant de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié. Ce contrôle doit être officialisé sur le certificat de contrôle selon la DGVW G 607 ou selon la norme EN 1949. L'utilisateur a la responsabilité de faire réaliser ces contrôles dans les déliés.
Lubrification et graissage
Contrôler et graisser régulièrement les zones de contact et les paliers du chassin. En cas de carvanes qui ne font pas l'objet d'une'utilisation régulière, une maintenance annuelle est nécessaire.
Les points suivants s'appliquent au graissage et à la lubrification
- Graisser les points d'appui au niveau du boîtier du dispositif à inertie.
- Lubrifier les pieces mobiles comme les boulons et les points d'articulations.
Graisser les points de couilissement du dispositif à inertie. - Contrôler de temps en temps le jeu des points d'appui pour la bielle de poussée.
- Nettoyer tous les paliers et points d'appui à intervalles de temps réguliers et lubrifier.

Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange pour les-appareils dechauffage doivent correspondre auxindications du fabricant de l'appareil et doivent'être montées par ce dernier ou par un représentant agreé.
Une aération et ventilation suffisante de l'intérieur du vehicule est indispensable pour une atmophère interieur comfortable. De plus, des déteriorations liées à la corrosion induite par la condensation sont ainsi évitées.
La condensation se forme du fait
- de volumes d'espace restreints.
- de la respiration et des transpirations corporelles des passagers.
- du port de vêtements humides.
- de l'utilisation de la gazinière.

Pour éviter des déteriorations liées à la condensation, veiller à ce qu'il y ait un brassage d'air suffisant!
11.2 Ventiler
Version « store à montée lente »

Afin d'eviter la formation d'eau de suintement entre la fenetre et le store fermé, nous recommendons de tirer vers le bas la lame finale du store moustiquaire. Vous obtendrez ainsi une(Meilleure aération arriere et la luziere ne transpcera pas.
11.3 Entretien
Nettoyage extérieur
Le vehicule ne doit pas etre lavé plus souvent qu'il n'est nécessaire.

Ne laver le vehicule qu'aux stations de lavage specialement prevus a cet effet.

Utiliser les agents nettoyants de la façon la plus économique possible. Les agents nettoyants agressifs comme par exemple les agents nettoyants de jantes sont polluants.

Ne pas utiliser d'agents nettoyants contenant des solvants.
Les points suivants s'appliquent au nettoyage extérieur
- Asperger le vehicule avec des jets d'eau de faible puissance.
- Laver le vehicule avec une éponge tendre et un shampoing du commerce. Rincer souvent l'éponge.
- Ensuite, rincer abondamment à l'eau.
- Secher le vehicule avec de la peau de chamois.
- ÀpRES le lavage, laisser le vehicule à l'air libre quelques temps pour un séchage complet.

Secher complètement les phares et cordures de phares, car de l'eau s'y accumule facilement.

N'utiliser enaucun cas des produits de nettoyage agressifs ou solvants.
Lavage avec nettoyeur haute pression

Ne pas vaporiser directement les autocollants et le decorextérieur a l'aide du nettoyeur haute pression. Les autocollants pourraient se detacher.
Avant le lavage de la caravane avec un nettoyeur haute pression, observer les instructions de service du nettoyeur haute pression. Lors du lavage, respecter une distance minimale entre la caravane et la buse à haute pression d'au moins 700 mm. Observer que le jet d'eau avec pression provient de la buse de nettoyage. Une manipulation erronée du nettoyeur haute pression peut entraîner des dégats sur la caravane. La température de l'eau ne doit pas dépasser 60^ . Déplacer le jet d'eau pendant la totalité du processus de lavage. Le jet ne doit pas être directement dirigé sur la fente de la porte, la fente de la fenêtre, les pieces de montage électriques, les connecteurs enchichables, les joints, les grilles d'étanchéité du réfrigerateur ou les lanterneaux. Le vehicule peut être endommagé ou de l'eau peut entrair dans l'habitacle.
Ne pas intervenir sur les yeux arrières de la caravane avec un jet haute pression. Le jet d'eau pourrait traverser leur logement et atteindre la partie interne. Ce phénomène ralentirait le séchage et augmenterait le risque de formation de mousse et/ou vert de gris.
Entretien et nettoyage de pieces en matière plastique PS / ABS-PMMA (par ex. portelampes, logement de bouteilles à gaz,,enjoliveurs de roue,bac à douche, fenetre,etc.)
Des produits de nettoyage non appropriés et des autocollants peuvent provoquer des dégats potentiels sur les pieces en matière plastique.
Des fissures de tension peuvent apparaître sous l'effect de différents mediums (rupture des pieces), gonflement et ramollissement entrainant un entrapvement de la fonction des pieces jusqu'à leur inutilisation.

Pour le receiveur de douche dans le cabinet de toilette, n'utilise pas de tapis de douche ou de tapis qui sont inappropriés pour les plastiques ABS. Les composants de l'envers du tapis peuvent rendre le matériel poueux et entrainer la formation de fissures. Nous recommendons le tapis de cabinet de toilette d'origine Fendt-Caravan proposé dans le programme d'accessoires spécialisé.
Nettoyage des mains recommédu
Eauchaude(jusqu'a60°C),laquelleonpeutajouterdesproduitsménagerscommerciauxfaiblementacides(2%),alcaliquesouneutres.
Nettoyant|de|matieres|plastiques, spray pour cockpit (attention : modification possible du degré de brillance)
- Dans la mesure ou du tartre se serait déposé sur la surface des pièces formées, il peut être eliminé avec des acides dilués, par ex. des acides acétiques. Il convient d'éviter une élimination mécanique à cause du danger des rayures.
Produits de nettoyage non recommends pour l'utilisation
- [Produits] [de] [nettoyage] [abrasifs] (rayures] [de] [la] surface)
-Nettoyantsà base d'acétone( endommagement spontané de la matière plastique) - Product pour fil nettoyage chimique
Alcools
Nettoyantsdetergents
Nettoyants du groupe chimique tels que les acétones, les esters et les solvants aromatiques
touslescarburantspourlesvehiculesa@moteur)
Éviter absolument le contact direct avec les matières plastiques telles que PVC,ille PVCdoux et tout produitsemblable (parlex.autocollant).
Lesingredientsricheslensolvantsouleurcontact aveclesmatieresplastiquespréalablementdecrites provoquentunepropagationdesadoucisseurslet parconsequentunefragilisationdespièces.
Les points suivants s'appliquent au nettoyage des surfaces
- Passer'deltempslentempsdupolishsurles surfacespeintes.Suivrellesconsignes'dutili sationdufabricant.
Les points suivants s'appliquent au polissage des surfaces
- Danslescasexceptionnels,Utraiterlessurfa-cespeintesendommagéesavecdesproduits depolissage.Nousrecommandonsdespastes depolissage'sanssolvant.

N'effectuer des polissages que dans des cas particuliers et pas trop souvent car lors du polissage, la couche la plus exter de la peinture est eliminée. Si l'on polit trop sou vent, une usure par frottement se produit.
Pour les encrasements par les goudrons et les résines, tener compte des points suivants
- Eliminer les dépôts de goudrons et de résines ainsi que tous les autres encrassements de nature organique avec de la térébenthine ou de l'alcool.

Ne pas utiliser de solvants agressifs comme les produits contenant des esters ou des acétones.
Le point suivant s'applique aux déteriorations
- Réparer toutes dépréciations immédiatement pour éviter d'autres dépréciations causées par la corrosion. Pour cela, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Fendt.
Plancher
Le plancher de la caravane a un revêtement spécial. En cas de dégats, améliorer immédiatement la couche de protection.
Fenêtres et portes

Veuillez respecter les conseils d'entretien du manuel d'utilisation séparé du fabricant d'appareils/d'articles Dometic

Nettoyage interieur
Pour les housses de sièges, les housses de coussins et les rideaux, tener compte des points suivants
- Nettoyer les housses de sièges avec une brose se tendre ou un aspirateur.
- Faire nettoyer les housses de coussins et les rideaux très sales, ne pas les laver soi-même!
- Si nécessaire, nettoyer avec précaution en utilisant un agent de nettoyage délicat.
Les points suivants s'appliquent à la moquette
Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse.
- Si nécessaire,TRAITER avec un aérosol pour moquettes ou shampouiner.
Les revêtements suivants s'appliquent au revêtement PVC

Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC qui est foule régulierément peuvent abîmer la surface. Lors de l'utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec un aspirateur ou un balai.
- Nettoyer le revêtement du sol avec des produits de nettoyage pour les sols PVC. Ne pas poser la moquette sur le revêtement PVC mouillé. Les moquettes et le revêtement PVC peuvent s'agglutiner entre eux.
- N'utiliser enaucun cas des produits de nettoyage chimiques ou de la laine d'acier,étant donné que le revetuement PVC serait endomagé.
Les points suivants s'appliquent aux surfaces de meubles
- Nettoyer les façades de meubles de bois avec une étoffe ou une éponge humide.
- Secher en frrottant avec une étoffe tendre et sans poussière.
Utiliser des produits doux d'entretien pour meubles.

Ne pas utiliser de produits de nettoyage intensifs à base de solvants et/ou d'huile ainsi que de produits abrasifs, étant donné que ces derniers rayent la surface ou provoqueraient une brillance non naturelle du film.
Le point suivant s'applique au cabinet de toilette
Nettoyer avec un savon liquide neutre et une etoffe non abrasive.
- Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l'installation d'eau ainsi que lors du détartrage de l'installation d'eau, ne pas utiliser d'essence de vinaigre. De l'essence de vinaigre peut endommager les joints ou les parties de l'installation.

Ne pas utiliser d'agents récurants même dans le cabinet de"Toilette!

Ne pas utiliser des produits decapants dans le trou d'égout. Ne pas verser de l'eau bouillante dans les trous d'égout. Les produits decapants ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux de rejet et les siphons.
Évier en acier inoxydable / INOX
- Entretien : produits menagers standards ou produit spécial inox

Evier acrylique avec revêtement matière minérale
Option/ou de série selon modèle)
Différents modèles/gammes sont équipées d'un lavabo acrylique avec un revêtement en matière minérale.
Pour maintenir l'éclat de votre lavabo, les consignes d'entretien du constructeur doivent être respectées.
- Rincez au préalable les salissures épaisses et/ou granuleuses (p. ex. sable) à grande eau.
- Nettoyer la surface à l'aide d'une éponge humi de propre avec quelques gouttes de détergent (sans film gras - produits menagers/produitsVAisselle) puis rincez à l'eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
- Ne pas utiliser de produits abrasifs!
- D'eventuels dépôts de calcaire sont à nettoyer à l'aide d'une éponge et quelques gouttes d'eau vinaigrée ou avec un produit spécial anti-calcaire pour surface acrylique. N'utilise le produit anticalcaire que dilué et sur une courte durée (ne pas laisser imbiber), rincez abondamment à l'eau claire!

Les produits chimiques et les concentrates de produits de nettoyage non dilués peuvent en cas d'utilisation non appropriée endommager le revêtement.
A ce propos il est également important de se reporter aux instructions respectives des fabricants des produits de nettoyage
Accessoires
Les points suivants s'appliquent au nettoyage
- Nettoyer les parties en plastique (par exemple pare-chocs, jupes) avec de l'eau chaude jusqu'à 60^ et un nettoyant menager doux.
- Nettoyer les surfaces grasses avec de l'alcool ou huileuses avec de l'alcool.
- Si besoin, graisser les charnières de portes et les stabilisateurs.
- Nettoyer une fois par an les conduites d'eau propre et les réservoirs d'eau propre et d'eaux usées.

Ne pas utiliser d'agents récurants car ceux-ci peuvent rayer les surfaces !

A la fin du nettoyage, retirer du vehicule tous les aerosols d'agents de nettoyage et d'entretien! Dans le cas contraire, des températures supérieures à 50^ engendrent des risques d'explosion!
11.4 Utilisation en hiver
Preparation
Du fait de sa conception générale, (construction sandwich en aluminium avec fenêtres isolantes) votre caravane est adaptée aux conditions hivernales.
Attention: En ce qui concerne le camping d'hivers, nous vous recommendons d'optimiser notre caravane selon votre sensibilité personnelle.
Votre concessionnaire vous conseillera volontiers.
Les points suivants s'appliquent à la préparation
- Contrôler le vehicule pour les dommages de la peinture et les dommages causés par la corrosion. Le cas échéant, réparer les dommages.
Assurez-vous que de I'eau ne puisse pas pénetre dans la ventilation forcee integree dans le plancher et dans le chauffage. - Protégér contre la rouille les parties métalliques du plancher avec un agent de protection à base de cire.
- Préserver les surfaces peintes extérieures.
Hivernage
Généralités
- Ne laisser la caravane que dans une piece fermée si cette dernière est sèche et bien aérée. Sinon, il est préféable de garder la caravane à l'extérieur.
Pour l'aménagement extérieur, il faut
Vider et nettoyer le réfrigerateur. Laisser la portedu réfrigerateur ouverte.
- Laisser les compartments de rangement et les placards ouverts à des fins d'airation.
- Poser les coussins et les matelas de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec l'eau de condensation.
- Si nécessaire, chauffer la caravane afin d'éviter des moisissures sous l'effet de l'humidité condensée.
- Placer le déshumificateur dans l'habitacle du vehicule et secher ou remplacer régulièrement le granulé.
- Déconnecter les batteries, dans le cas idéal, les démonter et contrôle au moins une fois par mois l'etat de charge, le cas échéant recharger.
Vider entiement la totalite de I'installation d'eau.
Utilisation en hiver
Habiter la caravane en hiver génére de la condensation aux basses températures. Pour garantir une bonne qualité de l'air ambient et éviter les dommages au vehicule causés par la condensation, une ventilation suffisante est extrémement importante.
Les points suivants s'appliquent à la ventilation
- Pendant la phase de rechauffement du vehicule régler le chauffage sur sa puissance maximale et ouvrir les rideaux, les placards de pavillon ainsi que les stores. Ainsi, une aération et désaération optimes sont réalisées.
- Ne chauffer qu'avac le système de circulation d'air en fonctionnement.
- Le matin, relever tous les coussins, aérer les compartments de rangement et secher les endroits humides.
- Poser le prolongement de la cheminée avec au moins 10 cm de longueur.

Si malgreILA,de la condensation devait se former enquelques endroits, essuyer simplement.
Mesures de protection contre le gel
Avec un chauffage correct de l'espace interieur, le gel du réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du chauffe-eau n'est pas à craindre.
N'utiliser le système d'eau propre qu'après le rechauffement du vehicule.
Naturellement, nous conseillons dans le cas de températures extérieures très basses d'inlocker une réserve de chauffage supplémentaire. Notre concessionnaire vous expliquera les différentes possibilités. (ne fait pas partie de la fourniture)
Les points suivants s'appliquent au réservevoir d'eaux usées
- En cas de très basses températures, ajou ter aux eaux usées de l'antigel ou du sel de cuisine.
Recueillir les eaux usées à l'extérieur du vehicule. - Maintenir la sortie du réservoir d'eaux usées ouverte.
A la fin de la salle hivernale
Les points suivants s'appliquent au nettoyage
- Nettoyer complètement le dessous du vehicule. Vous éliminerez ainsi les agents antigels propices à la corrosion (sels, restes lessiviels).
- Effectuer un nettoyage extérieur et conserver les toles avec un polish pour automobiles.
- Ne pas oublier de defaire, le cas échéant. le prolongement de cheminée

Ne laver le vehicule qu'aux aires de lavage specialement prevus a cet effet.

Utiliser les agents nettoyants de la façon la plus économique possible. Les agents nettoyants agressifs comme par exemple les agents nettoyants de jantes sont polluants.
Les points suivants sont applicables à la structure extérieure
- Descendre les vérins de mise à niveau. Les roues et les essieux doivent encore avoir une fonction portante.
- Préserver les surfaces peintes extérieures avec un produit adapté.
- Protégger contre la rouille les parties métalliques du dessous de plancher avec un agent de protection.
- Disposer les plans de protection avec un espacement pour que la ventilation ne soit pas entravée.
- Laisser l'aération forcee ouverte.
- Toutes les trois à quatre semaines, aérer complètement la caravan.
Les points suivants sont applicables aux réservoirs
Vider et netoyer le réserve d'eau propre à l'aide d'une pompe et de tuyaux d'écoule mention coudés le cas échéant.
Vider et nettoyer le réservoir d'eaux usées
Vider et nettoyer le réservoir des WC.
- Vider entiement le chauffe-eau d'eau chaudi. Pour ce, désenclercher l'alimentation électrique 12 V en actionnant l'interrupteur principal sur le tableau de commande et ouvrir tous les robinets d'eau. Par ailleurs, nous recommandons de déconnecter la pompe à eau de l'installation d'eau propre.
Assurez-vous que de I'eau ne puisse pas penetr dans la ventilation forcie integree dans le plancher et dans le chauffage.

Suivez les consignes et manuels d'utilisation des fabricants d'appareils.
12. Elimination des déchets et protection de l'environnement
12.1 Environnement et caravaning

Utilisation conforme à la protection de l'environnement
Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
Les points suivants s'appliquent pour une utilisation conforme à la protection de l'environnement
- Ne pas porter préjudice à la tranquilillité et la propre de la nature.
- Eliminer de façon conforme les eaux usées, les matières fécales et les ordures menagères.
- Avoir un comportement modèle afin que les campeurs et les caravaniers ne soient pas généralement considérés comme des pol ueurs.
- En cas de séjours prolongés dans les villes et les communes, rechercher spécialement des places de parking destinées aux carava-nes. Veuillez vous renseigner à temp quant aux places appropriées.

Les points suivants s'appliquent aux eaux usées
- A bord, ne collecter les eaux usées que dans le réservoir à eaux usées embarqué ou en cas d'urgence dans d'autres réservoirs prévus à cet effet!
- Ne déverser enaucun cas les eaux usées dans la nature ou dans une bouche d'égout! La plupart des caniveaux ne debouchent pas sur des stations d'épuration.
Vider le réservoir a eaux usées aussi souvent que possible, même lorsqu'il n'est pas complètement rempli (hygiene). Rincer le réservoir à eaux usées dans la mesure des possibités à chaque vidange avec de l'eau propre.

Ne videz votre réserve à matières fécales que dans des décharges prévues à cet effet et enaucun cas dans la nature! Les stations de décharge se trouvent en règle générale au niveau des aires d'autoroutes, campings ou pompes à essence.

Les points suivants s'appliquent aux matieres fécales
- N'introduire dans le réservoir à matières fécales que des agents sanitaires autorisés.
Doser le liquide sanitaire de maniere tres economie. Un surdosage n'est pas une garantie contre I'elimination d'eventuel les mauvaises odeurs!
Elimination
- Ne jamais laisser trop se replir le réservoir à matières fécales. Vider le réservoir au plus tard lorsque l'indicateur de niveau s'éclaire, vider le réservoir immédiatement
- Ne jamais déverser les matières fécales dans une bouche d'égout! La plupart des can niveaux ne débouchent pas sur des stations d'épuration.

Ne vider le réserve à matières fécales que dans des décharges prévues à cet effet et enaucun cas dans la nature !

Les points suivants s'appliquent aux ordures menagères
- Trier les ordures et orienter les matières recyclables vers le retraitement.
- Décharger les poubelles aussi souvent que possible dans les conteneurs prévus à cet effet. Ainsi, vous évitez les mauvaises odeurs et l'accumulation d'ordures à bord.
Le point suivant s'applique aux aires de repos
- Laisser toujours les aires de repos propres même si elles ont eté salies par d'autres.
- Les ordures menagères ne doivent pas'être éliminées dans les recipients d'ordures menagères en lieu et place.
- Ne pas laisser tournier sans raison le moteur du vehicule tracteur à l'arrêt. Un moteur froid libre en marche à vide de nombreuses substances nocives. La température de service du moteur est obtenue le plus rapidement possible pendant le trajet.

Un comportement en faveur de l'environnement n'est pas uniquement dans l'intérêt de la nature mais aussi dans l'intérêt de tous les campeurs et caravaniers!
13. Caractéristiques techniques
13.1 Valeurs de pression de replissage des pneus
| Taille des pneus Caractéristiques Presson d'air en bars | |
| 175/70 R 14 3,0 | |
| 185/65 R 14 3,0 | |
| 195/65 R 14 3,0 | |
| 195/65 R 15 3,0 | |
| 205/60 R 15 3,0 | |
| 205/65 R 15 3,0 | |
| 195/65 R 15 LI 95 reinforces oder extraload 3,2 | |
| 205/60 R 15 LI 95 reinforces oder extraload 3,2 | |
| 205/65 R 15 LI 99 reinforces oder extraload 3,2 | |
| 175/65 R 14 C 3,6 | |
| 185 R 14 C 3,8 | |
| 185/60 R 15 C 3,8 | |
| 195 R 14 C 3,8 | |
| 195/70 R 15 C 4,3 | |
| 205 R 14 C 4,5 | |
| 205/65 R 15 C 3,8 | |
| 205/70 R 15 C 4,3 | |
| 215/70 R 15 C 4,5 |

Contrer régulierement la pression des pressions, au plus tard avant chaque „déplacement" de la caravane. Une pression des pneus insuffisante est la cause la plus frequently pour un endommagement des pneus.

On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervenant tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'eviter des dégats ou un éclatement de pneus, contrôle régulièrement la pression.

En cas de non-respect, nous n'assumons aucune garantie! Vitesse maximale 100km / h Respecter les prescriptions de sécurité du pays respectif!
13.2 Caractéristiques techniques
Brillant
| Longueur totale cm | Longueur de cellule cm | Longueur utile cm | Largeur totale cm | Hauteur totale cm | PTAC * kg | Poids propre env. kg | Équipement de base env.kg 1) | PTRA env. kg | Chargement supplémentaire env. kg | Pneus ** Dime | sions circonférence de l'auvent cm | |
| 590 FSD 831 | 709 600 | 250 274 | 2200 1870 | 84 1954 | 246 195 | 65 R 15 10 | 50 | |||||
| 650 FSD 893 | 769 660 | 250 274 | 2500 1960 | 84 2044 | 456 205 | 60 R 15 11 | 12 | |||||
| 700 DFS 934 | 809 700 | 250 274 | 2500 2060 | 84 2144 | 356 205 | 60 R 15 11 | 53 |
Explication des pictogrammes
Le calcul des masses pour la caravane se fait sur la base de la directive 97/27/CE ainsi que de la norme europeenne DIN EN 1645-2.
1) L'équipment de base comprend tous les objets d'équipment et les liquides nécessaires à l'utilisation fiable et correcte des vehicules.
En font partie les masses de :
- la bouteille de gaz liquide remplie jusqu'à 100% (1x11 kg)
- le réservoir d'eau fraîche rempli jusqu'à 100%
- le chauffe-eau d'eau chaude rempli jusqu'à 100%
-
d'une conduite de raccordement pourasse tension (cable sur enrouleur)
-
pour augmentation ou réduction de charge
** Les pneus mentionnés correspondant aux pneus standard. Pour des raisons organisationnelles et logistiques, votre vehicule peut être également équipé de pneus alternatifs. Pour les combinaisons de roues/pneus autorisés, reportez-vous à la documentation d'autorisation partie 2 ou à la certification de conformité EU (COC).
13.3 Equipement de base
Pour un réservoir d'eau propre de 45 I
| Position Poids Nombre Total | |||
| Bouteille de gaz, vide 14 1 14 | |||
| Remplissage de gaz 11 1 11 | |||
| Préparation de l'eau chaude (Truma-Boiler 14 Itr.) | 14 1 14 | ||
| Réservoir d'eau propre 41 1 41 | |||
| Conduit de courant 4 1 4 | |||
| 84 |

Lors du montage des accessoires, le calcul des masses peut se modifier pour l'equipement de base. Notre concessionnaire Fendt-Caravan vous conseillera volontiers pour toute question précise.
13.4 Eclairage
| Eclairage 12V du vehicule | |||
| Position Description | Volt Watt | ||
| 1 Feu de contour / feu stop gauche 12 5 / 21 | |||
| 2 Feu de contour / feu stop droit 12 5 / 21 | |||
| 3 Feu de stationnement gauche 12 LED | |||
| 4 Feu de stationnement droit 12 LED | |||
| 5 Clignotant gauche 12 21 | |||
| 6 Clignotant droit 12 21 | |||
| 7 Feu de recul gauche | 12 21 | ||
| 8 Feu de recul droit | 12 21 | ||
| 9 Feu stop gauche | 12 21 | ||
| 10 | Feu stop droit | 12 21 | |
| 11 | Feu antibrouillard gauche | 12 21 | |
| 12 | Feu antibrouillard droit | 12 21 | |
| 13 | Eclairage de la plaque d'immatriculation | 12 | 5 |
| 14 | Feu de contour avant | 12 LED | |
| 15 | Feu de position 12 LED | ||
| 16 | Feu de position latéraux | 12 | 5 |


Remplacement ampoule feu x arrieres

-
Déposer les deux vis ① dans la partie basse de l'enjoliveur chromé à droite et à gauche de la plaque minéralogique.
-
L'enjolivre chromé (2) est aussi fixé avec des clips PVC. Déboîter les clips avec précaution.

- Déposer les vis ③ et déboiter le feu de son logement.
- ÀpRES remplacement de l'ampoule, le remontage s'effectue en sens inverse.
Votre revendeur agreé Fendt-Caravan se tient à votre disposition pour toute assistance ou intervention.
Index
A
Accessoires 10-1
Aération 11-2
Aération forcee 05-1
Aérations et sorties d'air 05-1
Age des pneus 04-2
Alimentation en courant 07-2
Alimentation en eau 08-1
Alimentation en eau chaude 08-3
Alimentation en gaz 09-3
Attelage/désattelage 03-2
Automate d'allumage 09-6 remplacement de batteries 09-6
Autorisation 03-7
B
Boite de premier secours 02-1
Bruits lors de la conduite 03-3
C
Capacité d'allure 100 03-12
Caracteristiques techniques poids 13-2
pression de replissage des pneus 13-1
Changement de roue 04-4
Charge d'appui 02-6
Chargement 02-5
Chargement 03-9
Chauffage 05-2, 09-5
Chauffage à air pulé 09-5
Chauffage à eau chaude 09-8
Equilibrage de température au sol électriche 07-25
Choix de la place de stationnement 02-9
Clapet 05-5
Clé 02-1
Commutation du consommateur 02-10
Compartment des bouteilles de gaz 09-3
Conduite 02-7
Conduite en virages 02-7
Consignes de sécurité 07-1
Contrôle de l'installation à gaz 09-1
Contrôle technique 03-7
D
Définition des masses 03-9
E
Eclairage 07-23, 13-6
Entretien 11-2
Entretien 11-6
Entretien 03-4,11-1
Equipement autarque/paquet rallye 07-26
Equipement de premier secours 02-1
Equipement initial 03-9,13-5
Equipement supplémentaire 03-10
F
Fenêtres 06-4
fenêtes ouvrantes 06-9
entretien 11-6
Four 09-11
Frein de stationnement 03-3
Freins 02-8
G
Galerie de toit 05-7
Gaz 09-1
Gilet de signalisation 02-1
Graissage et lubricification 03-1, 11-1
1
Installation à gaz
contrôle 09-1
Installation d' eau 02-10
J
Jantes 04-3
L
Lits superposés 06-7
Lutte contre le feu 02-2
M
Manoeuvre 02-9
Mediaoval 06-2
Montage du store-banne 05-9
P
Plancher 11-6
Pneus 04-1
Poids Total Autorisé en charge (PTAC) 03-9
Portedentree 05-3
intérieure 05-4
Portes
ouverture et fermetre 06-1
Porte-velos 05-8
Portillon de service 05-5
Portillon du logement de bouteilles de gaz 05-6
Portillons
ouverture et fermeture 06-1
Pression de remplissage des pneus 04-1, 13-1
Profondeur de profil 04-2
Protection de l'environnement 12-1
Pushlock 06-1
R
Rail d'auvent 05-7
Réchaud à gaz 09-10
exploitation du rechaud 09-12
Reculer 02-8
Réfrigerateur 05-2, 09-10
Régulateurs 09-1
Reservoir d'eau fraîche 08-3
Reservoir d'eaux usées 08-2
Robinets d'arrêt
emplacement 09-4
S
Scheme électrice éclairage du vehicule 07-21
Sécurité du vehicule 02-9
Soupapes 09-1
Stabilisateurs 03-6
Store moustiquaire 06-9
Système de contrôle d'éclairage 07-5
Système de freinage à inertie 03-4
T
Tableaux de commande 07-2
Transformation en lit 06-3
Triangle de signalisation 02-1
TrumaTherme 08-3
U
Utilisation en hiver 11-9
V
Ventilateur d'air de circulation 09-7
Fendt-Caravan GmbH
Postfach 11 35
86689 Mertingen
Deutschland
Telefon: +49 (o) 9078.9688-0
Telefax: +49 (o)9078.9688-406
www.fendt-caravan.deStand: 07/2013