ILF 857 - Machine à laver IBERNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ILF 857 IBERNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tr/min |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Éco, rapide, délicat, laine, etc. |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons de sélection |
| Consommation d'eau | 50 L par cycle |
| Poids | 70 kg |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre et du tambour |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection anti-débordement |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ILF 857 IBERNA
Questions des utilisateurs sur ILF 857 IBERNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ILF 857 - IBERNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ILF 857 de la marque IBERNA.
MODE D'EMPLOI ILF 857 IBERNA
En achetant cet apparériel
mènager la mèba, vous avez
demontré que vous
n'a cèpèze aucin
compromis: vous voulez
touillés ce qu'il y a de
meux.
Iberma a le prisir de you proposer cette nouvelle machine a laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoin du consommateur. Vous avouit le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Ibma vous propose une large gamme d'opacereils electroménagers: machines à laver la voisselle, machines à laver et secher le linge, culinières, fours à micro-ondes, fours et fables de culsson, hottes, réfrigerateurs et conglolateurs.
Demandez a toute
Revendeur le catalogue
complet des produits Iberia.
Nousyou prions de lire
attenitiverment les conseils
contenus dans ce livre. Il
contien d'importantes
indications concernant les
procedures d'installation,
d'empli, d'entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d'améliorer
l'utilisation de la machine de
lvier.
Conservez avec soin ce livre: vous pourene le consulter biensonsuant.
Quandyoucommuniquez avecIbernaoucvas ses centres d'assistance,veuiliez le Modele,le n et le numero G (eventuelles).
O
COMPLIMENTI
- Débrancher la prise de courant.
- Fermer le robinet d'olfination d'eau.
Toules les machines
Iaema sont pourvues de
mise a la terre.
Verifie que l'installation
electrique soit alimentee par une prise de terre, en
cas contraire demander IIntervention du personnel qualifie.
Cet apparell est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
Aurant que possible éverter l'usage de ralongées dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvoir le hublot verifier que le tambour soit sans eau.
3
- Ne pcs utiliser
d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil ne doit pas ette utilise sans surveillance
Pour débrancher la prise, ne pags tirer sur le cable. - Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (plie, soleil etc.):
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le titre des produits lessivis.
- Pendant le transport ne pas apuyer le hiblat sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appellé ne doivent enaucum ces été abstruées par les facteurs qu'une ou autres objets.
2 personnes pourSoulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, former le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressée-vous exclusivement à un centre d'assistance technique loerma en demandant des pièces de rechange certifications constructeur. Le fait de ne pas respecter les Indications sumentionnées peut compromētre la sécurité de l'approuilé.
Sile remplacement du cable d'alimentation s'avre nécessaire, il devra être remplacement par un cable special foumi par le service après-vente.
0
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'emballage.
Couper les colliers serre-tubes
Devisser la vis centrale (A) devisser les 4 vis latrées (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrets en polystyrene qui se trouvent sur les 2 cotés en tirant vers le bas.
Refermer le trouen en utilisant le bouchon qu il se trouve dans le sacchet "Instructions"
ATTENTION: NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
0
CAPITOLO 5
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorderie tuyau d'arrive d'eau qu robinet.
Approcher la machine contre le muren faisant attention a ce que ie luyau n alli n coudes ni etrangements.
Raccorder le tuyau de
vldange ou rebord de la
batrione ou, milieu encore,
a un dispositif fixe
d'évacuation, hauteur mini.
50 cm, et de diamètre
supérieur au tuyau de la machine a laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livre avec la machine.
O
| FRESIT TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE L'opération d'exclusion essorage est particulièrement utilis dans les programmes à 90° et à 60° en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. | TASTO ESCLUSIONNECENTRIFUGA Inserendo questo fastinge l'esclusione di tutte le centrifughe. Taie operatione si riviela utile sa nei programmi 90° che a 60°, nei casi di lavaggio di tessulli che presentano particolari trattamenti di finissaggio (cottonova, permanent press) o per capi delicati in fibra mista. | E | |
| TOUCHE SUPER RINCAGE Quand on appuile sur cette touche, plus d'eau est ajoutée à chaque finçage. Ce résultat est particulièrement important pour les personnes qui ont une peu délicate. | TASTO SUPER RISCIACQUO Premendo il fastinge viene aggliunta più acqua ad agli risciacquo. Questo risulta particolaremente importante per le personne con pell delicate | F | |
| VOYANT DE MISE SOUS TENSION | SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO | G | |
| MANETTE DE REGlage DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE ELLE POTTE TOURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est poursue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi, conséilée pour ce type de lavage. | MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATUREA DI LAVAGGIO PUO' RUOTARE NEI DUE SENSI Questa lavatrice è dotata di essere dispositivo per impostare la temperature da lavaggio considerata, La labella programmidi lavaggio indica la temperature massima consigillata per tipo di lavaggio. | I | TG |
| ATTENTIONNI NE JAMAI SA DEPASSER | ATTENZIONE QUESTA TEMPERATUREA NON DEVÈ MAI ESSERE SUPERATA |
| ELIMINACION DEL CENTRIFUGADO Pulsando esta tecla se consighe la eliminacion de todos los centrifugados. Dicha operacion es muyutil tanto en los programas a90° como en los de a 60°,en el caso de lavado de triplos que presentan particulares tratamentos de acabado (algodón nuevo, permanente press) o para prendas delicadas de fibra mixta. | RU Klámbiuna OTKIIHQENIA zeHTPKFUMN Házaa Ha 3Tu Klambiuna, BbI OTKIIHQITE BCE PPGAMMBIOTKIMMA 6BILBA. 3Ta ONEAIZUNI PONIEHNA HAPPGAMMAXCTMPK C TEmpehATpyo 90°C N 60°C 6BILBA, PPOUEEUROO OOCbyu OTALENY (PNNCC, rordpe i np.) INM IADENI IN3 CMEBOHIX CNHTETHECKNX BOLOKOH. | NO SPIN BUTTON By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. |
| BOTON DE SUPERACLRADO Pulsando el botón se ailmentsa la cargo de agua en cada alclarado, este resulta particularmente importante para los personas de piel delicada. | Klámbiuna "JKTPTA NOLOCKAHNIA Házaa Ha 3Tu Klambiuna, MOKHO YEBMIYHTB UPOBEHBNODByu PrnI NOLOCKAHNIMDfIgNHUEO YUDALEHNA MOUZIMX CPeCDCTB IN3 CTPIEAMOTO 6BILBA, QTO OC6BENHO BAXHO DfIg NHDE C YUBCTBTEHBOH KOKEH INCTRAIDOUQHX ANPEPRNI. | SUPER RINSE BUTTON By pressing this button more water will be added at every rinse. This is especially important for people with delicate skins. |
| PILOTOLUMINOSO DE FUNCIONAMENTO | CBeTAAUSSCA INDINKATOP "MAUINHA BKT" | ON/OFF INDICATOR LIGHT |
| SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATUREA DE LAVADO PUEDE GIRARSE EN AMBOS SENTIDO Esta lavadora está proviasta de este dispositivo para seleccionar la temperatura de lavado desecado. La tabla de los programas de lavado indica la temperatura maxima aconsejada para cada tipo de lavado. | Pykca peyunipovBknTempepatypb STKIPN ДурUCsAETCB BPAUChENIE B OBOXH HApRAPBENHIX. 3TH MAUINHb IMeHT peyunipot Tempepatypb BDOy, BbIbpaHNH BamM DfIg NHDE C TTKPIM. TabShnIa nPGPAMM CTKIPN yKzAIBHbAIT MAKCMHABUYo TEMpepatpyr, PEKOMENHdyEMHyDfIg DAIHNGIO BVDA CTKIPN. BHMAMHe! Tempepatypa, BbIbpaEMMA BamM, He DINOJIKH NaPBbBuIaMbT MaKCMHAbHYo TEMpepatpyr, peKOMENHdyEMHyDfIg DAIHNGIO BVDA CTKIPN. | WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB ROTATES IN BOTH DIRECTIONS With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash. |
| ATENCIÑON NUNCA DEBE SER SUPERIOR | BHMAMHe! Tempepatypa, BbIbpaEMMA BamM, He DINOJIKH NaPBbBuIaMbT MaKCMHABUYo TEMpepatpyr, peKOMENHdyEMHyDfIg DAIHNGIO BVDA CTKIPN. | WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEDED |
FRESIT
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE:TOURNER LA
Les tableaux Indicquent quel est le programme de lavage selon le nombre ou le symbole choisi.

MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGIO
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA
MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA
RUOTI IN SENSE
ORARIO E NON PREMA
IL TASTOMARCIA (C)
PRIMA DELLA
SELEZIONDEL PROGRAM
PROGRAMMA
Pour traitier les divers types de tissus et les différents degrés de solllures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la temperature et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
Tissus résistants
Les programmes sont réalisés pour développer au moins le degré de lavage et les rincages, interrompus par des phases d'essorage et garantissant un rinceparfait. La présence d'une phase de réduction progressive de la température de l'eau de lavage permel de éviter la formation de plis sur les tissus L'essorage final assures un excellent repassage.
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le prélavage et le lavage sont optimisés dans les rhythmes de rotation du panier; les incapes à pleine éau, permettant d'obtenir un traitement délicat et d'excellentes prestations.
Au terme du dernier rincoge, le linge reste immergé dans l'eau.
3 Tissus extrement délicats
Il s'agit d'un nouvel ouc
concept de lavage qui
atteinte des moments de
brassage et de trempage du
linge; ce processus est
particulierément indiqué
pour le lavage de tissus
extrement délicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le incige sont
effectues à pleine eau affin
d'obtenir les millieures
prestations.
O
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Au terme du dernier rincage, le linge resté immerge dans I'eau.
Pourtermier le cycle des tissus mixtes et trés décalçés, les opérations peuvent être: -védange uniquement -essorage décalcat Le programme essorage décalcat est indispensable surcut pour la ligrée afin d'élever des formations de pilis pendant la phase de sechage à l'air.
CONSEILS UTILES POUR L'UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L'UTILISATION DE VOITE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie,charger au maximum vous lavè lingte pour eliminer les évientuels gaspilages d'énergie et d'eau. Nous recommendans d'utilisant la capacité maximale de chargement de votre lavè-lingte.Vous pouvez aussi éconoviser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquiez le chargement maximal. Effectue un lavage unique à l'opposer de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE VAGE EST-IL VARIEMN ENECESSAIRE?
Seullement dans le cas d'u linge particulliement sale Dans le cas d'u linge normallement sale, ne selectionner pas I'toption prelaveigale,cecilyou permettertra une economie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER L'utilisation des détacha
avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de eliminer la consommation d'énergie de 50% .
O
s-vous ne deveze lacer des tepis, des couvre-ils ou d'autres pieces lourdes, nous consellons de ne pas esorer.
Pour laver à la machine des vétements et de la liègerie en laine,ils doivent avoir I'étiquette "pure laine vierge" et I'indication "ne se féu crepas ou 'peut être lave en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier
que:
-
aucun objet métallique ne se fouve dans le linge à laver (boucles, épinges de nourrice, épingles, monnaie.
-
I des faies d'oreillier solent boutonnées, les fermetures à gissière, les crochets, les celliets solient fermés, les ceintures et les rubins des robes de chambre solient noues;
- I es annexe solent enlevés des rideaux;
- n'oublier pas direl attentionivement l'éfiquette sur les tissus;
- S.I. a cours de la scélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.

CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | TEMP. °C |
| Tissus résistantes | Très saleDraps, nappes de couleur résistante ou blanche, serviettes, lingerie | 5 | 1/4 | 40-90 |
| Colon, lin, chanvre | Peu saleDraps, nappes de couleur résistante ou blanche, serviettes, lingerie | 5 | 2* | 40-90 |
| Colon,mixtes résistantes | Linge coloré, moyenement sale | 3,5 | 3 | 30-60 |
| Colon, mixtra | Linge de couleurs de telinte, blue jeans | 5 | 4 | 30-40 |
| Tâches organiques | - | △ | ||
| Colon | Rinçages énergétiques | 5 | # | |
| Appréil parium odoucisanti | 5 | # | ||
| Colon, lin | Essorage énergétique | 5 | # | |
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistantes | Très salesChemisés, draps, serviettes | 2 | 5/4 | 30-60 |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Sale normalChemisés, blouses,jupes de couleurs résistantes | 2 | 6* | 30-60 |
| Synthétiques doliçats | Tissus délicats de couleurs l'égerement sale | 2 | 7 | 30-40 |
| Mixtos, Synthétiques doliçats | Rinçages délicats | 2 | # | |
| Appréil parium odoucisanti | 2 | # | ||
| Tissus très délicatsSynthétiques acrylques | Rèdeaux, jupes, blouses,chemises | 1,5 | 8/4 | 30-40 |
| Linge du laine | Laine "lavable en machine" | 1 | 9* | 30-40 |
| Mixtos, Synthétiques délicats, laine | Essorage délicats | 1,5 | # | |
| Pour la lnge à ne pas esser | Uniquement vidange | - | Z | - |
CHARGE DE LESSIVE
1 Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
2 Dans les programmes mixtes et très délicats, quand la machine s'arrête, l'eau reste dans la cuve à la fin des rincages pour empêcher que ne se forment des pilis. Pour achever le cycle, sélectionner le programme Z, vidangeage seulement, au selectionner l'essorage délicat. Déactiver la touche O/I avant de tournée la poignée.
3 Dans les programmes 1-2, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tirir à dessive A.
4 Programmes avec phase de prélavage.
*Programme en accord IEC 456.
Obtenez les mêleurs résultats avec vous nouvelle Iberna
Pour oblvenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Iberna, il est important de désirir une dessile partiellement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magazines aujourd'hui, il y a tellement de dessiles différentes que nous savons qu'il est parfols difficile de falre un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Iberna, nous testons régulément différentes lessives affirm de déterminer celles qui serontont les mêlures résultats de lavage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule marque pour satisfaitre à tous nos critères. Elle permet d'élever un très grand nombre de taches, tout en réserveant l'aspect des detements. C'est pour cela que Iberna recommande Ariel.


CAPITOLO 10
TABLELA PROGRAMMI
| TIPO DI TESSUTO | PROGRAMMA PER | CARICOMAXkg | SELEZ.PROG. | SELEZ.TEMP.°C |
| Tessuti resistentiColone, line, canapa | Motto sporcoLenzuola, trovaglio a colori solidi eblanci, asclugamani, bianchera intima | 5 | 1(4) | 40-90 |
| Sporco normaleLenzuola, trovaglio a colori solidi e blanchi,asclugamani,blanchora intima | 5 | 2* | 40-90 | |
| Colone,misti resistenti | Colorati resistentiBlanchora colorata, modimentosporca | 3,5 | 3 | 30-60 |
| Colone,misti | Colorati delicatiBlancheria di coloro stinginge, blue jeans | 5 | 4 | 30-40 |
| Macchie organiche | - | △ | - | |
| Colone | Riscalocul energetici | 5 | ... | - |
| Approtto, profumo, ammorbiderno | 5 | ® | - | |
| Colone, line | Centrifuga enerica | 5 | ® | - |
| Tessuti misliere sintelici | Motto sporcoComiele, zenzuola, bianchera per neonati, pannolini | 2 | 5(4) | 30-60 |
| Sintorici (Nylon Porlon)misti di cotone | Sporco normaleComiele, bluse, gorno con colorirosistonti | 2 | 6* | 30-60 |
| Sintellci delcali | Colorati stingeniBlanchorti di turi I tipleggermenle sporca | 2 | 7 | 30-40 |
| Misti, sintellci delicati | Riscalocul delicati | 2 | ... | - |
| Appretlo, profuno, ammorbidenie | 2 | ® | - | |
| Tessuti delicafissimiSintellci (Droton,Acrylico Treviro) | Tende, gorno, bluse, camicie | 1,5 | 8(4) | 30-40 |
| Blanchora in lana | LANA "LAVABLE IN LAVATRICE" | 1 | 9* | 30-40 |
| Misti, sintoteli delicati,lana | Centrifuga delicata | 1,5 | ® | - |
| Por blanchoria da non contrifugato | Solo scarico | - | 2 | - |
CARICO DETERSIVO
Supposons que le binge a laver soit en COTON
EXTRÉMIÈMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un defachant).
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent être traitées par un produit bianchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit bianchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécifique: DETACHAGE
PRES LA VAGE
Aprres ce fratement alouter a ces pioces le reste du lingo et effacter un lavage normal selon le programme choi! Nous vous consellons de ne pas faire un lavage excludement de serviettesepongue quil,absorbant beaucoup d'eau. deviennent trop lourdes La charge admise pour les tissus résistantes est de 5 kg. tandis qu'en cas de tissus dedicats nos consellons de ne pas depasser 2 kg (1 kg en cas de pioces en pure laigne vierge) lavables dans la machine a laver),pour eveter la formation de plis difficiles a repasser Pour les tissus extremelement dedicats nos consellons d'utiliser un fillet.
T
CAPITOLO 11
LAVAGGIO
Consulteur le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvez les consels de Iberia.
Les étiquettes doyen Indiquer 60^
Ouivre le hublot à l'aide de la poignée (B).
- Rempille le tambour (max. 5 kg de liée sec).
Fermer le hublot.
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme I: pourCHOISERelprogramme, tourner la manette (L)DANS LE SENS DES AIGULLES D'UNE MONTE et faire coïncider le numero du programme avec I'Index.
- Placer la manette de la température (1) sur 60^ maxi.
Ouivre le tfoot à produits lessivis (A). - Remplir le premier bac I de pré-lavage avec 60 g, environ de produit: environ une mesure.
T
ESEMPIO DI USO:
Remplir le deuxieme bac II de lavage avec 60 g de produit.
Remplir le bac de bleanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
En cas de besoin, remplil le bac des additives avec 50 cc de produit
Fermer le tiroir (A).
Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
Vérifier que la virange soit placee correctement
Apuyer sur le bouton de mise en route (C).Le témoin de fonctionnement (G) s'allumerne. La machine apoclimpe la programme demandé.
A la fin, apuyer sur la touche (C) marche /arrêt et la lampe t'éterminé s'étreinée.
Ouivre le hublot et refrier le linghe.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
T
| FRIT | |
| CHAPITRE 12 | CAPITOLO 12 |
| NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE | PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA |
| Ne jammals utiliser de produits abrétis, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. | Per la Sua lavatrice oll'esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basla soia una passata con un panno umidia. |
| La machine n'a besoin que de peu d'entretien: | La lavatrice has bisogno di pochissime manutenzioni: |
| ●Nettoyage des bacs. ●Nettoyage filtre ●Déméningements ou longues périodes d'arrêt de la machine. | ●Pulizia vaschette. ●Pulizia filtre ●Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina. |
| NETTOYAGE DES BACS | PULIZIA VASCHETTE |
| Meme si cette opération n'est pas strictement necessaire, il vaut moins nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessivis. | Anche se non strettamente necessario é bène pulire sotturamente le vaschette da deterrivo, candegliante e additivi. |
| Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extré. | Per questa operazione basla che le estrogga con una leggera forza. |
| Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau. | Pulisco全套 totenulo scatto un getto d'accua. |
| Remettre le tiroir dans sa niche. | Reinserica il tutto nella |
FRESIT
NETTOYAGE FiltRE
La machine a laver est
équipe d'un autre spécial
quel peut reférer les réclus des
plus gros qu'pourraient
bloquer le tuyau
d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositifit permet de les recuperé facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessus:
Enieverle socrle comme Indique dans la figure.
Utiliser la base pour recueiller I'eau qui reste dans le filtre.
- Desserer la vis qui fixe le contrôle.
Touner en sens anti-horaire jusqu'à l'année, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
- Apretes avoir nettoyé, utilisezé l'entaille et remontez le titre en faisant toutes les opérations précédantes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arret de la machine dans des érodints non chaudiés, il faut vigdarge solgnexeument tous ses tuyaux.
Débranche le courant et se servir d'un seuq.
Einever la bague sur le tuyau et le pier vers le bas, dans le seuq, jusqu'à ce qu'il ne sortie plus d'eau.
Aprece cette operation, la répérez en sens inverse.

PULIZIA FILTRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électrique est coupée | Contréor | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contréor | |
| Portillon ouvort | Former le portillon | |
| 2. Absonco d'alimentation d'eau | Voir cause l | Contréor |
| Robinet de l'eau formé | Ouvré le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plie | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspector le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout outour de la machine | Fulte du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'est pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attenir que quelques minutes et la machine évacuée l'eau |
| La fonction "Suppression essorgao" est introduito (exclusivement sur certains modélles) | Rélever la toucho "exclusion essorgao" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase d'essorage | La machine n'est pas à niveau | Régier les pièds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de facon uniforme | Répartir le linge de facon uniforme |
Si le mouais fonctionnement persiste, adressesz-vous au Centre d'Assistance Technique Iberia; communique le nom du modulo indique sur la plaque-signalefrique se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur ou hublot ou sur le certificat de garantie.
En Indlquant ces Informations you obtendrez une Intervention plus rapide et efficace.
L'utilisation des produits ecologiques sans phosphates peut conduire les effets suivants:
- L'eau de vidange du rincege est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincege n'est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zeolles) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénétré pas dans le tissu et n'en allaire pas la couleur;
- presence de mousse dans l'eau du dernier rincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincage;
- Les tensoilacfls anioniques de la formue des produits pour machines a laver, s'enlevent difficlement du liège et, même en toute petite quantité, les peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rincavage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Iberia, si vous machine ne fonctionne pas, effecuier les contrôles ussumentionnés.

CAPITOLO 13
Le constructeur decline toute responsabilité pour les évén时候urs erreurs d'imprimerie containues dans le现行 mode d'emploi. Il se reserve en outre le croit d'apporter toutes modifications qu'elle revéraient utiles a ses propres produits sans pour autant un comprométtre les caractéristiques essentielles.