OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 - Déshumidificateur

AquaDry 28 - Déshumidificateur OLIMPIA SPLENDID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AquaDry 28 OLIMPIA SPLENDID au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLIMPIA SPLENDID

Modèle : AquaDry 28

Catégorie : Déshumidificateur

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Déshumidificateur
Capacité d'extraction 28 litres par jour
Surface recommandée Jusqu'à 150 m²
Réservoir d'eau Réservoir de 5 litres
Déshumidification continue Oui, avec tuyau de drainage
Niveau sonore 38 dB(A)
Température de fonctionnement 5 à 35 °C
Fonctionnement automatique Humidistat intégré
Dimensions 380 x 250 x 600 mm
Poids 12 kg
Consommation énergétique 320 W
Filtre Filtre à air lavable
Sécurité Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Tuyau de drainage, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - AquaDry 28 OLIMPIA SPLENDID

Comment régler l'humidité souhaitée sur l'OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 ?
Pour régler l'humidité souhaitée, utilisez le panneau de contrôle pour sélectionner le niveau d'humidité désiré. L'appareil est conçu pour maintenir l'humidité à ce niveau.
Que faire si le déshumidificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est bien en place et que l'appareil n'est pas en mode de sécurité.
Comment vider le réservoir d'eau ?
Pour vider le réservoir d'eau, retirez-le délicatement de l'appareil et versez l'eau dans un évier. Assurez-vous de remettre le réservoir en place après l'avoir vidé.
Pourquoi le déshumidificateur fait-il du bruit ?
Un niveau de bruit normal peut provenir du compresseur ou du ventilateur. Si le bruit est anormal ou trop fort, vérifiez que l'appareil est sur une surface plane et qu'aucun objet ne le gêne.
À quelle température l'OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 fonctionne-t-il efficacement ?
L'OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 fonctionne efficacement dans une plage de température de 5 °C à 35 °C. En dessous de cette plage, son efficacité peut diminuer.
Comment nettoyer le filtre du déshumidificateur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si l'appareil affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. En général, un code d'erreur indique un problème spécifique que vous pouvez résoudre en suivant les instructions fournies.
Est-il normal que de la condensation se forme sur le déshumidificateur ?
Un léger degré de condensation peut être normal, surtout si l'appareil fonctionne dans une pièce très humide. Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé.
Comment optimiser l'efficacité de l'OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 ?
Pour optimiser l'efficacité, placez l'appareil dans un endroit central de la pièce, loin des murs et des meubles. Évitez de le placer dans des zones où l'air circule mal.
Quelle est la capacité de déshumidification de l'OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 ?
L'OLIMPIA SPLENDID AquaDry 28 a une capacité de déshumidification de 28 litres par jour, en fonction des conditions ambiantes.

Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AquaDry 28 - OLIMPIA SPLENDID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AquaDry 28 de la marque OLIMPIA SPLENDID.

MODE D'EMPLOI AquaDry 28 OLIMPIA SPLENDID

1.2.1 Pictogrammes rédactionnels

1.2.2 Pictogrammes concernant

3.2.2 Sélection mode de

3.2.3 Affichage de la température

et de l'humidité ambiante

INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable to its models, although the essential features described in this manual remain the same. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your country. GENERALITES INFORMATIONS GENERALES Nous désirons avant tout vous remercier pour avoir accordé la préférence à un climatiseur de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de le fabricant. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation ultérieure. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des sources potentielles de danger.

SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. Pictogrammes rédactionnels Service

  • Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS. Index
  • Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter:
  • danger pour la sécurité des opérateurs.
  • perte de la garantie du contrat.
  • dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée
  • Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. Pictogrammes concernant la sécurité Tension électrique dangereuse
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. Danger général
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques. Danger de température élevée

Communiquer ces instructions à tout le personnel concerné par le transport et l’installation de la machine. ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Quand on remplace les vieux appareils par des neufs, le point de vente est tenu, aux termes de la loi, de reprendre les vieux appareils en vue de leur élimination sans frais. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environnement et la santé d'autrui. L'environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez- vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX (fig. 1)

1) Tableau de commande

Poignée pour le déplacement

5) Grille de sortie air

6) Portillon bidon de récupération des

7) Enrouleur de câble

8) Grille d'aspiration d'air

1) Tube d'évacuation des condensats

2) Collier serre-tube

3) 3 filtres supplémentaires (si

4) Manuel d'utilisation et d'entretien

5) Petit châssis pour filtres

supplémentaires (si prévu) DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L’air humide aspiré par le ventilateur, traverse un serpentin réfrigérant qui provoque la condensation de l’humidité en gouttes d’eau recueillies dans un bidon situé au-dessous. Son utilisation est conseillée dans toutes les pièces sujettes à des problèmes d’humidité excessive telles que les cuisines, les salles de bains, les buanderies, les tavernes, les caves, etc..

  • Pour éviter de l'endommager, le compresseur est activé avec un retard de 3 minutes, par rapport à son dernier arrêt.
  • Cet appareil ne doit être destiné qu’au seul usage pour lequel il a été conçu, à savoir la déshumidification des pièces dans lesquelles il est installé. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dan-gereux. Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dégâts provoqués par un usage impropre, erroné ou déraisonnable. MITGELIEFERTE KOMPONENTEN (Abb. 2)
  • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas tenter de le manipuler. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement aux services après-vente agréés par le constructeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non- respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
  • Interdire l’utilisation sans surveillance de l’appareil aux enfants ainsi qu’aux handicapés.
  • Ne pas utiliser de rallonges, sinon avec une prudence particulière, dans les salles de bains et les salles d’eau.
  • Ne pas installer l’appareil dans des pièces où l’air peut contenir du gaz, de l’huile, du souffre ni à proximité de sources de chaleur.
  • Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil.
  • Si vous décidiez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimen-tation, après avoir dé- branché la fiche de la prise de courant. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, manquant de l'expérience et des connaissances requises, sauf si elles se trouvent sous la surveillance ou ont reçu des instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec ces appareils. ATTENTION!

VOIRIE DE VOTRE COMMUNE. Ne pas émettre de R-134A dans l'atmosphère: le R- 134A est un gaz à effet de serre fluoré, cité dans le Protocole de Kyoto, avec un Pouvoir de Réchauffement Global (GWP) égal à 1300.

  • The appliance is powered solely through a socket compatible with the plug provided. INSTALLATION Installer l’appareil dans une pièce appropriée. Nous vous recommandons de ménager un espace libre d’au moins 50 cm sur le devant de la grille d’aspiration de l’air et de vous assurer en outre qu’aucun rideau ni aucun autre objet n’obstrue le flux d’air (fig. 3). RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L'appareil est doté d'un cordon d'alimentation à fiche (branchement du type Y). Avant de brancher l'appareil, s'assurer que :
  • Les valeurs de tension et de fréquence de l'alimentation électrique sont conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • La ligne d'alimentation électrique est dotée d'une mise à la terre ef- ficace et est correctement dimensionnée pour l'absorption maximale de l'appareil.

Se durante il funzionamento, doves- se mancare la corrente elettrica, vie- ne memorizzato l’ultimo modo di fun- zionamento nel quale si trovava il deumidificatore. Al ritorno della corrente, l’apparec- chio riprende a funzionare come precedentemente impostato. WARNING Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by similarly qualified personnel. WARNING The mains power supply must be fitted with an adequate omnipolar disconnect switch compliant with national installation regulations. Check that the mains power supply is correctly earthed and fitted with adequate overload and short circuit protection (it is recommended to use a 5 AT type delayed fuse or another device with equivalent functions). WARNING The connection to the mains must be made by the installer in compliance with the national regulations in force (excluding mobile appliances that do not require a fixed installation by a specialized installer). WARNING If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. POWER FAILURE If there is an electrical power failure during operation, the dehumidifier’s last operating mode will be memorised. When the electric current is restored, the device starts operating again, following its settings. AVERTISSEMENT Le remplacement éventuel du cordon d'alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique Olimpia Splendid ou par du personnel ayant une qualification similaire. AVERTISSEMENT Il faut prévoir sur le réseau d'alimentation de l'appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié conforme à la réglementation d'installation nationale. Il est nécessaire néanmoins de s'assurer que l'alimentation électrique est dotée d'une mise à la terre effi- cace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts- circuits (nous conseillons l'utilisation d'un fusible retardé du type 5 AT ou autres dispositifs à fonctions équivalentes). AVERTISSEMENT Le branchement au réseau d'alimentation électrique doit être effectué par l'installateur (sauf pour les appareils mobiles, qui ne nécessitent pas d'installation fixe par du personnel qualifié), conformément à la réglementation nationale en vigueur. ATTENTION Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par le service d'assistance ou par une personne qualifiée, de façon à éviter tout danger.

Le déshumidificateur que vous avez acheté est équipé d’une logique électronique qui gère son fonctionnement de manière à optimiser au maximum sa consommation et ses prestations. Les touches et les indications présentes sur le tableau de commande ont les significations suivantes (Fig. 4): A) Touche de mise en marche / Stand - by B) Touche sélection de mode de fonctionnement C) Touche augmentation de l'humidité D) Touche diminution de l'humidité E) Touche signalisation de l'humidité / température ambiante relevées F) Indication Température G) Indication Humidité H) Dèshumidification

I) Indication bac de récupération de

  • PURIFICATION L'activation de cette fonction est indiquée par le symbole "ventilateur" allumé à l'écran. La température présente dans la pièce s'affiche à l'écran grâce à l'indicateur (F) (figure 4), tandis que le degré d'humidité présente dans la pièce s'affiche grâce à l'indicateur (G) (figure 4). L'appareil fonctionne en mode continu en purifiant l'air.
  • DÉSHUMIDIFICATION L'activation de cette fonction est indiquée par le symbole "goutte" allumé à l'écran. Il est possible de régler le degré d'humidité souhaité dans la pièce dans laquelle l'appareil est installé en agissant sur les touches (C) ou (D), respectivement pour augmenter ou diminuer par pas de 5% la valeur d'humidité ambiante souhaitée. L'appareil fonctionne jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit atteinte, puis il s'éteint automatiquement. Dès que l'humidité relative ambiante dépasse la valeur sélectionnée, l'unité se met automatiquement en fonction. Il est conseillé de programmer une valeur d'humidité souhaitée comprise entre 40% et 60%. Wahl der Funktionsweise Über die Taste B (Abbildung 4) können zwei unterschiedliche Funktionsweisen gewählt werden:
  • Ziehen Sie den Kondenswasserauslassstopfen von der Tür (Abb. 8). Affichage de la température et de l'humidité ambiante Dans les modes DÉSHUMIDIFICATION en appuyant sur la touche (E) les valeurs de température et d'humidité ambiante relevées par l'appareil s'affichent en clignotant pendant 5 secondes sur l'écran. MISE EN GARDE: Lorsque le taux d’humidité relative atteint des valeurs très basses (20-25%) ou tel de toute façon à ne pas justifier le fonctionnement du déshumidificateur, l’appareil s’arrête et affiche "Hr". Cette alarme se rétablit automatiquement lorsque le taux d’humidité commence à remonter. Si cette alarme persiste même avec un taux d’humidité plus élevé, faites intervenir le service après vente. FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE Pour faire fonctionner le déshumidificateur en vindange con- tinue, effectuer les opérations suivantes:
  • Appuyer une fois sur le portillon du bidon de récupération des condensats pour en permettre l'ou- verture (fig. 5).
  • Une fois le portillon débloqué, l'ouvrir en le tournant vers l'extérieur (fig. 6).
  • Enlever le bidon de l'appareil en le saisissant simultanément par la partie inférieure et supérieure de la façon illustrée dans la figure (fig. 7).
  • Enlever le bouchon de purge des condensats du portillon (fig. 8)
  • Brancher le tube en caoutchouc au raccord du bac de récupération des condensats (dans la partie supérieure du logement du bidon fig. 9).
  • Bloquer le tube au raccord au moyen du collier en métal
  • Refermer le portillon en veillant à faire passer le tube en caoutchouc à travers le passage prévu à cet effet (fig. 10)
  • Avec la machine dans la fonction appuyer simultanément pendant trois secondes sur les touches d'augmentation (C) et de diminution (D). L'activation de cette fonction est indiquée par le symbole (I) "bidon" qui clignote.

La fonction de purge continue se désactive quand on remet en place le bidon vide.

Le déshumidificateur peut fonctionner également à une température très basse (jusqu’à une valeur minimale de 2°C). Dans un tel cas, la logique électronique veille à effectuer le cycle automatique de dégivrage.

Lorsque le bac atteint sa capacité maximale, le symbole (I) "bidon" apparaît à l'écran et la machine émet un signal sonore pendant quelques secondes. Le déshumidificateur s'éteint et, pour rétablir le fonctionnement, il faut effectuer les opérations suivantes:

  • Appuyer sur le portillon du bidon de récupération des condensats (fig. 5)
  • Une fois le portillon débloqué, l'ouvrir en le tournant vers l'extérieur (fig. 6).
  • Enlever le bidon de l'appareil en le saisissant simultanément par la partie inférieure et supérieure de la façon illustrée dans la figure (fig. 7).
  • Vider l'eau présente dans le bidon
  • Remettre le bidon en place dans son logement

ENTRETIEN DES FILTRES

Le système filtrant se compose d'un filtre à treillis (fig. 12 rif. A) et d'un petit châssis démontable (fig. 12 réf. B) sur lequel il est possible d'installer des filtres supplémentaires (si prévu). Pour démonter le système filtrant:

  • Appuyer sur le portillon du bidon de récupération des condensats (fig. 5)
  • Une fois le portillon débloqué, l'ouvrir en le tournant vers l'extérieur (fig. 6).
  • Enlever le bidon de l'appareil en le saisissant simultanément par la partie inférieure et supérieure de la façon illustrée dans la figure (fig. 7).
  • Infléchir le filtre à air en appuyant sur les languettes inférieures de façon à le libérer des crochets.
  • Maintenir les deux languettes enfoncées et ôter le système filtrant de la machine en tirant les languettes vers le bas (fig. 11). Le système filtrant retient les impuretés présentes dans l'air, aussi est-il est conseillé de procéder mensuellement au nettoyage. Pour nettoyer le filtre à treillis (fig. 12 réf. A) utiliser de l'eau courante, pour les filtres additionnels (si prévus) il est nécessaire de procéder au remplacement au bout d'environ 500 heures d'utilisation. Pour assurer un bon fonctionnement du système filtrant, il est conseillé d'utiliser uniquement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. Pour remonter le système filtrant :
  • Insérer le système filtrant dans le logement prévu à cet effet sur la machine et, simultanément, appuyer sur les languettes inférieures de façon à l'insérer dans les crochets de la grille d'entrée de l'air.
  • Remettre le bidon en place dans son logement

Avant toute opération d’entretien, débrancher la fiche de la prise de courant. NETTOYAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR Avant de nettoyer le déshumidificateur, toujours débrancher la fiche de la prise de courant. Pour le nettoyage externe, n’utiliser que des détergents et non pas de la essence, du gasoil ni d’autres produits similaires. Se servir d’un chiffon humide pour éviter que l’eau ne pénètre à l’intérieur. Ne pas utiliser de jet d’eau direct car cela pourrait altérer la sécurité de l’appareil. RANGEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR

  • Débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Nettoyer le filtre à air.
  • Vider complètement l’eau de condensation du bidon.
  • La fiche n’est pas branchée.
  • L’humidistat est réglé sur le minimum.
  • Le bidon est plein d’eau.
  • La température et l’humidité du local sont trop basses.
  • Le local est trop grand.
  • Il y a trop de sources d’humidité dans le local (casseroles avec liquides en ébullition).
  • L'humidité ambiante est trop basse.
  • Le capteur de température et d'humidité ambiante est endommagé.
  • Le capteur de température d'évaporation ambiante est endommagé.
  • La température ambiante est trop basse. REMEDES
  • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien.
  • Régler l’humidistat sur la position désirée.
  • Il est normal que l’appareil ne déshumidifie pas dans certaines conditions.
  • Activer le déshumidificateur dans des conditions d'humidité ambiante plus élevées.
  • Éteindre l'appareil et contacter le centre de service après-vente agréé.
  • Éteindre l'appareil et contacter le centre de service après-vente agréé.
  • Activer le déshumidificateur dans des conditions d'humidité ambiante plus élevées. SYMPTOMES
  • Le déshumidificateur ne fonctionne pas.
  • Le déshumidificateur ne déshumidifie pas.
  • Le déshumidificateur fonctionne mais ne réduit pas l’humidité du local.
  • Le code alarme "Hr" clignotant s'affiche à l'écran.
  • Le code alarme "tE" clignotant s'affiche à l'écran.
  • Le code alarme "Lo" clignotant s'affiche à l'écran.