Steam&Go GC361 - Centrale vapeur PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Steam&Go GC361 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1300 W, Temps de chauffe : 30 secondes, Capacité du réservoir : 70 ml, Autonomie : 6 minutes |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour défroisser les vêtements, Nettoyage des surfaces délicates, Utilisation sur tous types de tissus |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du réservoir, Détartrage recommandé pour une utilisation prolongée, Vérification des accessoires |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, Protection contre la surchauffe, Ne pas toucher la buse lors de l'utilisation |
| Informations générales | Poids : 0,8 kg, Dimensions : 30 x 12 x 10 cm, Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Steam&Go GC361 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur Steam&Go GC361 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Steam&Go GC361 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Steam&Go GC361 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Steam&Go GC361 PHILIPS
(1) Embout vapeur
Voyant indiquant que la vapeur est préte
(3) Réservoir d'eau
(4) Bouton marche/arrêt
(5) Cordon d'alimentation
(6) Brosse
Housse résistant à la chaleur (GC362, GC363)
Gant
Bouton actionnant la vapeur
PT
FR Ne dirigez pas la vapeur vers votre main à travers le vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour le tendre.
Ne déposez pas le défroisseur sur son cordon d'alimentation après'utilisation.
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it.
FR Pour bien défroisser, appuyez l'embout du défroisseur contre le vêtement et tirez sur les côtes du vêtement avec votre autre main pour le tendre.
PT Quando estiver a vaporizar, pressione a cabeca do vaporizador contra a peça de roupa e puxe a parte lateral da peça de roupa com a outras pessoas para esticar o tecido.
AR


FR Pour les vêtements avec des boutons comme les chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier bouton pour aider à aligner le tissu.
Pour les poches de chemise, déplacez le défroisseur vers le haut tout en appuyant sur contre le tissu.
Pour les manches, commencez à l'épaule et déplacer le défroisseur vers le bout des manches. Appliquez la vapeur en tendant la manche à la diagonale avec votre autre main.
Pour les vêtements avec col, déplacez le défroisseur horizontally le long du col.
Remarque: Cet apparéil peut être utilisé pour creer un style naturel et pour un défroissage rapide. Pour les plis tenaces ou pour un style plus formel, il est recommendé d'utiliser un fer à repasser.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.
FR Laissez un peu d'espace entre l'embout du défroidseur et les robes à volants, à ruches et à paillettes. N'utilisez la vapeur que pour relâcher le tissu. Vous pouvez également passer l'intérieur du vêtement à la vapeur.
PT Mantenha aCADE do vaporizador um peu afastada devestidoscomfranjas,franzidos,plissadosoulantejoulas. Utilize o vapor apenas para soltar o tecido.Tambem pode vaporizar a partir do interior.
AR


EN Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs.
FR Le vêtement peut être place sur une surface horizontally (par ex. une planche à repasser, un canapé, un matelas) pour creer un pli durable sur les manches ou les jambes
d'un pantalon et pour比较好 éliminer les plis sur les zones les plus difficiles, comme le col ou les manchettes d'une chemise.
FR Pour plus de conseils sur la façon de défroisser à la vapeur différents types de vêtements, veuilles consultier le www. philips.com/garmentsteamers.
FR Voitre apparéil a été concu pour être utilisé avec l'eau du robinet.
Avertissement: Ne pas ajouter de parfum, d'eau de sèche-linge, de vinaigre, d'eau traitée magnétique (p. ex.: Aqua+), d'amidon, de détartrant, de produits facilitant le repassage, d'eau détartrée chimiquement ou autres produits chimiques, car ils pourraient cause des crachotements d'eau, des taches brunes ou des dommages à votre apparéil.
FR Levoyant indiquant que la vapeur est prete s'allume lorsque le defroisseur est branché et allumé pour indiquer que le defroisseur chauffe. Le defroisseur est pret à être utilisé après 45 secondes environ, lorsque le voyant s'éteint.
Lorsque la vapeur est prête, dirigez le jet de vapeur ailleurs que vers le vêtement, car la vapeur initiale pourrait containir des gouttelettes d'eau.
Appuyez continulement sur le bouton actionnant la vapeur pendant le défloissage.
Le défloissage à la vapeur pourrait baisser de petites zones humides sur le vêtement. Le vêtement pourrait également être légèrement humide en raison de la vapeur.
Après le débroissage, laissez vos vêtements secher avant de les ranger ou de les porter.
FR La Brosse amovible améliore la pénetration de la vapeur pour un résultat plus rapide et efficace sur les tissus épais et robustes, comme ceux des vestons et des manteaux. La Brosse est conçue pour être utilisée en konjection avec la vapeur en la frrottant doucement sur le vêtement pendant que le jet de vapeur est actionné par le bouton.
Remarque: Débranchez toujours le défroisseur avant d'insteller ou d'enlever la Brosse. Soyez prudent, car l'embout du défroisseur pourrait encore être chaud.
FR Videz toujours le réservoir d'eau après chaque utilisation, pour éviter toute accumulation de tartre. Rincez le réservoir d'eau pour éliminer les dépôts.
Essuyez tous les dépôts sur l'embout du défroisseur avec un chiffon humide et un dénergent liquide non abrasif.
Avertissement: N'utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ou de produits puissants tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
| Problème Cause | Possible Solution | ||
| FR | Le défroideur nechauffe pas. | Le défroideur n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé. | Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise murale fonctionne. Vérifiez si le défroideur est allumé. |
| Le défroideur ne produit pas de vapeur. | Le défroideur n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé. | Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise murale fonctionne. Vérifiez si le défroideur est allumé. | |
| Le défroideur n'a pas suffisamment chauffé. | Laissez le défroideur chauffer pendant 45 secondes (pendant que levoyant s'allume). Le défroideur est prét à être utilisé lorsque levoyant s'éteint. | ||
| Vous n'avez pas appuyé à fond sur le bouton. | Appuyez complètement et pendant quelques secondes sur le bouton actionnant la vapeur. | ||
| Le réservoir ne contient pas assez d'eau. | Débranchez le défroideur et remplissez le réservoir d'eau. | ||
Problème Cause possible Solution
| Le réservoir d'eau n'est pas en place. | Insérez correctement le réservoir d'eau. | |
| Des gouttelettes d'eau sont projétées avec la vapeur. | Le défroideur n'a pas suffisamment chauffé. | Laissez le défroideur chauffer pendant 45 secondes (pendant que levoyant s'allume). Le défroideur est pré à être utilisé lorsque le voyant s'éteint. |
| Le défroideur émet un bruit de pompé / le manche vibre. | L'eau est pompée dans le défroideur pour être convertie en vapeur. | Ce phénomène est normal. |
| Toute l'eau du réservoir a été utilisée. | Remplir le réservoir d'eau. | |
| L'eau s'écoule du réservoir d'eau. | La fenêtre de replissage du réservoir n'est pas fermée correctement | Assurez-vous que fenêtre de replissage du réservoir est fermée correctement. |
| La vapeur laisse des taches sur le vêtement ou des impuretés sortent de l'embout du défroideur | You've AZ ajouté d'autres liquides que de l'eau du robinet, comme des additifs ou des agents détartrants, dans le réservoir d'eau. | Utilisez uniquement l'eau du robinet, de l'eau déminéralisée ou de l'eau filtrée lors du remplaissage du réservoir. |
