POWXG7214 - Fraiseuse PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWXG7214 PowerPlus au format PDF.
| Type d'appareil | Motoculteur |
| Utilisation prévue | Travail du sol pour jardinage et agriculture |
| Description | Machine motorisée pour labourer et préparer la terre |
| Pièces incluses | Lame, plaque de protection, dispositif de terrage, roue, garde-boue, poignée |
| Consignes de sécurité | Respecter les avertissements pour éviter brûlures, intoxication, blessures |
| Protection enfants | Recommandée, éviter accès non supervisé |
| Risque de jets d'objets | Présent, porter équipement de protection |
| Risque d'incendie et brûlure | Éviter contact avec pièces chaudes |
| Risque de toxicité | Monoxyde de carbone, utiliser en extérieur |
| Assemblage | Lame, plaque de protection, dispositif de terrage, roue, garde-boue, poignée |
| Réglages | Hauteur de la poignée, dispositif de terrage |
| Commandes | Interrupteur marche-arrêt, levier d’étrangleur |
| Avant utilisation | Vérifier niveau d'huile et carburant |
| Consignes d’utilisation | Inspection avant démarrage recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWXG7214 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWXG7214 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWXG7214 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWXG7214 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWXG7214 PowerPlus
5 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires POUR LES CULTIVATEURS 4
5.1 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité 5
5.1.1 Responsabilité de l'opérateur 5
5.1.2 Protection des enfants 5
5.1.3 Risque de jets d'objects 5
5.1.4 Risque d'incendie et de brûlure 5
5.1.5 Risque de toxicité du monoxyde de carbone 6
5.1.6 Utilisation du motoculteur sur des talus 6
6 AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L'ESSENCE.6
7 CONSIGNES DE MONTAGE 7
7.1 Assemblage de la lame.. 7
7.2 Assemblage de la plaque de protection 7
7.3 Assemblage du dispositif de terrage 7
7.4 Reglage du dispositif de terrage 7
7.5 Assemblage de la roue 7
7.6 Assemblage du garde-boue 7
7.7 Assemblage de la poignee 7
7.8 Reglage de la hauteur de la poignee 7
8 COMMANDES 8
8.1 Interrupteur marche-arrêt 8
8.2 Levier d'etrangleur 8
9 AVANT UTILISATION 8
9.1 Ajoutez ou vérifiez le niveau d'huile 8
9.2 Ajoutez du carburant dans le réservoir de carburant 8
10 CONSIGNES D'UTILISATION 8
10.1 Avant de commencer -Premiere inspection 8
10.1.1 Demarrage du moteur 9
10.2 Labourage 9
11 ENTRETIEN 10
11.1 Calendrier d'entretien 10
12 ENTREPOSAGE 10
12.1 Préparation à l'entreposage 10
13 DEPANNAGE ET RÉPARATION 11
14 DONNÉES TECHNIQUES 12
15 BRUIT 12
16 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN 12
17 GARANTIE 13
18 ENVIRONNEMENT 13
19 DcLARATION DE CONFORMITE 14
MOTOCULTEUR 173 CC POWXG7214
1 UTILISATION PRÉVUE
Le motoculteur à essence est destiné à être utilisé pour labourer en terrains sablonneux et argileux des bases de legumes abritées et de terrain sec. Pour des parcelles profondes et envahies de mauvaises herbes, retirez-les avant d'utiliser le motoculteur pour labourer la terre. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION
- Embrayage - leviers - marche avant
- Levier de marche arriere
- Poignée de guidon
- Bouton de verrouillage
- Collier pour cable
- Silencieux
- Filtre à air
- Réservoir de carburant
- Bouchon de replissage du carburant
-
Bouton d'arrêt du carburant
-
Etrangleur
- Garde-boue
- Lanceur à rappel
- Dispositif de terrage
- Lames
- Interrupteur marche-arrêt
- Roue
- Bouchon de replissage d'huile
- Plaque de protection
- Bougie d'allumage
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
1 x Motoculteur
1 x Clé à bougie
1 x Manuel utiliseur

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine :
|  | Risque de lésion corporelle ou de dégât s matériels. |  | Portez des gants de protection. |
|  | Lisez le manuel avant utilisation. |  | Conformément aux normes de sécurité essentielles des directives européennes en vigueur. |
|  | Portez des protections auditives. |  | Feu nu interdit. |
|  | Portez une protection oculaire. |  | Interdiction de fumer. |
|  | Port chaussures de protection recommande. |  | Danger de se couper. |
|  | Éloigner les personnes prsentes. |  | Avertissement! Objets volants. |
5 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES CULTIVATEURS
Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, veillez bien à respecter ces précautions.
- Ce motoculteur est concu pour un fonctionnement fiable en toute sécurité s'il est utilisé conformément aux consignes.
Lisez attentivement le manuel du proprieteaire avant d'utiliser le motoculteur. Dans le cas contraire, il y a un risque de blessures aux personnes ou d'endommagement du matériel. - Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone toxique.
N'utilisez jamais le motoculteur dans un endroit clos.
Veillez a ce que la zone de travail soit bien aerée.
Lorsqu'il existe, le dispositif de protection aéré doit être correctement utilisé. - Les pieces rotatives sont tranchantes et tournent rapidement. Un contact accidentel avec ces pieces peut entraîner des blessures graves.
- Gardez les pieds et les mains éloignés des pieces lorsque le moteur est en marche.
- Arrêtez le moteur et désengagez l'embrayage des dents avant toute inspection ou tout entretien des pneus.
- Debranchez le capuchon de la bougie d'allumage pour empêcher tout risque de démarrage accidentel. Portez des gants robustes pour protégger vos mains des dents lors du nettoyage des dents ou lors de l'inspection ou du remplacement de ces dernières.
5.1 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité
5.1.1 Responsabilité de l'opérateur
- Maintenez le motoculteur dans un bon etat de fonctionnement, l'utilisation d'un motoculteur dans un mauvais etat ou un etat discutable pourrait entrainer des blessures graves.
- Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en état de marche et que les étiquettes d'advertisement sont bien en place. Ces éléments sont installés pour votre sécurité.
- Vérifiez que les capots de sécurité (capot du ventilateur, capot du lanceur) sont bien en place.
- Apprenez à arrêter rapidement le moteur et les dents en cas d'urgence. Comprénez bien l'utilisation de toutes les commandes.
Tenez fermement les mancherons. Ils peuvent avoir tendance a se lever a l'engagement de l'embravage.
L'utilisation de ce motoculteur par une personne n'avant pas reçu la formation nécessaire peut entraîner des blessures - Portez des chaussures solides qui recouvre totally le pied, la manipulation de ce motoculteur pieds nus ou avec des chaussures ouvertes ou des sandales augmente le risque de blessures.
- Portez des vêtements appropriés. Des vêtements amples peuvent se coincer dans les pieces en mouvement, ce qui augmente le risque de blessures.
- Soyez vigilant! L'utilisation de ce motoculteur lorsque vous est fatigué, souffrant ou sous l'influence d'alcool ou de droques peut entrainer un risque de blessures graves.
- Maintenez les personnes et les animaux à distance de la zone de labourage.
- Vérifiez que la barre de recouvrement est bien en place et correctement ajustée.
5.1.2 Protection des enfants
- Gardez les enfants à l'intérieur et sous surveillance lorsque tout matériel électrique de plein air est utilisé à proximé. Les jeunes enfants se déplacent rapidement et sont particulièrement attirés par les dents du motoculteur et l'activité de labourage.
- Ne pensez jamais que des enfants resteront au dernier endroit où vous les avez vus, soyez vigilant et mettez le motoculteur hors tension si des enfants pénétre dans la zone de travail.
- Les enfants ne doivent jamais être autorisés à utiliser le motoculteur, même sous la surveillance d'un adulte.
5.1.3 Risque de jets d'objets
- Les objets heures par les dents en mouvement peuvent être violemment ejectés du motoculteur et ainsi entraîner un risque de blessures graves.
- Avant le labourage, enlevez de la zone de labourage toute brindille ou grosse pierre, tout fil électrique ou morceau de verre, etc. Labourez uniquement lorsqu'il fait encore bien jour.
- Les pièces éjectées des dents usées ou endommagées peuvent entrainer un risque de blessures graves. Inspectez toujours les dents avant d'utiliser le motoculteur.
5.1.4 Risque d'incendie et de brûlure
L'essence est hautement inflammable et les vapeurs d essence peuvent exposer.
- Faites extrémement attention lorsque vous manipuez de l'essence. Gardez l'essence hors de portée des enfants.
Faites le plein dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
- Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein. Les vapeurs de carburant ou du carburant repandu sur le sol peut/peuvent s'enflammer.
Le moteur et le système d'échévement deviennent très chauds au cours du fonctionnement du motoculteur et le restent encore un peu après l'arrêt de ce dernier. Un contact avec des composants chauds du moteur peut entraîner des brûlures et enflammer certains matériaux.
- Évitez de toucher un moteur ou système d'échéppement chaud.
Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer un entretien ou d'entreposer le motoculteur à l'intérieur d'un batiment.
5.1.5 Risque de toxicité du monoxyde de carbone
- Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone toxique ; un gaz inodore et incolore. L'inhalation des gaz d'échéppement peut entraîner une perte de connaissance, voire la mort.
Si vous utilisez le moteur dans un espace restreint ou meme partiellement clos, l'air que vous respirez peut containir une quantite importante de gaz d'échéppement. Pour evacuer les gaz d'échéppement d'un batiment, arez bien ce dernier.
5.1.6 Utilisation du motoculteur sur des talus
Lorsque you laboure des talus, remplissez le réservoir jusqu'a un niveau inférieur a la moitié de sa capacité pour éviter le plus possible de repandre du carburant sur le sol.
Labourez perpendicular to a pente (selon des intervalles égaux) plutôt que parallèment.
- Faites extrémement attention lorsque vous changez la direction du motoculteur sur un talus.
N'utilisez pas le motoculteur sur une pente de plus de 10^
L'angle de declivite maximal de sécurité indique I'est a titre de reference uniquement et doit etre déterminé selon le type d'outil. Avant de demarrer le moteur, verifiez que le motoculteur n'est pas endommagé, mais en bon etat. Pour vous propre sécurité et celle des autres, faites extrément attention lors de l'utilisation du motoculteur en bas ou en haut d'un talus.
6 AVENTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L'ESSENCE

AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés.
Utilisez uniquement un recipient homologue.
- Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n'ajoutez pas de carburant alors que la source d'alimentation fonctionne. Laissez les composants d'échéppement refroidir avant de refaire le plein.
- Ne fumez pas.
- Ne refaites jamais le plein en interieur.
- Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une piece où se trouve une flamme neue, telle qu'un chauffe-eau.
Si du carburant est renversé, n'essayez pas de démarrer la source d'alimentation, mais déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer.
- Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir fait le plein.
- Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en extérieur.
7 CONSIGNES DE MONTAGE
7.1 Assemblage de la lame
Raccordez l'ensemble de lame droit (Fig. 2A-2D).
Fixez l'ensemble de lame au moyen du boulon et de la goupille de fixation (Fig. 2E-2G).
- Assemblez la lame gauche de la même manière.
7.2 Assemblage de la plaque de protection
- Insérez la plaque de protection dans l'ensemble de lame et fixez-la au moyen du boulon et de la goupille (Fig. 3A-3D).
- Assemblez la plaque droite de la même manière.
- Insérez l'ensemble de lame dans l'arbre de transmission au moyen du boulon et de la goupille de fixation (Fig. 3E-3I).
7.3 Assemblage du dispositif de terrage
- Desserrez le bouton de verrouillage, puis retirez le dispositif de terrage de la machine (Fig. 4A).
- Insérez le dispositif de terrage dans l'orifice de la machine du bas vers le haut comme illustré (Fig. 4B).
- Serrez le bouton de verrouillage (Fig. 4C).
7.4 Reglage du dispositif de terrage
- Desserrez le bouton de verrouillage.
- Alignez l'orifice du dispositif de terrage et reglez la profondeur.
- Serrez le bouton de verrouillage.
7.5 Assemblage de la roue
- Insérez le tube d'enforcement dans l'orifice de la roue avant (Fig. 5A/B).
Fixez la roue avant sur le support de roue au moyen du boulon et de I'ecrou (Fig. 5C-5E).
7.6 Assemblage du garde-boue
Fixez le garde-boue sur le corps de l'outil au moyen de vis (Fig. 6A-B).
Fixez l'autre garde-boue de la meme maniere.
7.7 Assemblage de la poignée
Fixez la plaque de poignee au moyen de vis et de rondelle (Fig. 7A-B).
Fixez la poignee sur le corps de l'outil au moyen des vis, écrous et boulons (Fig. 7C-7F).
7.8 Reglage de la hauteur de la poignée
- Déplacez la poignée vers le haut ou le bas, elle peut être réglée sur 3 hauteurs différents.
Fixez la poignee au moyen du boulon et du bouton de verrouillage (Fig. 8A-8C).
Fixez ensuite le collier pour cable à la poignée (Fig. 8D-8E).
8 COMMANDES
8.1 Interrupteur marche-arrêt
- L'interrupteur marche-arrêt doit être sur la position « » au démarrage du moteur.
- Appuyez sur l'interrupteur pour lemettre en position « » pour arrêter le moteur (Fig. 9).
8.2 Levier d'étrangleur
Lors d'un demarrage a froid, tournez le levier d'etrangleur sur la position « IN »
Lors d'un demarrage a chaud et en cours d'utilisation de l'outil, tournez le levier
d'etrangleur sur la position « (Fig. 10).
9 AVANT UTILISATION
9.1 Ajoutez ou vérifiez le niveau d'huile
Retirez le bouchon de replissage d'huile et essuyez la jauge incluse dans le bouchon. Inserez la jauge dans le goulot du réservoir, mais ne visse pas le bouchon, puis retirez-le pour vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau d'huile est proche ou inférieur au repère de limite inférieure sur la jauge, replisssez d'huile détergente pour automobile 4 temps SAE10W-30 jusqu'àu repère de limite supérieure. Ne replisssez pas trop.
Remettez en place le bouchon de replissage d'huile/la jauge.
9.2 Ajoutez du carburant dans le réservoir de carburant
Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
Utilizez de l'essence sans plomb ou du carburant E10.
Utilisez un entonnoir approprié pour verser du carburant dans le réservoir de carburant du moteur. Ne repandez pas le carburant à côte et ne replissez pas trop le réservoir.
10 CONSIGNES D'UTILISATION
10.1 Avant de commencer - Première inspection

IMPORTANT! Le moteur quitte l'usine sans huile. L'huile moteur doit etre ajoutee avant de demarrer le moteur.Type d'huile:SAEW10-30.
- Vérifiez que tous les dispositifs de protection sont en place et que tous les écrous et boulons sont serrés.
Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. - Verifiez que le filtrte à air est propre.
- Vérifiez l'alimentation en carburant. Ne replissez pas complètement le réservoin d'essence, laissez de la place pour que le carburant se dilate.
- Vérifiez que le cable de bougie est bien fixé et que la bougie est bien serrée.
- Vérifiez la position du levier de terrage.
Vérifiez en dessous et autour du moteur qu'il n'y a aucune trace de fuites d'huile ou de carburant. - Vérifiez que les tuyaux de carburant sont bien étanches et ne suient pas.
- Recherche des traces d'endommagement du moteur.
- Éliminez l'excès de débris sur le silencieux et le lanceur à rappel.
10.1.1 Demarrage du moteur
Ouvrez le bouton d'arrêt du carburant sur la position « 品 » (Fig. 11A).
Lors d'un demarrage a froid, tournez le levier d'etrangleur sur la position « IN »
Lors d'un démarrage à chaud et en cours d'utilisation de l'outil, tournez le levier d'étrangleur sur la position « (Fig. 11C).
- Tout en vous tenantABOUT derriere l'outil, tirez légèrement le cordon du lanceur à rappel jusqu'à partir une résistance, puis tirez rapidement le cordon.
- Laissez le cordon revenir lentement en place.
- À la fin de chaque opération de toute, tournez le robinet du carburant sur la position
Fig. 11B).
10.2 Labourage
- Tirez le support de roue avant vers le bas et déplacez-le vers l'encoche illustrée (Fig. 12B/12C).
- Démarrez le moteur comme indiqué ci-dessus. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes pour le faire chauffer avant de l'utiliser.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) tout en abaissant le levier de marche avant (2) et maintenez-le abaisse, la lame tourne alors et l'outil se déplace vers l'avant (Fig. 12A).
Relachez la poignee d'embrayage pour arreter l'outil. - Appuyez sur le bouton de verrouillage (1), serrez le levier de marche arrêté (2) et maintenez-le dans cette position, la lame toume alors dans le sens inverse et l'outil recule automatiquement (Fig. 12D).
Relâchez le levier de marche arrêté pour arrêté l'outil.

N'actionnez pas simultanément les leviers d'embrayage « marche avant » et « marche arrière »
11 ENTRETIEN
11.1 Calendrier d'entretien
Le maintien de votre cultivateur dans un état de fonctionnement optimal prolongera sa durée de vie, et vous aidera à obtenir les valeurs performances.
Lisez le calendrier d'entretien normal ci-dessous et prenez note des intervalles d'entretien recommends afin de prolonger la durée de vie de votre machine.
| Opération d'entretien | A chaque utilisation | Après les 5 premières heures | Toutes les 8 heures ou tous les jours | Toutes les 25 heures ou tous les ans | Toutes les 50 heures ou tous les ans | Tous les ans | |
| Huile moteur | Vérifier le niveau | √ | √ | ||||
| Changer | √ | √ | |||||
| Filtre à air | Vérifier | √ | |||||
| Nettoyer | √ | ||||||
| Remplacer | √ | ||||||
| Filtre à carburant | Vérifier | √ | |||||
| Remplacer | √ | ||||||
| Bougie d'alluma ge | Vérifier | √ | |||||
| Remplacer | √ | ||||||
1) Entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des endroits poussièreux.
12 ENTREPOSAGE
12.1 Préparation à l'entreposage
Respectez la procedure ci-dessous pour préparer votre cultivateur à l'entreposage.
- Protégez les roues et les essieux de la rouille :
Vidangez complètement le circuit de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tournier jusqu'à ce qu'il s'arrête lorsqu'il n'aura plus de carburant ou ajoutez du stabilisateur de carburant pour empêcher le carburant de devenir inutilisable au cours d'une longue période d'entreposage. - Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du moteur. Faites le plein d'huile neuve du grade recommendé.
- Nettoyez les surfaces extérieures, le moteur et le ventilateur.
Retirez la bougie d'allumage, versez env. 30 ml d'huile SAE 30 dans l'orifice de la bougie d'allumage.
Tirez lentement quelques fois le cable du lanceur pour bien répartir l'huile dans la culasse.
- Réinstalléz la bougie d'allumage.
- Transportez l'appareil vers un endroit d'entreposage approprié. Si vous avez choisi d'utiliser un stabilisateur de carburant et n'avez pas vidangié le circuit de carburant, respectez toutes les consignes de sécurité et d'entreposage du present manuel pour éviter le risque d'incendie dû à l'allumage des vapeurs d'essence. Rappelez-vous que les vapeurs d'essence peuvent se déplacer vers des sources d'allumage distantes et s'enflammer, ce qui entraîne des explosions et des incendies.
- S'il existe une possibilité d'utilisation non autorisée ou d'alteration, retirez la bougie d'allumage et rangez-la dans un endroit sur avant d'entreposer le cultivateur. Veillez a boucher l'orifice de bougie pour empêcher la déténration de matières étrangères.
13 DÉPANNAGE ET RÉPARATION
Alors qu'un entretien normal et régulier prolongera la durée de vie de votre cultivateur, une utilisation constante ou prolongée peut finalement entraîner des réparations afin de permettre à votre cultivateur de continuer à fonctionner normalement. Le guide de dépannage ci-dessous repertorie les problèmes les plus courants, les causes et les solutions.
| PROBLÈME | SOLUTION/ACTION |
| Le moteur ne démarre pas. | Ajoutez de l'essence dans le réservoir d'essence. Connectez le cable de bougie à la bougie. Le papillon doit être positionné au niveau de l'étranglement pour un démarrage à froid. |
| Le moteur a des saccades. | Nettoyez ou remplacez le filtre à air. |
| Le moteur démarre difficilement. | Vidangez le几年前 carburant et remplacez-le par du neuf. Utilisez du stabilisateur de carburant à la fin de chaque saisson. Vérifiez que le cable de bougie est bien fixé à la bougie. L'interrupteur du moteur doit se trouver dans la position « |
| Le moteur manque de puissance. | Remontez les dents pour un labourage peu profond en abaissant le levier de terrage. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Le réglage du carburateur est incorrect, confiez la machine à un centre de réparation de moteurs agréé. Remplacez la bougie d'allumage et réglez l'espace entre les électrodes. Vidangez et refaites le plein du réservoir d'essence et du carburateur. |
| Il est difficile de commander le cultivateur lors du labourage (la machine saute ou fait des embardées vers l'avant) | Bloquez les roues en position de labourage. Relevez les dents pour un labourage moins profond en abaissant le levier de terrage. |
| Les dents tournent, le cultivateur ne rouge pas. | Baissez les dents pour un labourage plus profond en abaissant le levier de terrage. |
| Une chaleur excessive se create dans la zone transmission/dents au cours du labourage | Retirez la végétation en respectant les consignes du paragraphe « Nettoyez l'arbre d'essieu des dents » de la section « Entretien normal ». RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITÉ. Vérifiez le fluide de transmission et refaites le plein si nécessaire |
14 DONNÉES TECHNIQUES
| Déplacement du moteur | 173 cc |
| Poids | 46,7 kg |
| Vitesse de rotation maximum | Max. 3600 min-1 |
| Largeur de découverte | 600 mm |
| Épaisseeur de la lame | 3,8 mm |
| Puisssance du moteur | 3,6 kW |
| Contenance du réservoir d'huile | 600 ml |
| Capacité du réservoir à carburant | 1 800 ml |
15 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA 80 dB(A)
PuisanceacoustiqueLwA 97dB(A)

ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouie.
aw (Vibrations):
3,9 m/s²
Un commutateur endommagé doit être remplace dans nos ateliers du service après-vente. Lorsque le cable de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplaced par un cable de raccordement particulier disponible auprès de notre service clients (point service). Le remplacement du cable de raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service clients (point service - cf. dernierie page) ou par une personne qualifiée (technicien spécialisé).
17 GARANTIE
-
Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
-
Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults résultat d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
-
Les dommages et/ou les définuts resultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
-
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
-
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agréé pour les outils Powerplus.
-
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
-
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
-
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
-
Tout dommage resultant d'une pénetration de fluide, d'une pénetration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave néligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
-
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
-
Les apparciels ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
-
Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
-
Notre reçu d'achat doit être conservé comme preuve de la date d'achat.
-
Voitre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propriété acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
18 ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous decide de remplacer votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères, mais destiné à un traitement respectieux de l'environnement.
Veuillez vous débarrasser de l'huile moteur usée d'une façon respectue de l'environnement. Nous vous suggérons de la porter à votre station d'entretien locale pour régénération. Ne la jetez pas dans les ordures ni ne la versez sur le sol.
VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
appareil : Motoculteur
marque : POWERplus
modèle : POWXG7214
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Annex V LwA
Measured
94dB(A)
Guaranteed
97dB(A)
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN709:1997-A4
EN ISO 14982:2009
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Philippe Vankerkhove
Directeur de la certification
Notice Facile