GSA 18V32 Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSA 18V32 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie sabre sans fil, 18V, longueur de course de 32 mm, vitesse à vide de 0-3000 courses/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes dans le bois, le métal et les matériaux de construction |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement la lame, nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et se conformer aux instructions de sécurité fournies |
| Informations Générales | Compatible avec les batteries Bosch 18V, poids léger pour une manipulation aisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSA 18V32 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSA 18V32 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSA 18V32 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GSA 18V32 Professional BOSCH
(The specifications for cutting boards apply to a workpiece thickness of 38mm.) The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap- plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Battery Charging (see figureA) u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. The battery (9) is equipped with two locking levels to pre- vent the battery from falling out if the battery release button (13) is pressed unintentionally. The battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. To remove the battery (9), press the release button (13) and pull the battery out of the power tool. Do not use force to do this. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the bat- tery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LEDs Capacity 3× continuous green light 60−100% 2× continuous green light 30−60% 1× continuous green light 5−30% 1× flashing green light 0−5% Battery model ProCORE18V... LEDs Capacity 5× continuous green light 80−100% 4× continuous green light 60−80% 3× continuous green light 40−60% 2× continuous green light 20−40% 1× continuous green light 5−20% 1× flashing green light 0−5% Inserting/changing the saw blade u When fitting or changing the saw blade, wear protect- ive gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time. Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019)16 | English u While replacing the saw blade, ensure that the saw blade receptacle is free of material residue, e.g. wood or metal chips. Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with a 1/2" universal shank. The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Inserting the saw blade (seefigureB) Swing the lever for saw blade release (3) approx. 60° in the direction of the arrow and hold it in place. Push the saw blade(1) into the saw blade receptacle(14). Release the lever for saw blade release again. u Check that it is seated securely by pulling the saw blade. A loose saw blade can fall out and lead to injuries. For particular jobs, the saw blade(1) can also be flipped 180° (teeth point upwards) and refitted. Removing the saw blade (seefigureB) u Let the saw blade cool down before removing it. There is a risk of injury when touching the hot saw blade. Swing the lever for saw blade release (3) approx. 60° in the direction of the arrow and hold it in place. Remove the saw blade(1). Release the lever for saw blade release again. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the ma- terials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation Operating modes Pendulum action settings The pendulum action can be adjusted using three different settings, allowing the cutting speed, cutting capacity and the cut itself to be optimally adapted to the material that you want to cut. You can also adjust the pendulum action during operation using the pendulum action rotary switch (5). Level0 (pendulum action switched off): – For processing thin or hard materials, e.g. sheet metal, steel – For producing clean cutting edges Level1: – For processing non-ferrous metals, hardwood, plastics or materials of medium strength Level2: – For processing non-ferrous metals, hardwood, plastics or materials of medium strength – For processing soft materials, e.g. lightweight materials, insulation materials, softwood, other wood Starting Operation Inserting the battery Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool. Slide the charged battery(9) from behind into the foot of the power tool. Press the battery fully into the base until the battery is securely locked. Switching on/off To switch on the power tool, press the lock-off button (8) forwards first. Then press the on/off switch (7) and keep it pressed. The worklight lights up when the on/off switch (7) is lightly or fully pressed allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (7). Note: For safety reasons, the on/off switch (7) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Controlling/preselecting the stroke rate You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (7) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (7) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate. You can also preselect the stroke rate and change it during operation using the stroke rate preselection thumbwheel (6). 1: Low stroke rate 6: High stroke rate The required stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. It is recommended that you reduce the stroke rate when placing the saw blade on the workpiece and when sawing plastic and aluminium. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down. Constant Electronic control The Constant Electronic control keeps the stroke rate at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uni- form performance. 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsEnglish | 17 Working Advice u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked. Tips u When sawing lightweight materials, take into account the statutory provisions and recommendations of the material manufacturers. Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for any foreign objects such as nails, screws, etc. and use a suitable saw blade. Switch on the power tool and guide it towards the workpiece you wish to work on. Place the base plate(2) on the surface of the workpiece and saw through the material applying even pressure and feed. Switch the power tool off once you have finished your work. Switch the power tool off immediately if the saw blade jams. Widen the sawing gap slightly with a suitable tool and pull the power tool out. Swivelling and removable base plate (seefigureC) Thanks to its mobility, the base plate(2) adopts the required angle position of the surface. Depending on the application and the saw blade used, the base plate(2) can be moved to threedifferent settings lengthwise. Press the release button(10) and slide the base plate(2) into the required position. Release the release button and check whether the base plate has securely clicked into place. If required, slide the base plate until it securely clicks into place. To clean the saw blade receptacle (14), you can also com- pletely pull out the base plate (2) when the release button (10) is pressed. After cleaning, slide the base plate back into its holder until it engages. u Do not press the release button during operation. You could lose control over the power tool and injure yourself. Plunge cutting (seefigureD) u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. Do not plunge cut metal materials. u Use only saw blades with a maximum length of 100mm for plunge cutting. When longer saw blades are used, the base plate cannot be rested on the workpiece and the power tool does not have the required hold. Place the power tool so that the edge of the base plate (2) rests on the workpiece, without the saw blade (1) touching the workpiece, and switch it on. When using power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate(2) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line. For particular jobs, the saw blade(1) can also be fitted after being turned 180° in order to operate the power tool the other way around. Flush sawing (see figure E) Protruding components such as water pipes, for example, can be cut directly at the wall using elastic bi-metal saw blades. u Ensure that the saw blade is always longer than the diameter of the workpiece. There is a risk of kickback. Place the saw blade directly against the wall and bend it slightly by applying lateral pressure to the power tool until the base plate is flush with the wall. Switch on the power tool and saw through the workpiece applying consistent lateral pressure. Utility hook (see figure F) Your power tool is equipped with a utility hook (4) for hanging it, e. g., from a ladder. Simply fold out the utility hook to the required position. u When the power tool is hung up, take care that the saw blade is protected from accidental contact. This poses a risk of injury. Fold the utility hook (4) in again when you want to begin work with the power tool. Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant. Vibration damping The integrated vibration damping function reduces the generated vibration. The softgrip reduces the risk of the tool slipping and therefore ensures a better grip and better handling of the power tool. Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019)18 | English moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Carefully clean the saw blade receptacle with a soft cloth. To do so, remove the saw blade from the power tool. Keep the saw blade receptacle operational using suitable lubricants. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.com Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180 050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan- gerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re- strictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Disposal The machine, rechargeable batteries, ac- cessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page18). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019)20 | Français u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 21 tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour scies sabre u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten- sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Veillez à ce que la plaque de base repose de manière stable sur la pièce lors du sciage. La lame risque sinon de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta- tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé- curité. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond. u Fixez bien la pièce avant d’utiliser la scie. Ne la blo- quez pas avec une main ou un pied. Veillez à ce que la lame n’entre pas en contact avec le sol ou avec des ob- jets lorsque la scie est en marche. Il y aurait alors risque de rebond. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le sciage du bois, de matières plastiques, de métal et de matériaux de construc- tion avec un appui ferme. Il permet de réaliser des coupes droites et curvilignes. L’utilisation de lames bimétal souples permet aussi d’effectuer des découpes au ras d’un mur. Res- pectez les recommandations d’utilisation des lames de scie. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Lame de scie
(2) Plaque de base (3) Levier de déverrouillage de la lame de scie (4) Crochet de suspension (5) Bouton de commande du mouvement pendulaire (6) Molette de présélection de cadence de coupe (7) Interrupteur Marche/Arrêt (8) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019)22 | Français (9) Accu
(10) Bouton de déverrouillage de la plaque de base (11) Éclairage LED (12) Poignée (surface de préhension isolée) (13) Bouton de déverrouillage d’accu
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Scie sabre GSA 18V-32 Référence 3 601 FA8 1.. Tension nominale V= 18 Cadence de coupe à vide n
0–2500 Porte-outil SDS Amplitude de course mm 32 Profondeur de coupe maxi – dans le bois mm 230 – dans l’acier (non allié) mm 20 – Diamètre de tube mm 175 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,8−4,8
Températures ambiantes re- commandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes admissibles pendant l’utili- sation
et pour le stockage °C −20...+50 Accus recommandés GBA 18V… ProCORE18V… Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Dépend de l’accu utilisé B) Performances réduites à des températures <0°C Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni. Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la EN62841-2-11. Le niveau sonore en dB (A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 87dB(A); niveau de puissance acoustique 98dB(A). Incertitude K=5dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K déterminées selon la EN62841-2-11: Sciage de panneaux agglomérés avec lame S3456XF:
Sciage de poutres en bois avec lame S3456XF:
(Les valeurs relatives au sciage de panneaux agglomérés s’appliquent pour une épaisseur de panneau de 38mm.) Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Charge de l’accu (voir figure A) u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com- plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection: l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. L’accu (9) dispose de deux positions de verrouillage permet- tant d’éviter qu’il tombe si l’on appuie par mégarde sur la 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 23 touche de déverrouillage d’accu (13). Tant que l’accu se trouve dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Pour retirer l’accu (9), appuyez sur la touche de déver- rouillage (13) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur de niveau de charge de l’accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité 3 LED allumées en vert 60–100% 2 LED allumées en vert 30–60% 1 LED allumée en vert 5–30% Clignotement en vert d'1 LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité 5 LED allumées en vert 80−100 % 4 LED allumées en vert 60−80 % 3 LED allumées en vert 40−60 % 2 LED allumées en vert 20−40 % 1 LED allumée en vert 5−20 % Clignotement en vert d’1 LED 0−5 % Montage/changement de la lame descie u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les acces- soires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. u Lors d’un changement de la lame, veillez à ce que le lo- gement de lame soit exempt de tout résidu de maté- riau, parex. copeaux de bois ou de métal. Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re- commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Ne montez que des lames de scie à queue universelle 1/2". Choisissez toujours une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Mise en place de la lame de scie (voirfigureB) Basculez le levier de déverrouillage de la lame de scie (3) d’env. 60° dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position. Introduisez la lame de scie(1) dans le porte- lame(14). Relâchez le levier de déverrouillage. u Vérifiez que la lame est bien fixée en tirant dessus. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous bles- ser. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie (1) tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient dirigées vers le haut). Retrait de la lame de scie (voirfigureB) u Laissez refroidir la lame de scie avant de la retirer. Lors d’un contact avec la lame de scie chaude, il y a un risque de blessures. Basculez le levier de déverrouillage de la lame de scie(3) d’env. 60° dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position. Retirez la lame(1). Relâchez le levier de dé- verrouillage. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- vant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Utilisation Modes de fonctionnement Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire réglable sur trois positions per- met d’adapter la vitesse de coupe, l’amplitude de la course et la qualité de coupe au type de matériau à découper. Le bouton de commande du mouvement pendulaire(5) per- met de sélectionner l’amplitude du mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’outil. Position0 (mouvement pendulaire désactivé): – Pour travailler les matériaux fins ou durs, p. ex. tôle, acier Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019)24 | Français – Pour obtenir des bords de coupe fins et précis Position1: – Pour travailler les métaux non ferreux, le bois dur, les ma- tières plastiques ou les matériaux de rigidité moyenne Position2: – Pour travailler les métaux non ferreux, le bois dur, les ma- tières plastiques ou les matériaux de rigidité moyenne – Pour travailler les matériaux doux, p. ex. les matériaux de construction légers, les matériaux isolants, le bois tendre, le vrai bois Mise en marche Montage de l’accu Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif. Insérez l’accu chargé(9) par l’arrière dans le pied de l’outil électroportatif. Poussez l’accu à fond dans le pied jusqu’à ce qu’il soit correctement verrouillé. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez d’abord le verrouillage d’enclenchement (8) vers l'avant. Ap- puyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7) et mainte- nez-le enfoncé. La LED s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (7) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (7). Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos- sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (7). Ce der- nier doit rester constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. Contrôle/présélection de la cadence de coupe La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exer- çant une pression plus ou moins important sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l’interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe aug- mente. La molette de présélection (6) permet de présélectionner la cadence de coupe et de la modifier en cours de fonctionne- ment. 1: Faible cadence de coupe 6: Cadence de coupe élevée La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe au mo- ment où la lame de scie est appliquée contre la pièce ainsi que lors de la découpe de matières plastiques ou d’alumi- nium. Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible ca- dence de coupe, l’outil électroportatif risque de chauffer for- tement. Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil élec- troportatif à sa cadence de coupe maximale pendant environ 3minutes afin de refroidir le moteur. Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constant le nombre de courses à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Instructions d’utilisation u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif lorsque la lame coince. Conseils u Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recom- mandations du fabricant du matériau. Avant de scier dans du bois, des panneaux d’agglomérés, des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux‑ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez la lame de scie appropriée. Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la pièce à travailler. Placez la plaque de base (2) sur la surface de la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une pression et/ou avance régulière. Une fois le travail termi- né, arrêtez l’outil électroportatif. Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. À l’aide d’un outil approprié, écartez légè- rement la fente de sciage et retirez l’outil électroportatif. Plaque de base pivotante et coulissante (voir figure C) Particulièrement mobile, la plaque de base (2) s’adapte à l’angle de la surface. La plaque de base(2) peut être déplacée dans 3 positions dans le sens de la longueur suivant les besoins et la lame de scie utilisée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) et poussez la plaque de base (2) dans la position souhaitée. Relâchez le bouton de déverrouillage et vérifiez si la plaque de base est bien fixée. Poussez, si besoin est, la plaque de base jusqu’à ce qu’elle s’enclenche correctement. Pour nettoyer le porte-lame (14), tirez la plaque de base (2) à fond vers l’avant en actionnant la touche de déverrouillage (10). Après le nettoyage, repoussez la plaque de base dans son logement jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. u Ne pas appuyer sur la touche de déverrouillage pen- dant l’utilisation de l’appareil. Vous risqueriez de perdre le contrôle de l’outil électroportatif et de vous blesser. 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 25 u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre. N’effectuez pas de coupes plon- geantes dans des matériaux métalliques. u N’utilisez pour effectuer des coupes plongeantes que des lames de scie d’une longueur maximale de 100mm. Avec des lames de scie plus longues, l’embase ne peut pas prendre appui et l’outil électroportatif n’offre pas un maintien suffisant. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord de la plaque de base (2) sur la pièce, sans que la lame de scie (1) ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électropor- tatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un varia- teur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maximale. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. Dès que la plaque de base (2) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie (1) tournée de 180° et d’utiliser la scie sabre tournée en conséquence. Sciage au ras (voir figureE) Les lames bimétal souples permettent par exemple de scier au ras des murs des pièces en saillie telles que des tuyaux d’eau. u Veillez à ce que la lame de scie soit toujours plus longue que le diamètre de la pièce à découper. Il y au- rait sinon risque de rebond. Placez la lame de scie directement contre le mur et incurvez- la un peu en exerçant une pression latérale sur l’outil électro- portatif jusqu’à ce que la plaque de base repose sur le mur. Mettez l’outil électroportatif en marche et sectionnez la pièce en appliquant une pression latérale constante. Crochet de suspension (voirfigureF) Le crochet de suspension(4) permet d’accrocher l’outil électroportatif à une échelle parex. Pour ce faire, relevez le crochet de suspension jusque dans la position souhaitée. u Lorsque l’outil électroportatif est accroché, protégez la lame de façon à éviter tout contact involontaire. Il y a sinon risque de blessure. N’oubliez pas rabaisser le crochet de suspension(4) avant d’utiliser l’outil électroportatif. Liquides de refroidissement/lubrifiant Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un li- quide de refroidissement le long de la ligne de coupe. Dispositif d’amortissement des vibrations Le dispositif intégré d’amor- tissement des vibrations ré- duit les vibrations générées en cours d'utilisation. La surface softgrip de la poignée évite un glissement de la main et permet ainsi une meilleure maniabilité de l’outil élec- troportatif. Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Nettoyez le porte-lame de préférence avec un pinceau doux. Pour ce faire, retirez préalablement la lame de scie. Mainte- nez le porte-lame en parfait état de fonctionnement en utili- sant un lubrifiant approprié. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté- rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja- mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Coupes plongeantes (voirfigureD)26 | Español également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir « Transport », Page26). Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 27 tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Bosch Power Tools 1 609 92A 4TL | (09.07.2019)28 | Español u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para sierras sable u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto- res eléctricos ocultos. En el caso del contacto del acce- sorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al- cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar- se al tocar la hoja de sierra. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra- mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi- ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- charse el útil en la pieza de trabajo. u Asegúrese de que la placa base siempre quede aplica- da en la pieza de trabajo durante el aserrado. La hoja de sierra puede engancharse y conducir a la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica. u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra- mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu- ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce- da de forma brusca. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per- fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. u Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re- troceso brusco del aparato. u Fije firmemente el material. No apoye la pieza de tra- bajo con la mano o el pie. No toque ningún objeto o el suelo con la sierra en funcionamiento. Existe peligro de contragolpe. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. 1 609 92A 4TL | (09.07.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 29 Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica se ha diseñado para serrar madera, plástico, metal y materiales de construcción con una suje- ción firme. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en cur- va. Si se emplean hojas de sierra bimetálicas adecuadas, es posible efectuar cortes enrasados. Observar las recomenda- ciones sobre las hojas de sierra. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Hoja de sierra
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie sabre N° d’article
Notice Facile