CompactPower DBS7135 - Fer à repasser AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CompactPower DBS7135 AEG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fer à repasser à vapeur, puissance de 2400 W, semelle en céramique, réservoir d'eau de 1,5 L. |
|---|---|
| Fonctionnalités d'utilisation | Fonction vapeur verticale, réglage de la température, fonction anti-goutte, mode éco. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage de la semelle avec un chiffon doux, détartrage régulier recommandé. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 8 minutes sans utilisation, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, cordon d'alimentation de 2,5 m, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CompactPower DBS7135 AEG
Questions des utilisateurs sur CompactPower DBS7135 AEG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CompactPower DBS7135 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CompactPower DBS7135 de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI CompactPower DBS7135 AEG
F Mode d'emploi 3-20
Avant d'utiliser le fer pour la première fois, veuillez dire attentive-ment les consignes de sécurité en page 7.
A. Touche Vapeur
B. Poignée ergonomique
C. Repère de température
D. Sélecteur de température
E. Voyant indicateur de température
F. Tuyau Cordon vapeur
G. Cordon d'alimentation
H. Rangement du cordon d'alimentation
I. Chaudière
J. Reservoir d'eau
K. Couvercle du réservoir d'eau
L. Indicateur du niveau d'eau maximal
M. Semelle en ceramique
CARESSIUM
N. Socle du fer
O. Activateur vapeur (AUTO/ MANUEL)
P. Bouton de contrôle du niveau de vapeur
Q.Voyant du niveau de vapeur
R.Voyant Marche/Arret
S. Touche Marche/Arrét
T. Bouchon de sécurité de la chaudière
U. Clé plate de la chaudière
D
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de dire attentivement les instructions suivantes.
F
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorières ou mentalles sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient sous la surveillance d'une personne responsable ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation correcte de l' apparéil et comprendnant les dangers inherents.
- Ne laisses pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni la maintenance de l'appareil sans supervision.
- Le fer et son cordon doit être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement.
- Les surfaces peuvent devenir chaudespendant l'utilisation .
- Ce produit peut être utilisé avec de l'eau du robinet. Il est recommendé d'utiliser de l'eau filtrée avec la carafe AEG AquaSense pour éliminer les impuretés telles que le calcaire. Vous pouvez également utiliser de l'eau distillée ou un mélange d'eau distilled (50%) et d'eau du robinet (50%) si l'eau du robinet est particulièrement calcaire.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
- Le fer ne doit pas etre utilise s'il est tombé, si le fer ou le cordon d'alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer presente une fuite.
L'appareil doit être raccordé à la terre. - Si l'appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d'éviter tout danger.
- Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, voirlez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique.
- Lorsqu'il n'est plus utilisé, éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
- Débrancher la fiche de la prise avant de replir le réservoir d'eau.
- Le cordon d'alimentation ne doit jamais entrier en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
- Ne pas plonger l'appareil dans I'eau ni dans aucun autre liquide.
- Ne pas dépasser le niveau maximum de replissage indiqué sur l'appareil.
Lorice de remplissage du reservoir ne doit pas etre ouvert pendant l'utilisation. - Avant de replir le réservoir d'eau, débranche la fiche de la prise électrique.
- Cet apparéil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages resultant d'une'utilisation incorrecte de l' apparéil.
- Ne versez pas de vinaigre, de détartrants ou de produits parfumés dans le réservoir. Si vous ne respectez pas ces indications, la garantie risque d'être annulée.
- Avertissement! Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l'appareil de la prise secteur et laissez refroidir le fer sur sa base.
L'appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET RESPECTEZ-LES.


| Tissu Sélecteur de température Recommendations pour le repassage | ||
| Acrylique | ● | Repassage à sec sur l'envers. |
| Acétate | ● | Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. |
| Nylon & polyester | ● | Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. |
| Rayonne | ● | Repassage sur l'envers du tissu. |
| Viscose | ● | Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en respectant les instructions du fabricant. |
| Soie | ● | Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les marques brillantes. |
| Mélanges de cotons | ●● | Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. Sélectionner la température adaptée à la fibre la plus fragile. |
| Laine et mélanges de laines | ●● | Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. |
| Coton | ●●● | Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé. |
| Velours côtelez | ●●● | Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. |
| Lin | ●●●"max." | Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour éviter les marques brillantes, en particulier avec les couleurs+sombres. Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé. |
| Toile de jean | ●●●"max." | Utiliser la vapeur au maximum. |
| Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modifier les paramètres optimaux par rapport à ceux recommends dans le tableau! | ||
-
Avant la première utilisation. Enlever tous les restes d'adhesif et essuyer doucement avec un chiffon humide. Placez la centrale vapeur horizontally sur la planche à repasser ou sur une surface sure, résistant à la chaleur et à la même hauteur que la planche à repasser. Déroulez et redressez le cordon d'alimentation et le cordon vapeur. Lors de la première mise sous tension, il est possible que l'appareil dégage temporairement des vapeurs/odeurs.
-
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau froide. Il est recommendé d'utiliser de l'eau filtrée avec la carafe AEG AquaSense pour eliminer les impuretés telles que le calcaire. Vous pouvez également utiliser de l'eau distillée ou un mélange d'eau distillée (50%) et d'eau du robinet (50%) si l'eau du robinet est particulièrement calcaire. Videz le réservoir d'eau pour eliminer particules et dépôts.
-
Remplissez toujours le réservoir jusqu'au repere MAX avec de I'eau froide (A). Remettez en place le couvercle du réservoir d'eau. Attention! N'utilise jamais l'appareil avec le réservoir vide.

D
- Branchez la centrale vapeur à l'alimentation electrique. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (A). Tournez le selecteur de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au maximum (B). Le voyant de température s'allume sur le fer. Ensuite, selectionnez un niveau de vapeur (faible, moyen ou élevé) en tournant le bouton de contrôle du niveau de vapeur (C).

-
Wenn die Temperaturanzeige leuchtet, wird die Dampfbügelstation vorgewärmt. Sobald die Anzeige erlischt, ist die Station einsatzbereit. Drücken und halten Sie den Dampfknop eine Sekunden lang gedrückt, bis Dampf austritt. Halten Sie den Knopf noch ein paar Sekunden länger gedrückt, um das Dampferzeugungssystem zu reinigen.
-
Otav n evdeikn kuxvia
epokpiaac avpsi, o
atooataooc npoepmuiveta. Otav n
luxvia ohei, eiva etoiu yia xpon.
Pntote napatetaeva to koumi
atouy ia epika deutepoentayia
dnoiuypynei atoc. Tn ouvexia,
natote napateaeva ia epika
akoua deutepoentayia va kaapoei
to ouotna napaywnc atou. -
Wanner het temperatuurindicatielampje gaat branden, warmth het stoomstation op. Wanner het lampje dooft, dan is het apparaat waar voor gebruik. Houd de stoomknop gedurende enkele seconden ingedrukt voor stoom. Houdervoigens nog enkele seconden ingedrukt om het stoomopwekkingsystem te reinigen.
-
Lorsque l'indicateur de température s'allume, la centrale vapeur préchauffe. Lorsque le voyant s'éteint, elle est prête à être utilisée. Maintenez le bouton vapeur enforcé pendant quelques secondes pour obtenir de la vapeur. Maintenez-le enforcé pendant quelques secondes de plus pour nettoyer le système de génération de vapeur.

- Bügeln Sie ein altes Handtuch, um Sicherzustellen, dass Rückstände innerhalb des Bügeleisens nicht auf die Wäsche übertragen werden. Wenn notig, wischen Sie die Grundplatte mit einem leicht befeuchteten Tuch ab.
- Σεδρωτε μα nαλι δησετα γαν αβαιωθεITE ΟΤUχόν KATALOΙΝΑ ΤΟ Εωτερικό του σίδερου δεν Μεταφέρονται Μαρύχα σας. Av xρειαστει, ακουπισε τήν λακα του σίδερου με ενα ελαρμώς ηγρό πανι.
- Strijk eerst een oude doeok om er zeker van te zichen dat restanten in het strijkijzer Niet op het strijkgoedterecht komt.Veeg de zoolplaat met een vochtige doeok af, indien nodig.
- Repassez un linge usage pour vous assurer de l'absence de tout résidu dans le fer, qui pourrait etre déposé sur le linge propre.Si nécessaire, essuyez la semelle du fer avec un chiffon humide.
Gebrauchsanleitung /O8nyic I oupyiaC
-
Pour activer la fonction vapeur, appuyez sur le bouton vapeur pendant 3 à 5 secondes, puis relâchez-le pour produit un jet de vapeur concentré. Lorsque vous relâchez le bouton vapeur du fer, assurez-vous avant de le reposer que la vapeur ne se diffuse plus. Il est recommendé de n'appuyer sur le bouton vapeur que pendant de courtes périodes. Attention! Ne librez jamais de vapeur lorsque le fer est placé sur sa base.
-
Fonction Vapeur en continu (AUTO): Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enforcé tout en déplaçant l'activateur vapeur vers l'avant pour verrouiller le bouton vapeur. Relâchez les deux boutons. Le fer produit un jet de vapeur continu. Pour déverrouiller le bouton vapeur et arrêté la production continue de vapeur (AUTO), poussez l'activateur vapeur vers l'arrière.
-
Éteignez l'appareil en maintainant le bouton enforcé pendant quelques instants avant de le relâcher.
| D | 10.Lassen Sie das Bügeleisen auf der Ablage immer vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Sobald das Bügeleisen abgekühlt ist, leeren Sie den Wassertank. | 11.Bewahren Sie das Netzkabel immer in der damit vorgehenen Aufbewährung an der Basis auf. Wickeln Sie das Netzkabel NIEMALS um das Bügeleisen. | 12.Lagern Sie das Bügeleisen immer auf seiner Abstellfläche. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche schädigen. |
| GR | 10.Tia va anevepyonoujoté to oibepo, meoté to koumni λειούργiac. Šατον οσibepo κριωδει, αβείατε to δοχεioνρου. Αλοθηκεύθετο to oibepo-atμοποιŋτή. | 11.Fuλασεte πάντa to kalwδio στη χωρο αποθηκευασε καλωδiou στη βαση ητιc γεννητριac. Μην τυλίγετε ΠΟTE to μακτρίκό καλwδio γύρω απο to oibepo. | 12.Na anoθηκεύετe πάντa to σιβερο στο πέλμα στηρίεncy. Γιva kaθαρίσετε τις εξωτερικες επιράνειες, χροιμοτοιηροτε ενα νυπό, μαλακό υφασασα και μετα ακουπιοτε το. Μην χροιμοποιείε χημίαδιλιματα, θα καταστρέψουν τήν επιράνεια. |
| NL | 10.Laat het strijkijzer altijd volledig afkoelen op de strijkijzersteunplaat alvorens het op te bergen. Leeg het waterreservoir, runawayer het strijkijzer is afgekoeld. Berg het stroomstrijkijzer op. | 11.Berg de kabel altijd op met behulp van de kabelbeschermer aan de voet van de generator. Wikkel het netsnoer NOOIT om het strijkijzer. | 12.Berg het strijkijzer altijd staand op de voet op. Reinig de oppervlakken aan de buitenzijden met een vochtige doeck en wrijf deze droog. Gebruik geen chemische oplosmiddelen; hierdoor raakt het oppervlak beschadigd. |
| F | 10.Laissez refroidir le fer sur son socle avant de le ranger. Lorsque le fer est froid, videz le réservoir d'eau. Rangez la centrale vapeur. | 11.Enroulez toujours le cordon autour du rangement situé au niveau de la base du générateur. N'enroulez JAMAIS le cordon d'alimentation autour du fer à repasser. | 12.Posez always le fer sur son talon. Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon doux humide puis essuyez pour secher. Ne pas utiliser de solvants chimiques, car ceux-ci pourrait endommager la surface. |
Reinigen / Kaθαρισμός
Reinigen / Nettoyage



D
-
Placez l'appareil de façon que le bouchon de sécurité de la chaudière soit orienté vers le haut. Retirez la protection en caoutchouc, dévissez le bouchon de sécurité de la chaudière à l'aide de la clé plate fournie sous l'appareil. Retournez l'appareil au-dessus d'un évier et videz complètement la chaudière. Mélangez un produit détartrant et de l'eau selon les proportions indiquées.
-
Préparez au moins 300 ml de solution détartrante. (Respectez les proportions indiquées pour la solution. En cas de dépôts de calcaire importants, augmentez la proportion de détartrant en conséquence.) Remarque: Nous recommendons l'utilisation du détartrant ECF5 d'AEG. Suivez les instructions indiquées sur la bouteille pour connaître les quantités d'eau et de détartrant à utiliser. Nous vous recommendons de nettoyer le produit tous les 2 mois.
-
Versez la solution dans la chaudiere et serrez le bouchon de sécurité de la chaudiere. Laissez agir pendant une ou deux heures à température ambiente (ou plus longtemps si nécessaire, sans dépasser 8 heures). Videz la chaudiere.

- Kippen Sie die Mischung aus. Fullen Sie den Dampferzeuger mit klarem Wasser, und kippen Sie es aus. Wiederholen Sie diesen Schritt einige Male, bis keine Rückstände mehr zu sehen sind und kein Entkalkgerucher mehr wahrzunehmen ist. Fullen Sie den Dampferzeuger vor dem Zusammenbau mit einem Messbecher voll klarem Wasser. SCHÄDEN, DIE DURCH KALKBEDINGTE VERSTOPFUNG ENTSTANDEN SIND, SIND VON DER GARANTIE AUSGENOMMEN. Lassen Sie den Dampferzeuger nach der Reinigung nicht leer, sondern befällen Sieihn mit etwas Wasser (vor dem Schließen).
4.Aseiaote to meyua.Feiote to mIoAep me KaBapoepo kai adeiaote To. Etawaalabe auto to biu aipketec, pOec euc otou va quoyuv ota ta alata kai nuV npaoi neov n uopwdi ou apaatikou. Ipoteto enavaouapmooyoetoe to noiep,pieE eva oaficav kaBapou vepo.H EHTYHEH AEN KAAYITEI TYXON BAABEEIOY IPOKAOYNTAI AO EMPAEH AOTG AAATON.Moic tealeiwete to kaBapoiu,nuv adeiaote evelew to moiAp,aa apnote MEOA liyo vepo (npiv to EaavakaeioeTe). - Giet het mengsel af. Vul de boiler met schoon water en giet deze af. Herhaal deze stap enkele keren totdat de aanslag en de ontkalkingsgeur weg,zijn. Plaats een maatbeker met schoon water in de boiler terug voordat u deze opnieuw monteert. DE GARANTIE DEKT GEEN SCHADE DIE WORDT VERoorZAAKT DOOR VERVUILING TEN GEVOLGE VAN KALKAANSLAG.Laat het verwarmingselement Niet volledig leeg zodra u het hebt gereinigd, maar zorg ervoor dat er een beetje water in blijft staan (voordat u het weer sluit).
- Remplissez la chaudiere d'eau et videz-la. Répétez cette opération plusieurs fois jusqu'à ce que le calcaire soit élimné et que l'odeur du détartrant ait disparu. Versez à nouveau un verre mesureur d'eau pure dans la chaudière avant de réassembler le fer. LA GARANTIE NÉ COUVRE PAS LES DOMMAGES CAUSES PAR LES DEPÔTS DE CALCAIRE. Une fois le nettoyage terminé, laissez toujours un peu d'eau dans la chaudière (avant de la referrer à nouveau).

- Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturwahrschein auf AUS (MIN'). Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablage. Hinweis: Verstauen Sie das Bügeleisen nicht mit Wasser im Behälter.
- Meta t xphan tnc oukeunc, otpetye to dakontn thepokpaiaoc ot ngon OFF (MIN). Atoqkeuote to oidepo on baon tou. sneiowon: Mny anothekeuete to oidepo me vepo meoa sto doxio.
- Als ukaar bent met gebruik van het apparaat, draai de temperatuurknop maar de UIT ("MIN") stand. Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun. Opmerking: Berg het strijkijzer Niet op met water in het reservoir.
- Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'appareil, tournez le selectorur de température sur la position Arrêt (« MIN »). Posez le fer sur son socle. Remarque: S'assurer que le réserve d'eau de la centrale vapeur est vide avant de le ranger.


Fehlersuche
D
| Problème Cause possible Solution | ||
| La semelle neCHAUFFE pas alors que le fer est allumé. | Problème de raccordement Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise. | |
| Le contrôle de température est sur la position MIN. | Choisissez la température déquate. | |
| Le fer ne produit pas de vapeur. Manque | d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir | (voir « Première utilisation», n° 2). |
| Le contrôleur de vapeur est sur la position sans vapeur ('MIN'). | Placez le contrôleur de vapeur entre les positions minimum de vapeur et maximum de vapeur. | |
| La température可以选择 est inférieure à celle spécifiée pour une utilisation avec vapeur. | Choisissez une température jusqu'à • • • | |
| Les fonctions jet de vapeur et jet de vapeur vertical ne fonctionnent pas. | La fonction jet de vapeur a été très utilisée sur une courte période. | Placez le fer en position horizontale et patientez avant d'utiliser la fonction jet de vapeur. |
| Le fer n'est pas suffisamment chaud. Réglez la température convenablement pour un repassage à la vapeur (jusqu'à • • • Placez le fer en position verticale et patientez jusqu'à ce que voyant indicateur de température s'éteigne. | ||
| De l'eau s'échappe de la semelle du fer durant le repassage. | Le fer n'est pas assez chaud. Augmenter la température du fer pour permettre la production de vapeur, Reposez le fer sur le socle et attendez que levoyant s'éteigne avant de commencer à repasser. • • S'assurer au préalable de besoin la température adaptée au type de tissu). | |
| Des impuretésSORTÉnt de la semelle du fer durant le repassage. | La durée de l'eau est trop importante, ce qui aentrénla prolélération de cristaux de tartre dans le réservoir d'eau. | Maintenez la touche de,apeur pendant environ une minute pour générer de la vapeur. Puis une minute supplémentaire afin de nettoyer le système de génération de vapeur. Repassez un linge usagé pour vous assurer de l'absence de tout résidu dans le fer, qui pourrait être déposé sur le linge propre. Si nécessaire, essuyez la semelle du fer avec un chiffon humide. |
| De l'eau s'échappe de la semelle du fer lors du refroidissement de celui-ci ou après son rangement. | Le fer a été placé en position horizontale alors qu'il y avait encore de l'eau dans le réservoir. | Videz le réservoir d'eau et placez le.selecteur de température sur la position Arrêt avant de ranger le fer. |
| Des traces marron sortent de la semelle pendant le repassage et font des taches sur le linge. | Vous avez utilisé un agent détartrant chimique. | N'utilisez aucun agent détartrant. |
| Des fibres de tissu se sont accumulées dans les alveoles de la semelle et brûlent. | Nettoyez la semelle avec un chiffon doux humide. | |
| Les textiles n'ont peut-à-tre pas été correctement rincés, ou les vêtements sont neufes et n'ont pas été lavés avant le repassage. | Veuillez rincer correctement le linge. | |
Entsorgung / Aπόρμη
Recyclez les matéiaux portant le symbole

Déposez les emballages dans les teneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant

avec les ordures
menagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

