MAKITA

DTP141RTJ - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTP141RTJ MAKITA au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 🖨️ Imprimer
Notice MAKITA DTP141RTJ - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DTP141RTJ

Catégorie : Perceuse

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTP141RTJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTP141RTJ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DTP141RTJ MAKITA

Visseuse à choc 4 fonctions sans Fil Manuel d’instructions

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications conte- nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
  • Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA-01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les batteries et chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation de tout

autre type de batterie et chargeur peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Modèle DTP131 DTP141 Mode visseuse à choc Capacités de serrage Vis à machine 4 mm – 8 mm Boulon standard 5 mm – 14 mm Boulon à haute résistance 5mm–12mm Vitesse à vide (min

) 0 – 700 / 0 – 2 800 0 – 700 / 0 – 2 700 Mode visseuse Capacités de serrage (Vitesse lente (1) / Vitesse rapide (2)) Vis à machine 3,5mm–6mm/4mm–6mm Vis auto-foreuse 4 mm, 5 mm / 4 mm (Épaisseur 3,2 mm max.) Vitesse à vide (min

0–300/0–1 100 (varie suivant le réglage du couple de serrage) 0 – 600 / 0 – 2 300 (Mode P) Poids net 1,5 kg – 1,7 kg 1,5 kg – 1,9 kg Tension nominale 14,4 V CC 18 V CC 1 Témoin rouge 2 Bouton 3Batterie 4 Symbole d’étoile 5 Voyants lumineux 6 Bouton de vérification 7 Gâchette 8 Lampe 9 Afficheur à DEL 10 Bouton de lampe 11 Levier inverseur 12 Levier de changement de vitesse 13 Indication de mode 14 Anneau de changement de mode 15 Flèche 16 Changé en trois niveaux 17 Dur 18 Moyen 19 Mou 20 Bouton de commande 21 Capacité de batterie 22 Embout 23 Manchon 24 Adaptateur d’embout 25 Rainure 26 Crochet 27 Vis 28 Boulon standard 29 Couple de serrage 30 Temps de serrage 31 Couple de serrage correct 32 Boulon à haute résistance Batterie Modèle 14,4 V CC BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B Modèle 18 V CC BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF14 ENE064-1 Utilisations L’outil est conçu pour le vissage avec chocs dans le bois et le perçage avec chocs dans la brique, le béton et la pierre, ainsi que pour le vissage et le perçage sans choc dans le bois, le métal, la céramique et le plastique. GEA010-2 Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). GEB147-1

1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous

effectuez un perçage avec percussion. L’exposi- tion au bruit peut entraîner une perte auditive.

2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil

en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil com- porte un risque de blessure.

3. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise

isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l’élément de fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact des éléments de fixation avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’opérateur.

4. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise

isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.

5. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne

assise. Veillez à ce que personne ne se trouve en des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau- teur.

6. Tenez l’outil fermement.

Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation.

8. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne

faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

9. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immédiate-

ment après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.

10. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

11. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. ENC007-12

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les

à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un

endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Suivez les réglementations locales en matière de

mise au rebut des batteries.15

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement

chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température ambiante

comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée

pendant une période prolongée (plus de six mois).

  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) ATTENTION :
  • Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou de retirer la batterie.
  • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fer- mement l’outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fer- mement l’outil et la batterie, ils risquent de s’abîmer en vous glissant des mains, et vous courez un risque de blessure corporelle. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie. Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insé- rez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complète- ment verrouillée. ATTENTION :
  • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que l’indi- cateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
  • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correc- tement. Circuit de protection de la batterie (batterie au lithium-ion avec symbole d’étoile) (Fig. 2) Les batteries au lithium-ion qui portent un symbole d’étoile sont dotées d’un circuit de protection. Ce circuit coupe automatiquement le courant de l’outil pour prolon- ger la durée de service de la batterie. L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes :
  • Surcharge : L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un courant anormalement élevé. Le cas échéant, libérez la gâchette sur l’outil et cessez le travail qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite, tirez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie a surchauffé. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de tirer de nouveau sur la gâchette.
  • Faible tension de la batterie : La charge restante de la batterie est trop basse et l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie. Affichage de la charge restante de la batterie (Fig. 3) Uniquement pour les batteries avec témoin Appuyez sur le bouton de vérification situé sur la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes.
  • En fonction des conditions d’utilisation et de la tempé- rature ambiante, la charge restante affichée peut diffé- rer légèrement de la valeur réelle. Voyants lumineux Capacité restante allumé éteint clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie est probablement défectueuse.16 Interrupteur (Fig. 4) ATTENTION :
  • Avant de poser la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position “OFF” une fois relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous aug- mentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. NOTE :
  • L’outil s’arrêtera trois minutes après l’activation de la gâchette. Allumage de la lampe avant (Fig. 5 et 6) ATTENTION :
  • Ne regardez pas directement la source de lumière de la lampe ou dans la lampe elle-même. À chaque pression sur le bouton de lampe de l’affi- cheur à DEL, l’état de la lampe alterne entre ON et OFF. Avec le bouton de lampe à l’état ON, activez la gâchette pour allumer la lampe. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette ; la lampe s’éteindra au bout d’environ 10 secondes. Lorsque le bouton de lampe est à l’état OFF, la lampe ne s’allume pas même si vous activez la gâchette. NOTE :
  • Pour vérifier l’état de la lampe, activez la gâchette. Si la lampe s’allume quand vous activez la gâchette, cela signifie que le commutateur de lampe est à l’état ON. Si la lampe ne s’allume pas, cela signifie que le com- mutateur de lampe est à l’état OFF.
  • Il n’est pas possible de changer l’état de la lampe pen- dant l’utilisation de la gâchette.
  • Il est possible de changer l’état de la lampe environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette. Inverseur (Fig. 7) L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION :
  • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
  • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
  • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en position neutre. Changement de vitesse (Fig. 8) REMARQUE :
  • Mettez toujours le levier de changement de vitesse par- faitement sur la bonne position. Si vous utilisez l’outil avec le levier de changement de vitesse placé entre les côtés “1” et “2”, vous risquerez d’abîmer l’outil.
  • Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vous risqueriez d’abîmer l’outil.
  • Ne forcez pas le levier du côté “1” en mode visseuse à choc. Vous risqueriez d’abîmer l’outil. Pour changer la vitesse, coupez d’abord le contact puis faites glisser le levier de changement de vitesse du côté “2” pour la vitesse rapide, ou du côté “1” pour la vitesse lente. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de changement de vitesse se trouve sur la bonne position. Utilisez une vitesse adaptée au type de travail à effec- tuer. Lorsque vous tournez l’anneau de changement de mode sur le mode visseuse à choc, mettez le levier de change- ment de vitesse du côté “2”. Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 9) Cet outil est équipé d’un anneau de changement de mode. Utilisez cet anneau pour choisir, parmi les quatre modes disponibles, celui qui convient au travail à effec- tuer. Lorsque vous vissez des vis à bois ou des boulons, faites pointer la flèche vers l’indication pour travailler en mode visseuse à choc. Vous pouvez régler la force du choc sur l’afficheur à DEL. Lorsque vous percez dans du béton ou des tuiles, faites pointer la flèche vers l’indication pour travailler en mode marteau perforateur. Lorsque vous percez dans le bois ou le métal, faites pointer la flèche vers l’indication pour travailler en mode perceuse. Lorsque vous percez de petites vis à bois ou vis à machine, faites pointer la flèche vers l’indication pour travailler en mode visseuse. Vous pouvez régler le couple de serrage sur l’afficheur à DEL. ATTENTION :
  • Faites toujours pointer la flèche correctement sur l’une ou l’autre des indications de mode. En utilisant l’outil avec l’anneau de changement de mode placé entre deux indications de mode, vous risqueriez d’abîmer l’outil.
  • Avant de tourner l’anneau de changement de mode, assurez-vous que l’outil est arrêté. Si l’anneau ne tourne pas facilement, activez légèrement la gâchette pour faire tourner l’arbre, puis faites tourner l’anneau.
  • En mode marteau perforateur et en mode perceuse, il n’est pas possible de régler la force de frappe, ni la force du couple de serrage. Dans ces modes, le numéro sera éteint sur l’afficheur à DEL.17 Changer la force du choc (mode visseuse à choc) (Fig. 10)

La force du choc est modifiable sur trois niveaux : dur, moyen et mou. Cela permet d’effectuer un serrage bien adapté au type de travail. À chaque pression sur le bouton , la force du choc passe à un autre des trois niveaux. Vous pouvez modifier la force de percussion dans la minute environ après avoir relâché la gâchette. NOTE :

  • Il n’est pas possible de changer le niveau de la force du choc pendant l’utilisation de la gâchette. Modifier le réglage du couple de serrage (mode visseuse) Vous pouvez régler le couple de serrage en appuyant sur le bouton en mode visseuse. Les numéros indiquent le réglage du couple de serrage sur l’afficheur à DEL. Le couple de serrage est minimal au numéro 1, et maxi- mal au numéro 9. L’indication “P” correspond à un mode spécial pour le serrage des vis auto-foreuses. À chaque pression sur le bouton , le réglage du couple de serrage change d’une valeur sur l’échelle de 1 à 9 et P, puis il revient à 1. Le réglage du couple de serrage change rapidement si la pression est maintenue sur le bouton. Le mode P est adéquat pour le serrage des vis auto- foreuses dans les plaques d’acier, dans les conditions suivantes.
  • Avec le levier de changement de vitesse du côté “2”, serrage de vis de 4 mm max. dans des plaques d’acier de 3,2 mm max. au total.
  • Avec le levier de changement de vitesse du côté “1”, serrage de vis de 5 mm max. Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un maté- riau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Essayez d’abord de serrer la vis avec le réglage “1”. Poursuivez ensuite le serrage avec un numéro plus élevé. Pendant l’utilisation, tenez l’outil fermement. ATTENTION :
  • Ne serrez pas de vis à machine en mode P. Vous ris- queriez de vous blesser en vous tordant le poignet. NOTE :
  • Pensez à vérifier le numéro indiqué sur l’afficheur à DEL avant de commencer le travail. Si aucun numéro ne s’affiche, contactez le centre de service après-vente Makita le plus près.
  • Lorsque la capacité de la batterie devient basse en mode visseuse, la lumière clignote à quelques reprises quand la vis est complètement serrée. Le cas échéant, rechargez la batterie. Si vous poursuivez l’utilisation, vous risquez de ne pas obtenir le couple de serrage désiré.
  • Il n’est pas possible de modifier le réglage du couple de serrage pendant l’activation de la gâchette.
  • Le couple de serrage peut être modifié pendant envi- ron une minute après avoir la libération de la gâchette. Pour modifier le couple de serrage par la suite, activez de nouveau la gâchette.
  • Le numéro du réglage de couple de serrage ne corres- pond pas à un couple de serrage spécifique. Signal de charge restante de batterie épuisée (Fig. 11) (Selon le pays) La charge restante de la batterie apparaît sur l’afficheur à DEL lorsque vous activez la gâchette. La capacité de charge restante de la batterie est indi- quée telle que dans le tableau suivant. Gradation de la force du choc affichée sur le panneau Frappes maximum Application Travail DTP131 DTP141 Dur

Serrage lorsque le travail exige force et vitesse. Serrage dans un matériau de fondations / Serrage de longues vis / Serrage de bou- lons. Moyen

Serrage lorsque le travail exige une belle finition. Serrage dans les planches de finition et les plaques de plâtre. Mou

Lorsqu’un serrage excessif est à éviter, pour ne pas bou- cher une vis femelle, ou pour ne pas casser ou abîmer une tête de vis. Serrage des vis de châssis / Serrage de petites vis telles que M6. État du voyant DEL Charge restante de la batterie 50 % ou plus environ 20 % à 50 % environ18

  • Lorsque l’afficheur à DEL s’éteint, l’outil s’éteint pour économiser la batterie. Pour vérifier la charge restante de la batterie, activez légèrement la gâchette.
  • L’afficheur à DEL s’éteint environ une minute après la libération de la gâchette.
  • Lorsque l’outil est trop chaud, la lumière clignote une fois par seconde pendant une minute, puis l’afficheur à DEL s’éteint. Le cas échéant, laissez refroidir l’outil avant de poursuivre l’utilisation. ASSEMBLAGE ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Pose ou retrait de l’embout, du foret ou de la douille (Fig. 12) Utilisez uniquement l’embout, le foret ou la douille indi- qué sur la figure. N’utilisez aucun autre embout, foret ou douille. Pour outil à orifice d’embout peu profond

Pour outil à orifice d’embout profond

1. Pour poser l’embout, tirez sur le manchon et insérez

l’embout à fond dans le manchon. Relâchez ensuite le manchon pour immobiliser l’embout. (Fig. 13)

2. Pour poser l’embout, insérez l’embout et l’adapta-

teur d’embout à fond dans le manchon. Il faut insé- rer l’adaptateur d’embout dans le manchon par le bout pointu. Libérez ensuite le manchon pour immo- biliser l’embout. (Fig. 14) Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l’embout. ATTENTION :

  • Ne touchez pas l’embout immédiatement après l’utilisa- tion, car il est chaud. Attendez que l’embout ait refroidi avant de le remplacer. NOTE :
  • Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’ori- gine et l’embout ne se trouve pas bien assuré. En ce cas, insérez à nouveau l’embout comme il est dit ci- dessus.
  • Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fer- mement fixé. Ne l’utilisez pas s’il sort du manchon. Crochet (accessoires en option) (Fig. 15) ATTENTION :
  • Lors de l’installation du crochet, serrez la vis ferme- ment. Autrement vous risquez de casser l’outil ou de vous blesser. L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le. UTILISATION (Fig. 16) ATTENTION :
  • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir le témoin rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la complètement, jusqu’à ce que le témoin rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber acci- dentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous.
  • Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîche- ment chargée. Mode visseuse à choc ATTENTION :
  • Lorsque vous permutez sur le mode visseuse à choc, vérifiez toujours que l’outil frappe en serrant des vis à bois. Si vous ne changez pas parfaitement le mode, l’outil exercera une torsion pouvant entraîner une blessure à la main. Vissage Tenez votre outil fermement et placez la pointe de l’embout dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une pression vers l’avant suffisante pour que l’embout ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact. Serrage des boulons (Fig. 17 et 18) Le couple de serrage correct peut varier selon le type ou la taille de vis/boulon, le matériau de la pièce à serrer, etc. La relation entre le couple de serrage et le temps de serrage est indiquée sur les figures. NOTE :
  • Lorsque le mode de travail est réglé sur le mode vis- seuse à choc, assurez-vous que le vissage à choc fonctionne correctement en vissant une vis en bois avant de commencer le travail. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, contactez le centre de service après-vente Makita le plus près.
  • Tenez votre outil bien droit sur la vis.
  • Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du bou- lon utilisé(e). Moins de 20 % environ A = 12 mm B = 9 mm Utilisez exclusivement ces types d’embout. Suivez la procédure (1). (Note) L’adaptateur d’embout n’est pas nécessaire. A = 17 mm B = 14 mm Pour installer ces types d’embout, suivez la procédure (1). A = 12 mm B = 9 mm Pour installer ces types d’embout, suivez la procédure (2). (Note) L’adaptateur d’embout est néces- saire pour installer l’embout. État du voyant DEL Charge restante de la batterie19
  • Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez délicatement la pression sur la gâchette de façon à ne pas endommager la vis.
  • Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de l’embout risque d’être soumise à une force trop grande et de foirer ou être endommagée, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai pour connaître le temps de serrage qui convient à la vis. Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri- fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.

1. Lorsque la batterie est presque complètement

déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue.

2. Embout ou embout à douille

L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage.

  • Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du diamètre de boulon.
  • Même si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.

4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont

vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de vissage.

5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite

entraîne une diminution du couple de serrage. Mode marteau perforateur ATTENTION :

  • Pendant l’utilisation, tenez toujours l’outil fermement. Une force de torsion énorme et soudaine s’exerce sur l’outil et l’embout lorsque l’embout émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bouché par des copeaux ou particules, ou lorsque l’embout entre en contact avec des armatures dans le béton. Vous devez utiliser un foret à pointe de carbure de tungs- tène. Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage normalement. Mode perceuse ATTENTION :
  • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En fait, la pression excessive abîmera la pointe de l’embout, causera une baisse des performances de l’outil et réduira sa durée de service.
  • Une force de torsion énorme s’exerce sur l’outil et l’embout lorsque celui-ci émerge sur la face opposée. Tenez l’outil fermement et faites bien attention lorsque l’embout commence à sortir de la face opposée de la pièce.
  • Un embout coincé peut être retiré en réglant simple- ment l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut toutefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.
  • Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.
  • N’activez pas la gâchette de manière répétée lorsque le moteur est verrouillé. Vous risqueriez d’abîmer l’outil. Lors du perçage dans le bois, un résultat optimal sera obtenu avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant l’embout dans la pièce. Pour que l’embout ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un outil à centrer et d’un marteau. Placez la pointe de l’embout dans l’entaille et commencez à percer. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls le fer et le cuivre doivent être percés à sec. NOTE :
  • Choisissez une vitesse bien adaptée à la charge de travail. Vous risquez d’abîmer l’outil si vous dépassez sa capacité pendant le perçage.
  • Réglez le numéro de l’afficheur à DEL sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à effectuer.
  • Assurez-vous que l’embout est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquerez d’abîmer la vis ou l’embout.
  • Tenez l’outil fermement. Vous risquez de vous tordre le poignet sous la force de torsion soudaine exercée lorsque l’embrayage s’engage ou lors du resserrage. Placez la pointe de l’embout dans la tête de vis et appli- quez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lente- ment, puis augmentez la vitesse graduellement. NOTE :
  • Cet outil est doté d’un embrayage électronique. L’outil s’arrête automatiquement quand l’embrayage s’engage. Pour poursuivre le travail, relâchez la gâchette une fois.
  • Pour enfoncer des vis en bois, le travail sera plus facile si vous commencez par percer des trous pilotes, et vous éviterez ainsi de fendre la pièce. Voyez le tableau ci-dessous. Capacité de perçage Vitesse rapide Acier 6

5mm Bois 12 mm Vitesse lente Acier 10 mm Bois 21 mm Diamètre nominal de vis en bois (mm) Dimension recommandée du trou pilote (mm) 3,1 2,0–2,2 3,5 2,2–2,5 3,8 2,5–2,8 4,5 2,9–3,220

  • Consultez le tableau suivant pour connaître la relation entre le numéro du réglage de couple et le couple de serrage correspondant. Le couple de serrage variera suivant le type de maté- riau. Effectuez un essai de serrage avant l’utilisation pour obtenir le couple de serrage désiré.
  • Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de mainte- nance non mentionné dans la section de dépannage suivante concernant la lampe, assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée.
  • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
  • Étui de transport en plastique
  • Batterie et chargeur Makita authentiques NOTE :
  • Il se peut que certains éléments de la liste soient com- pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-2 : Modèle DTP141 Niveau de pression sonore (L

) : 88 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test stan- dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Portez un serre-tête antibruit.
  • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-2 : Modèle DTP141 Mode de travail : Perçage avec chocs dans le béton Émission de vibrations (

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : Serrage avec impact de vis ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : Perçage dans le métal Émission de vibrations (

moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test stan- dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 5,5 3,7 – 3,9 5,8 4,0 – 4,2 6,1 4,2 – 4,4 Numéro sur l’affi- cheur à DEL Couple de serrage Bas (1) Élevé (2)

Environ 11,5 N•m (Environ 117,3 kgf. cm) Environ 5,8 N•m (Environ 59,1 kgf. cm) Diamètre nominal de vis en bois (mm) Dimension recommandée du trou pilote (mm)21

  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usi- née.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ

Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi.22 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht TECHNISCHE DATEN

ξυλόβιδας (χιλ) Συνιστώμενο μέγεθος τρύπας οδηγού (χιλ) 3,1 2,0–2,2 3,5 2,2–2,5 3,8 2,5–2,8 4,5 2,9–3,2 4,8 3,1–3,4 5,1 3,3–3,6 5,5 3,7–3,9 5,8 4,0–4,2 6,1 4,2–4,4