DENON

AVR484 - Recepteur DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVR484 DENON au format PDF.

📄 104 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice DENON AVR484 - page 54
Voir la notice : Français FR English EN
SAV
Un problème avec votre DENON ?
Contactez le service après-vente officiel directement depuis Notice Facile — 100% gratuit 🆓
✉️ Envoyer un message au SAV
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DENON

Modèle : AVR484

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Récepteur audio-vidéo
Puissance de sortie 75 W par canal (8 ohms)
Nombre de canaux 5.1 canaux
Connectivité HDMI, RCA, optique, coaxial
Formats audio supportés DTS, Dolby Digital, PCM
Fonctionnalités supplémentaires Mode nuit, égaliseur, réglages de tonalité
Utilisation Idéal pour les systèmes home cinéma et la musique
Maintenance Nettoyage régulier des connexions, mise à jour du firmware
Sécurité Protection contre les surcharges, ventilation adéquate requise
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les autres appareils audio-vidéo

FOIRE AUX QUESTIONS - AVR484 DENON

Comment réinitialiser le DENON AVR484 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le DENON AVR484, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Standby'. Relâchez les deux boutons lorsque le logo Denon apparaît.
Pourquoi mon DENON AVR484 ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment connecter mon DENON AVR484 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter la sortie HDMI du DENON AVR484 à l'entrée HDMI de votre téléviseur. Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur la bonne source d'entrée.
Comment résoudre les problèmes de son avec le DENON AVR484 ?
Vérifiez que le volume n'est pas à zéro et que les enceintes sont correctement connectées. Assurez-vous que l'entrée audio correcte est sélectionnée. Si le son est toujours absent, essayez de réinitialiser l'appareil.
Mon DENON AVR484 ne détecte pas les appareils HDMI, que faire ?
Vérifiez que les câbles HDMI sont correctement connectés et en bon état. Assurez-vous que les appareils sont allumés. Si le problème persiste, essayez de redémarrer le DENON AVR484.
Comment mettre à jour le firmware de mon DENON AVR484 ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez le DENON AVR484 à Internet via un câble Ethernet. Accédez au menu 'Setup', puis sélectionnez 'Firmware Update' pour rechercher et installer les mises à jour disponibles.
Comment configurer le DENON AVR484 pour un son surround ?
Accédez au menu 'Setup' puis à 'Speaker Setup'. Suivez les instructions pour configurer vos enceintes en fonction de votre configuration audio surround (5.1, 7.1, etc.).
Pourquoi mon DENON AVR484 surchauffe-t-il ?
Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé et qu'aucun objet ne bloque les grilles d'aération. Vérifiez également que les enceintes sont correctement chargées et que l'appareil n'est pas poussé à des niveaux de volume excessifs.
Comment utiliser les fonctions de streaming sur le DENON AVR484 ?
Connectez le DENON AVR484 à votre réseau Wi-Fi ou via Ethernet, puis utilisez l'application Denon pour accéder aux services de streaming comme Spotify ou Deezer.
Comment résoudre des problèmes de connexion Bluetooth avec le DENON AVR484 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil source. Vérifiez que le DENON AVR484 est en mode d'appairage. Si la connexion échoue, essayez de désactiver et de réactiver le Bluetooth sur les deux appareils.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVR484 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVR484 de la marque DENON.

MODE D'EMPLOI AVR484 DENON

Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.

Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème. FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ PAGE 50, 98 ~ 102 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2, 51 ~ PAGE 1022 ENGLISH 2 SAFETY PRECAUTIONS2 NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION• Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion wheninstalled on a rack.• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleursuffisante lors de l’installation sur une étagère.• Handle the power cord carefully.Hold the plug when unplugging the cord.• Manipuler le cordon d’alimentation avecprécaution.Tenir la prise lors du débranchement ducordon.• Keep the set free from moisture, water, anddust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.• Unplug the power cord when not using the setfor long periods of time.• Débrancher le cordon d’alimentation lorsquel’appareil n’est pas utilisé pendant de longuespériodes.* (For sets with ventilation holes)• Do not obstruct the ventilation holes.• Ne pas obstruer les trous d’aération.• Do not let foreign objects in the set.• Ne pas laisser des objets étrangers dansl’appareil.• Do not let insecticides, benzene, and thinnercome in contact with the set.• Ne pas mettre en contact des insecticides, dubenzène et un diluant avec l’appareil.• Never disassemble or modify the set in any way.

  • Ne jamais démonter ou modifier l’appareild’une manière ou d’une autre. CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN

  • For purposes of improvement, specifications and design are subject to change without notice.51 FRANCAIS 2 INTRODUCTION 2 ACCESSOIRES Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:

  • Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:• Déplacement de l’appareilPour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans lescâbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation,et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autrescomposants audio lors du déplacement de l’appareil.• Avant de mettre sous tensionVérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes ets’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujoursplacer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attenteavant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.• Ranger ces instructions dans un endroit sûrAprès les avoir lues, ranger ces instructions en même temps quela garantie dans un endroit sûr. • Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varierde l’appareil actuel dans un but d’explication.• Borne V. AUXLe panneau avant du AVR-1404/484 est équipé d'uneborne V. AUX. Retirer lecapuchon recouvrant la borneen cas d'utilisation. q Mode d’emploi p. 1
  • w Certificat de garantie p. 1
  • e Liste des centres d’entretien p. 1
  • r Télécommande (RC-942) p. 1
  • rt y u t Piles R6P/AA p. 2
  • y Antenne-cadre AM p. 1
  • u Antenne intérieure FM p. 1
  • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
  • Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
  • Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.

1. Décodeur Dolby Pro Logic II

Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.

2. Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital)

Le Dolby Digital, un système numérique dans lequel les différentes chaînes sont complètement indépendantes, recrée des champs sonores “tri-dimensionnels” (des sons avec une impression de distance, de mouvement et de position) sans diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme. De plus, la gamme de lecture s’étendant jusqu’à 20 KHz des cinq chaînes (sauf la chaîne 0.1 pour les effets de basse fréquence), la même que celle des CD, offre un son plus clair et plus richement expressif.

3. DTS (Digital Theater Systems)

DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.

4. Le DSP haute performance simule 7 champs de son

La lecture est possible dans 7 modes d’ambiance (effet sonore): 5-channel stéréo (5 chaînes stéréo), Mono Movie (Film Mono), Rock Arena (Concert Rock), Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo) et Matrix. Vous pouvez apprécier une grande variété d’effets de son pour différentes scènes de film et sources de programme, même avec des sources stéréo qui ne soient pas Dolby Surround.

5. Fonction Mémoire Personnelle Plus

La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la chaîne, les paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des sources séparément.

6. Télécommande avec fonction de pré-mémoire

Cet appareil est fourni avec une télécommande équipée d’une fonction de pré-mémoire. Les codes de commande de la télécommande pour les composants AV télécommandables DENON comme les lecteurs disques laser, les platines vidéo, les télévisions, etc., d’autres grands fabricants sont pré-enregistrés dans la mémoire.

7. Prises 6CH EXT. IN (prises d’entrée 6 canaux extérieures)

Cet appareil est équipé de prises 6CH EXT. IN pour l’utilisation avec les formats audio du futur.

L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:

  • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
  • Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
  • Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm (0.3 pieds) entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants. 10 cm (0.3 pieds) ou plus Mur 10 cm (0.3 pieds) ou plus53 FRANCAIS
  • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). q w te ur y i!3!0 @0@1 @2@3@4@5

Indicateurs type de signal (SIGNAL)........................................(75) Indicateurs mode de entrée (INPUT).......................................(75) Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) ....................(62) Indicateur de mise sous tension Sélecteur de source d’entrée ..................................................(74)54 FRANCAIS Unité de télécommande

  • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). Touches d’ambiance ..............(75, 80, 85) Touches de curseur ......................(63, 70, 78~80, 82) Touche STATUS/DISPLAY ............(70, 76) Touche de tonalité d’essai .................(78) Emetteur de signaux de télécommande..............................(62) Touches de commande MASTER VOLUME ............................(75) Touches POWER ...................(64, 69~73) Touche MUTING ................................(76) Commutateurs de sélection de mode ..........................(63, 68~70, 72) Système tuner/ touches Système...................(68, 90, 91) Touche SYSTEM SET UP/ SETUP..........................................(63, 70) Sélecteurs de mode d’entrée........................................(74, 77) Sélecteurs de source d’entrée .................................(69~72, 74) Touches SURROUND PARAMETER ...............................................(70, 80, 85) Touche CH SELECT/ ENTER..........................................(63, 79) Touche RETURN ................................(70) Sélecteur d’enceintes SPEAKER .......(73) Touche DIMMER................................(76) Touche VIDEO SELECT......................(76) Touches de système....................(68, 70) LED (Indicateur) ...........................(69, 72) REMARQUE
  • Les touches rayées ne fonctionnent pas avec le AVR- 1404/484. (Rien ne se passe lorsqu’elles sont enfoncées.)55 FRANCAIS

Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.

RÉGLAGE DES SYSTÈMES D’ENCEINTE Etape 3 (page 63 à 67) Finalement, configurer le système. Etape 2 (page 62) Ensuite, insérer les piles dans la télécommande. Etape 1 (page 55 à 61) Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.2 Disposition du système d’enceintesDisposition de base du système

  • Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur: Subwoofer Système d’enceintes centralesSystème d’enceintes d’ambianceSystème d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs dutéléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avantautant que possible en regard de l’avant de l’écran.56 FRANCAIS
  • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
  • Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).
  • Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.

N’utiliser les prise secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.

  • Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
  • Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension. Connexion des composants audio LINE OUT SURROUND SUB WOOFER CENTER FRONT LINE OUT LINE OUT LINE IN

Connexion d’un lecteur de CD Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche. Décodeurs avec sorties analogiques 6 canaux, etc. Prises numériques (DIGITAL) Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio avec sortie numérique. Se reporter à la page 67 pour les instructions sur le réglage de cette borne. Connexion des prise secteur PRISE SECTEUR

  • Prises commutées (SWITCHED) (capacité totale 120 W (1 A.)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur de mise sous tension (POWER) situé sur l’unité principale. Ces prises sont également commutées lorsque l’alimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande. Lorsque l’AVR-1404/484 est en mode de veille, les prises sont désactivées. Ne jamais connecter d’équipement dont la capacité totale est supérieure à 120 W (1 A). REMARQUE: N’utiliser les prise secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, des télévisions ou d’autres appareils électriques. Cordon d’alimentation 120 V CA 60 Hz Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 60.) Connexion d’une platine cassette Connexions pour l’enregistrement: Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT) d’enregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche. Connexions pour la lecture: Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche. Lecteur de CD Platine cassette ou enregistreur de CD
  • Utiliser des cordons à broche de câble de 75 Ω/ohms (vendus séparément) pour les connexions coaxiales.
  • Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les connexions optiques. Prise Subwoofer Enregistreurs de CD, MD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique.57 FRANCAIS Connexion des composants vidéo Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 Ω/ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son.

Téléviseur ou tuner DBS Lecteur de DVD ou lecteur de VDP Moniteur de téléviseur Connexion d’un téléviseur/tuner DBS Téléviseur/DBS

  • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
  • Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) en utilisant des cordons à fiches à broche. AUDIO VIDEO Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
  • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
  • Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
  • Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons l’utilisation du lecteur de DVD avec des connexions numériques plutôt qu’analogiques. Les lecteurs de DVD et de VDP peuvent également être connectés aux bornes VCR. AUDIO VIDEO Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
  • Connecter la prise d’entrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. VIDEO REMARQUE: La connexion d’un lecteur de VDP pourvu d’une prise de sortie Dolby Digital RF.
  • Prière d’utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour la connexion de la prise de sortie Dolby Digital RF du lecteur de VDP à la prise d’entrée numérique. Se reporter au manuel d’instructions de l’adaptateur pour la réalisation des connexions. Magnétoscope Connexions d’entrée/sortie vidéo:
  • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) du magnétoscope à la prise d’entrée de magnétoscope (VCR IN) (jaune) et la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) du magnétoscope à la prise de sortie de magnétoscope (VCR OUT) (jaune) en utilisant les cordons à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. Connexion des prises de sortie audio:
  • Connecter les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope aux prises d’entrée de magnétoscope (VCR IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du magnétoscope aux prises de sortie de magnétoscope (VCR OUT) en utilisant des cordons à fiches à broche. AUDIO AUDIO VIDEO VIDEO Connexion des magnétoscopes VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT AUDIO OUT AUDIO IN58 FRANCAIS Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S
  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
  • Remarque à propos des prises en S Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.
  • Précautions d’utilisation des prises en S Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.

Lecteur de DVD, Lecteur de VDP, etc. Connexion d’un lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque (VDP) DVD/VDP

  • Connecter la prise de sortie video S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) [S- VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S. Connexion d’un moniteur de téléviseur MONITOR OUT
  • Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise MONITOR OUT en utilisant un corden à prise en S. S-VIDEO Moniteur de téléviseur Connexion d’un TV/tuner DBS
  • Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un vordon de connexion à prise en S S-VIDEO Téléviseur ou tuner d’émission par satellite Platine vidéo Connexion des lecteurs vidéo
  • Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à prise VCR OUT en utilisant de cordons à prise en S. S-VIDEOS-VIDEO Connecter les entrées et sorties audio des composants la manière décrite à la page 57.

Connexion d’un jeu vidéo

  • Connecter les jacks de sortie du jeu vidéo au jacks V. AUX INPUT de cet appareil. Jeu vidéo Caméscope Connexion d’un caméscope
  • Connecter les jacks de sortie du caméscope au jacks V. AUX INPUT de cet appareil.
  • La borne V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 51.)59 FRANCAIS

Connexion des bornes d’antennes DIRECTION DE STATION DE RADIODIFFUSIONANTENNE-CADRE AM(Accessoire)ANTENNE FMTERREANTENNE EXTERIEURE AMAntenne intérieure FM(Accessoire)CABLECOAXIAL 75 Ω/ohms Ensemble d’antenne-cadre AM Connecter aux bornes d’antenne AM.Plier dans la direction inverse.Défaire le noeud en vinyle et sortir la ligne de connexion.a. Avec l’antenne sur le haut de toute surface stable.b.Avec l’antenne fixée au mur.MonterTrou d’installation Monter au mur, etc. Connexion des antennes AM

levier. Remarque à l’installateur de système de télédistribution: Ce rappel est fourni pour attirer l’attention de l’installateur de système de télédistribution sur l’article 820-40 du NEC qui fournit des directives sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du câble doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment, aussi près du point d’entrée de câble que possible. Remarques:

  • Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
  • Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.
  • Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.60 FRANCAIS Connexions du système d’enceintes
  • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< au <, > au >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
  • Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.Impédance d’enceinte
  • Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
  • Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs ( A + B ) à l’avant, bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 Ω/ ohms.
  • Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et ambiance.
  • Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées. REMARQUE:
  • NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire. Connexion des bornes d’enceinte 1. Tourner dans le senscontraire des aiguillesd’une montre pour ladesserrer.2. Insérer le cordon. 3. Tourner dans le sensdes aiguilles d’unemontre pour laresserrer.Connexion des fiches bananesTourner dans le sens des aiguilles d’une montrepour serrer, puis insérer la fiche banane.

Prise de connexion pour subwoofer avecamplificateur incorporé (superwoofer), etcPour obtenir un effet de lecture Dolby Digital,utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment des fréquences inférieures à 80 Hz.

SYSTEME D’ENCEINTES D’AMBIANCE

  • Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.Fiche banane

1. Pousser la manette. 2. Insérer le cordon. 3. Tirer la manette.

Système BSystème A61 FRANCAIS Circuit de protection

  • Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. Remarque sur l’impédance des enceintes
  • Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.62 FRANCAIS

En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande. Plage d’utilisation de la télécommande Insertion des piles Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche. REMARQUES:

  • La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m (23 pieds), mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle.
  • Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs. Approx. 7 m / 23 pieds30°30° w Insérer correctement les piles R6P/AA de la manière indiquée sur le diagramme. q Appuyer de la manière indiquée par la flèche, et retirer en glissant. e Refermer le couvercle. REMARQUES:
  • N’utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
  • Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)
  • Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.
  • Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
  • Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
  • Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)63 FRANCAIS
  • Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans “CONNEXIONS” (voir pages 56 à 61), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur l’affichage. Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité. Touche SYSTEM SETUP Appuyer pour afficher la configuration du système sur l’affichage. Touches CURSOR (•, ª, 0, 1) Appuyez pour modifier ce qui est affiché.Touche ENTERAppuyer sur cette touche pour changer l’affichage.Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
  • Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) Installation de système Valeurs par défaut SpeakerConfigurationSubwoofer ModeDigital InAssignment Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleinetaille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Sourced’entréeEntréenumériqueFront Sp.LargeCenter Sp. Surround Sp. Sub WooferSmall Small YesFront & Subwoofer Center Surround L & R —12 ft (3.6 m) 12 ft (3.6 m) 10 ft (3.0 m) —DVD/VDP TV/DBSCOAXIAL OPTICALDelay Time Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonctionde la position d’écoute.

Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

Utiliser les touches suivantes pour installer le système: Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux deprofondes graves.Subwoofer mode = Normal REMARQUE:

  • La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.64 FRANCAIS Avant de configurer le système

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour accéder aux réglages. Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur de mise en marche POWER sur l’unité principale ou la touche POWER sur la télécommande pour allumer l’alimentation.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer à la configuration des haut-parleurs.

REMARQUE: Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. (Unité principale) (Unité de télécommande) Configuration des haut-parleurs

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs avant installés. 1 FRONT LARGE LARGESMALL touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleur centraux installés. 2 CENTER SMALL LARGESMALL NONE touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs “surround”.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs surround installés. 3 SURR. SMALL LARGESMALL NONE touche (gauche) touche (droit)Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.REMARQUE:

  • Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.(Initial) (Initial) (Initial)65 FRANCAIS REMARQUE:
  • Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type de subwoofer installé.

touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE). Réglage du mode de subwoofer

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le mode de sortie de graves.

NORM +MAIN touche (gauche) touche (droit) Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter au réglage de la distance des haut-parleurs.(Initial) (Initial) • Paramètres Large…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz. Small…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None…… Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée. Yes/No….Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé. REMARQUE: Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes. Précaution: Lorsque le subwoofer n’est pas utilisé, toujours régler “Subwoofer = No”, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et n’est pas reproduit dans certain mode.REMARQUES:— Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —

  • Les signaux produits d’un canal de subwoofer sont des signaux LTD (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signal de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” sont produits à partir de ces canaux. — Mode subwoofer —
  • Le mode subwoofer n’est effectif que si les enceintes avant sont réglées sur “LARGE” et le subwoofer sur “YES” (Oui) dans le menu “Configuration des haut-parleurs” (Voir page 64, 65). Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL” ou le subwoofer sur “NO” (Non), le réglage du mode subwoofer n’a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.
  • Lorsque le mode de lecture “+MAIN” (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.
  • Lorsque le mode de lecture “NORM” est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu d’interférences de gamme basse fréquence dans la pièce.
  • Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.66 FRANCAIS Reglage de la distance des haut-parleurs Entrer les distances de la postion d’écoute aux enceintes, et régler le temps de retard d’ambiance. Préparations: Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L1 à L3 sur le diagramme de droite.) L1: Distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute L2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute

3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute ATTENTION: Placer l’enceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 – L1) soit égale ou inférieure à 5 pieds. Placer les enceintes d’ambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 – L3) soit égale ou inférieure à 15 pieds. L1L2L3

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute. 6 FRNT/SW 12ft

  • Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. (“SW” n’apparaît que lorsque subwoofer = yes). Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur central.REMARQUE:
  • La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 60 pieds en étapes de 1 pied.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre le haut-parleur central et le centre d’écoute. 7 CENTER 12ft

  • Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur surround. REMARQUE:
  • Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs surround et le centre d’écoute. 8 SURR. 10ft

  • Le chiffre de distance change d’un pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage d’entrée numérique (COAX).REMARQUE:
  • Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround.67 FRANCAIS Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment” Sélectionner le type d’appareil connecté aux bornes de l’entrée numérique.

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée COAXIAL (COAXIAL). 9 COAX DVD CD DVD TV VCR V.AUX CDR OFF

  • Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage d’entrée optique (OPT). touche (gauche) touche (droit)

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée OPTICAL (OPTICAL). 10 OPT TV CD DVD TV VCR V.AUX CDR OFF

  • Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) si l’on veut démarrer les réglages depuis le début. touche (gauche) touche (droit)(Initial)(Initial)REMARQUE:
  • TUNER ne peuvent pas être sélectionnés. Apres avoir configure le système

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer la configuration du système. Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n’est plus nécessaire d’effectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut-parleurs est modifiée.68 FRANCAIS Utilisation des composants audio DENON

  • Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser.

Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO”. Régler le commutateur de mode 2 à la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou platine cassette)Actionner le composant audio.

  • Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande. 1. Touches de lecteur et d’enregistreur de disques (CD) etde système d’enregistrement de MD (CDR/MD)3. Touches de système de tuner2. Touches de système de platine cassette (TAPE)

6, 7 : Recherche manuelle (en arrière et en avant) 2 : Arrêt1 : Lecture 8, 9 : Recherche automatique (repérage) 3 : PauseDISC : Changer les disquesSKIP+ (uniquement pour changeurs de CD) SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés CHANNEL : Augmentation/diminution de canal préréglé +, –TUNING : Augmentation/diminution +, – de fréquenceBAND : Changer entre les bandes AM et FMMODE : Changer entre auto et mono MEMORY : Mémoire préréglée 6 : Rembobinage7 : Avance rapide2 : Arrêt1 : Lecture en avant0 : Lecture en arrièreA/B : Changer entre les platines A et B

  • Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position “AUDIO”.69 FRANCAIS Mémoire préréglée DENON et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés (page 98~102). L’opération n’est pas possible pour certains modèles.

Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer.

Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette etCDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,DBS/CABLE, VCR ou TV. Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.• L’indicateur clignote.

En référence à la Liste des Codes Préréglés inclue, utilisez les boutons à numéro pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant ducomposant dont vous vous voulezemmagasiner les signaux enmémoire. Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4. Les codes préréglés sont comme suit à la livraison de l’usine et après réinitialisation: TV, VCR ..............................................HITACHICD, TAPE............................................DENONCDR/MD .............................................DENON (CDR)DVD/VDP ............................................DENON (DVD)DBS/CABLE........................................ABC (CABLE)

  • Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
  • En fonction du modèle et de l'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s'ils sont listés en fabrique sur la liste inclue des codes de préréglage.
  • Certains fabriquants utilisent plus d'un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
  • La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.70 FRANCAIS Rappel des station avec les touches prétéglées

Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à utiliser.

Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette etCDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,DBS/CABLE, VCR ou TV.1. Touches de système de lecteurde vidéodisque numérique(DVD, DVD SETUP)POWER : Mise sous/attente tension(ON/SOURCE)OFF : MIse hors tension de DENEN DVD6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)2 : Arrêt1 : Lecture8,9 : Recherche automatique(au début de plage)3 : Pause0 ~ 9, +10 : Touche 10skip + : Saut de disque(pour changeur de DVD)DISPLAY : Changer l’affichageMENU : MenuRETURN : Retour de menuSETUP : Retour de menu•, ª,

: Curseur vers le haut, bas,gauche et droiteENTER : Enter réglage2. Touches de système de lecteurde vidéodisque (VDP)POWER : Mise sous/attente tension(ON/SOURCE)6,7 : Recherche manuelle(en avant et en arrière)2 : Arrêt1 : Lecture8,9 : Recherche automatique(repérage)3 : Pause0~9, +10 : Touche 10 Actionner le composant.

  • Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande. REMARQUE:• Certains fabricants utilisent desnoms différents pour les touchesde commande de DVD, donc sereporter également auxinstructions de télécommande dece composant.71 FRANCAIS

3. Touches de système de platine

4. Touches de système de tuner

d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE) POWER : Mise sous/attente tensiony (ON/SOURCE) 6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 3 : Pause Channel +, – : Canaux POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE) MENU : Menu RETURN : Retour de menu

: Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer CHANNEL : Changer de canaux

0~9, +10 : Canaux DISPLAY : Changer l’affichage VOLUME : Augmentation/baisse de +, – volume

5. Touches de système de TV avec

moniteur (TV) POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE) MENU : Menu RETURN : Retour de menu

: Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Enter CHANNEL : Changer de canaux

0~9, +10 : Canaux DISPLAY : Changer l’affichage TV/VCR : Changer entre TV et magnétoscope VOLUME : Augmentation/baisse de +, – volume REMARQUES:

  • Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON (page 68).
  • Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV.72 FRANCAIS Tension de pénétration (Punch Through)
  • “Punch Through” (tension de pénétration) est une fonction permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.

Régler le commutateur de mode 1 sur “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).

Appuyer sim ultanément sur les touches DVD/VDP et TV.• L’indicateur clignote.

Entrer le numéro du composant à régler. (Voir le tableau 1).

VCR Aucun réglage No.

OPERATION Avant l’utilisation Préparatifs:Vérifier que toutes les connexions sont bonnes. Allumer l’alimentation. Appuyer sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE sur la télécommande pour lamettre sous tension. Sélectionner les enceintes avant.Appuyer sur le commutateur d‘enceinte A ou B pour activerl’enceinte. (Unité principale) (Unité de télécommande)

  • ON/STANDBY (sous tension/attente) Lorsqu’on appuie sur la touche, l’alimentation s’allume et l’affichage s’éclaire pendant environ une seconde. Lorsqu’on appuie encore, l’alimentation s’éteint, le mode de veille est mis et l’affichage s’éteint. Quelques secondes s’écoulent entre le moment où l’interrupteur de mise sous tension a été mis en position “ON” et le début d’émission de son. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise souset hors tension. (Unité principale) (Unité de télécommande)
  • Le réglage A, B de l’enceinte frontale peut également être modifié à l’aide de la touche SPEAKER de la télécommande.74 FRANCAIS Lecture de la source de programme analogique

Fonction de sélection de mode d’entrée Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto)Dans ce mode, les types de signaux entrés dans les prises d’entrée numérique et analogique pour la source d’entrée sélectionnée sont détectés et le programme dans le décodeur d’ambiance de cet appareil est sélectionné automatiquement à la lecture. Ce mode peut être sélectionné pour toutes les sources d’entrée autres que TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les prises d’entrée analogique sont sélectionnées.Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas auformat PCM.e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés. ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués.

EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d’ambiance.REMARQUE:

  • Remarquez que du bruit va être émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en format DTS sont lus dans le mode “PCM”(lecture calibré pour le signal PCM) ou “ANALOG” (lecture calibrée pour un signal audio analogique). Choisissez le mode AUTO ou DTS (lecture calibrée pour le signal DTS) quand vous lisez des enregistrements de format DTS.

Sélectionner la source d’entrée à jouer. Exemple: CD (Unité principale) (Unité de télécommande)

Sélectionner le mode d’entrée.

  • Sélection du mode analogique Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique. (Unité de télécommande)
  • Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de l’unité de télécommande) pour changer l’entrée externe. (Unité principale) (Unité de télécommande)
  • Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.

(Unité principale) (Unité principale) (Unité de télécommande) Remarques sur la reproduction d’une source encodée avec DTS

  • Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture d’unDTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouterles DTS dans un mode précis.• Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent seproduire lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD oud'un DTS-LD.75 FRANCAIS
  • Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner lacommande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à +10 dB en étapes de 2 dB.)• Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner lacommande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être réduit jusqu’à –10 dB en étapes de 2 dB.)Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité,appuyer sur la touche de mode d’ambiance,puis utiliser le sélecteur. (Voir page 79.) Sélectionner le mode de lecture.Appuyer sur la touche SURROUND MODE, puis tourner lesélecteur SELECT.Exemple: Stereo (Unité principale) (Unité de télécommande)

Commencer la lecture sur le composant sélectionné.

  • Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant. Régler le volume. (Unité principale) (Unité de télécommande) Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volumeprincipal. Le volume peut être ajusté dans la gamme de –60 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 79, si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas le volume maximum est ajusté à “18 dB — (valeur maximale du niveau de canal)”.) Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS
  • Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “DTS”. Affichage du mode d’entrée ANALOGDIGITALDIGITALDIGITALANALOG AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT
  • En mode AUTO• En mode DIGITAL PCM• En mode DIGITAL DTS• En mode ANALOGUn de ceux-ci s’allume selon lesignal d’entrée. Affichage du signal d’entrée SIGNALDIGITALDIGITALDIGITALSIGNALSIGNAL
  • DOLBY DIGITAL• DTS• PCM L’indicateur s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si l’indicateur ne s’allume pas, vérifier si le réglage des composants d’entrée numériques et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension.DIGITALDIGITALREMARQUE:
  • L’indicateur s’allume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, maisaucun son n’est entendu.DIGITAL Après le début de la lecture [1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)

La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL. BASS TREBLE

Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT pour régler le niveau.

(Unité principale)(Unité principale)

Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. Les signaux ne traversent pas lescircuits des graves et aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée. (Unité principale)(Unité principale)Affichage du panneau avant

  • Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source en appuyant sur la touche STATUS. Utilisation de la fonction de réduction d’intensité d’éclairage
  • Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la principale. Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage. Cancelling simulcast playback.

Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche de sélection vidéo.

  • Commuter la source de programme au composant connecté aux prises d’entrée vidéo.

FRANCAIS [3] Désactivation provisoire du son (sourdine)

Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING. Annulation du mode MUTING.

  • Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.
  • La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER VOL est augmenté ou diminué. [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée

[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.

(Unité principale) (Unité de télécommande)

(Unité principale) (Unité de télécommande)

(Unité principale) BRIGHT MEDIUM OFF DIM (Unité detélécommande) (Unité de télécommande) [2] Ecoute avec casque REMARQUE: Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.

Connecter le casque à la prise PHONES du panneau avant.

Appuyer sur le touche SPEAKER A et B pour éteindre l’enceinte choisie. ATTENTION: Aucun son n’est produit à la sortie casque lorsque les enceintes A et B sont activées. (Unité principale)Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN).Appuyer sur EXT. IN pourchanger l’entrée externe. Une fois cette sélection effectuée, les signaux d’entrée, connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyés directement aux systèmes d’enceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround. En plus, l’entrée du signal vers la prise SW (subwoofer) est dirigée sur la prisePRE OUT SUBWOOFER.

FRANCAIS Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)

(Unité principale) (Unité de télécommande)

Annulation du mode d’ entrée externe Pour annuler le réglage de l’entrée externe (EXT. IN), appuyez sur le bouton INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté. (Voir page 74). (Unité de télécommande) (Unité principale)

  • Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné. REMARQUES:
  • Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés aux prises EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux prises d’entrée.
  • Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.

Enregistrement d’un programme source (enregistrement de la source avec contrôle simultané)

Suivez les étapes 1 à 3 de la section “Lecture de la source d’entrée”. Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises CDR/TAPE et VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode d’enregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope. REMARQUES:

  • Le signal AUDIO IN sélectionné à l’aide de la touche de sélection de fonction est envoyé aux prises CDR/TAPE et VCR AUDIO OUT.
  • Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie audio.

Démarrer l’enregistrement sur la platine à cassettes ou le magnétoscope.Pour les instructions, se rapporter aux instructions d’utilisation de l’appareil. Enregistrement simultané78 FRANCAIS

AMBIANCE Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance

  • Avant d’effectuer une lecture avec la fonction d’ambiance sonore, s’assurer d’utiliser auparavant les tonalités de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être effectué avec la télécommande (décrite) ci-dessous.
  • Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux de reproduction réglés pour des modes d’ambiance différents sont automatiquement mis en mémoire dans chacun des modes d’ambiance. Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND (Dolby Pro Logic II ou Dolby Digital ou DTS). Appuyer sur la touche TEST TONE.

Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE. (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser lestouches de réglage du volume descanaux pour ajuster de telle façon quele volume des tonalités d’essai soitidentique pour toutes les enceintes. (Unité de télécommande)

(Unité de télécommande) REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.79 FRANCAIS REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.

  • Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.

Sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster le niveau. Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.

Ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.

(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)

Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de reproduction de l'enceinte sélectionnée peut être réglé sur une plage de valeurs allant de +12 à –12 dB en utilisant les touches SELECT (haut et bas). Ce réglage n’est possible que lorsque le canal est sélectionné par le bouton CH. VOL de l’appareil.80 FRANCAIS Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur “AUDIO”. Mode Dolby Surround Pro Logic

Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II. S’allume(Unité principale) (Unité de télécommande)

Reproduire une source programme avec la marque

  • Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 5, 74, 61 2 4, 6 5, 7

Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vousdésirez écouter.Exemple: DVD(Unité principale) (Unité de télécommande) Affichage (Unité principale) (Unité de télécommande) MODE cinema Affichage

Sélectionner le meilleur mode pour la souce.(Unité principale) (Unité de télécommande)

Régler les paramètres d'ambiance sonore selon le mode. (Unité principale) (Unité de télécommande)

  • Le mode se commute à chaque pression sur la touchecomme indiqué ci-dessous.
  • Le témoin Dolby Pro Logic s’allume. Le mode Dolby Surround ProLogic II Cinema ou Music peutêtre choisi directement enappuyant sur la touche CINEMAou MUSIC de la télécommandependant la lecture en modeDolby Surround Pro Logic II.81 FRANCAIS REMARQUE:
  • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.

Régler les paramétrages d'ambiance sonore.

Sélectionner “Yes” pour retourner aux valeurs d'usine par défaut. Paramètres d’ambiance q Mode Pro Logic II: Le mode Cinéma peut être utilisé pour led émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V. Le mode Dolby PL offre le même traitement d’ambiance robuste que le mode Pro Logic d’origine si le contenu de la source n’est pas de qualité optimale. Sélectionner un des modes (“Cinema”, “Music” ou “Dolby PL”). Commande de Panorama: Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionner “OFF“ ou “ON“. Commande de dimension:Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6. Commande de largeur centrale: Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7. Arrêter d’appuyer sur les touches après avoir terminé d’effectuer les paramétrages d’ambiance sonore. Après quelques secondes, l’affichage normal ré-apparaît et les réglages que vous avez fait sont automatiquement ajustés.Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER pour passer auréglage CINEMA EQ, PANORAMA.82 FRANCAIS Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode d’ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)

Sélectionner la source d’entrée. q Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 67). (Unité principale) (Unité de télécommande) w Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.

Sélectionner le mode Dolby/DTS Surround. (Unité de télécommande)

Reproduire une source programme avec la marque , .

Reproduire avec une entrée numérique

  • Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS.S’allume

Régler le paramètre d’ambiance en fonction de la source. Appuyer tout d’abord sur la touche SURROUND PARAMETER. (Unité de télécommande) REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage D. COMP. Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler CINEMA EQ.

Exemple: DVD (Unité principale) (Unité de télécommande)

OFF touche (gauche) touche (droit)(Initial) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) (Unité principale)83 FRANCAIS

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de la gamme dynamique (D.COMP).

Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage LFE.touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau LFE. LFE 0dB -10dB -5dB 0dB

  • Le niveau peut être ajusté en unités de 1 dB de -10 à 0 dB. Régler au niveau désiré en fonction des systèmes d’enceintes utilisés et de la source à reproduire. Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage par défaut. (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) REMARQUE Ce paramètre n’est pas affiché pendant la lecture DTS.

Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.

YES Y/N NO Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage CINEMA EQ.touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) Paramètres d’ambiance w CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma): La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction n’est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Surround. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.) D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HIGH” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale. LFE (Effet de basse fréquence):Source programme et gamme de réglage:1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB Lorsque le logiciel encodé avec Dolby Digital est reproduit, il est recommandé que le niveau LFE (LFE LEVEL) soit réglé à 0 dB pour une lecture correcte avec Dolby Digital. Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS.(Initial)(Initial)touche (gauche) touche (droit)REMARQUE:

  • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.84 FRANCAIS
  • Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic ou Dolby Digital. Modes d’ambiance et leurs caractéristiques

7 VIRTUAL ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE (REMARQUE 1) MATRIX 5CH STEREO Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant. Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo. Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte. Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance. Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal d’ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d’ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son d’ambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo. En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts. REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R. Mémoire personnelle Plus Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés. Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance. REMARQUE: Seuls les mode STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que de disques vidéo DVD contenant des sons 24 bits, 96 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change automatiquement à STEREO. Si des signaux DTS sont entrés en cours de lecture dans le mode d’ambiance VIRTUAL, le mode commute automatiquement sur STEREO.85 FRANCAIS Simulation d’ambiance DSP

Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal d’entrée. (Unité de télécommande) Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:

Pour enter en mode de réglage de paramètre d’ambiance appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.

  • Le paramètre d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes d’ambiance.

MONO MOVIE ROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX

  • Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande. (Unité de télécommande)

Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la dimension de la pièce.

LARGEMED-LMEDMED-SSMALL touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (1) ROOM SIZE Afficher le paramètre à ajuster, ensuite utiliser les touches (gauche) et (droite) pour le régler. ROOM SIZEEFFECTDEFAULTEFFECT LEVELDEFAULTDELAYDEFAULT• ROCK ARENA• JAZZ CLUB• VIDEO GAME• MONO MOVIE• MATRIX • VIRTUAL (Initial) Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau de l’effet. EFFECT LEVEL 10

touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (2) EFFECT LEVEL(Initial) (Unité de télécommande)86 FRANCAIS Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le délai. DELAY 30ms 110ms30ms0ms touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) (3) DELAY TIME (Unité de télécommande) (6) DEFAULT Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.

NOY/NYES touche (gauche) touche (droit) (Initial) Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de la gamme dynamique (D.COMP).

(Unité de télécommande) REMARQUE: Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL. (Initial) (4) D. COMP. touche (gauche) touche (droit) Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau LFE. LFE 0dB -10dB -5dB 0dB touche (gauche) touche (droit) (Unité de télécommande) REMARQUE: Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL. (Initial) (5) LFE REMARQUE:

  • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage. Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER pour passer au réglage ROOM SIZE, DELAY, EFFECT LEVEL.87 FRANCAIS REMARQUE:
  • Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes d’ambiance 5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal d’entrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode d’ambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal d’entrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode d’ambiance DTS.

Tourner le bouton SELECT pour sélectionner le mode surround. (Unité principale)

  • Lorsqu’il est tourné dans le sens horaire

Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER. Appuyer sur la touche de paramètre d’ambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.

  • Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes d’ambiance. (Se référer à “Modes et paramètres d’ambiance” à la page 88.) STEREO DOLBY PRO LOGIC II5CH STEREOMONO MOVIEJAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUNDSTEREO DOLBY PRO LOGIC II5CH STEREOMONO MOVIEJAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
  • Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale. 1, 321
  • Lorsqu’il est tourné dans le sens anti-horaire Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode d’ambiance, puis utiliser le sélecteur. (Unité principale)(Unité principale)

Afficher le paramètre que l’on souhaite régler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le régler. Paramètres d’ambiance e ROOM SIZE (Taille de piece): Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore. EFECT LEVEL (Niveau d’effet): Ceci règle la force de l’effet d’ambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Lorsque le mode d’ambiance est réglé sur “VIRTUAL”, le niveau d’effet peut être réglé par pas de 1 à 10. Baisser le niveau si le son semble déformé. DELAY TIME (Temps de retard): Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.C

FRANCAIS 2 Modes d’ambiance et paramètres Sortie de canal

DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL C : Signal E : Pas de signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte En cas de reproduction de signaux Dolby Digital En cas de reproduction de signaux DTS

Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) Signaux Dolby Digital D.COMP. C (OFF)

En cas de reproduction de signaux ANALOG

C : Activé E :Désactivé

  • Seulement pour le contenu de 2 ch.89 FRANCAIS Lorsque l’ interrupteur d’alimentation de l’appareil principal est activé en même temps que le touche de réglage PRESET , l’appareil commence automatiquement à chercher des station de radio FM.REMARQUES:
  • Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle.
  • Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche d’alimentation.

Mémoire préréglée automatique

Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.

Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique.

Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.2 VALEUR PAR DEFAUTAUTO TUNER PRESETSA1 ~ A8 87.5/89.1/98.1/107.9/90.1/90.1/90.1/90.1 MHzB1 ~ B8 520/600/1000/1400/1500/1710 kHz/90.1/90.1 MHzC1 ~ C8 90.1 MHzD1 ~ D8 90.1 MHzE1 ~ E8 90.1 MHz90 FRANCAIS Appuyer sur la touche TUNING DD(+) (augmentation desyntonisation) ou TUNING HH(–) (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche estmaintenue enfoncée. Syntonisation manuelle

Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).

Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.

  • Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint. Syntonisation automatique

Régler la source d’entrée sur “TUNER”.

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).

Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode desyntonisation automatique.Allumé Appuyer sur la touche TUNING DD(+) (augmentation desyntonisation) ou TUNING HH(–) (diminution de syntonisation).

  • La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée.REMARQUE:
  • Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.

(Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)(Unité principale) (Unité de télécommande)91 FRANCAIS Stations préréglée

Appuyer sur la touche MEMORY(mémoire). Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E). (Unité principale) (Unité de télécommande)

Appuyer sur la touche PRESET DD(+) (augmentation depréréglage) ou PRESET HH (–) (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8). (Unité principale) (Unité de télécommande)

Appuyer de nouveau sur la toucheMEMORY (mémoire) pour stockerla station dans la mémoirepréréglée. Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E.

Rappel de stations préréglées Préparatifs: Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire. (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé. (Unité principale) (Unité de télécommande)

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche PRESET DD (augmentation de préréglage) ou PRESET HH(–) (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré. (Unité principale) (Unité de télécommande)

REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.92 FRANCAIS

  • Cet appareil est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie telles qu’elles étaient immédiatement après la mise hors tension.
  • L’appareil est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une semaine de stockage de mémoire lorsque l’unité principale est mise hors tension et avec le cordon d’alimentation débranché.

Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.

Eteindre l’appareil et retirer le cordon CA de la prise murale.

Maintenir le touche SPEAKER A suivant et le toucheSPEAKER B, et brancher le cordon CA dans la prise.

Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2touches, et le microprocesseur sera initialisé.REMARQUES:

Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1

  • Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine).
  • Placer les enceintes avant, l’enceinte centrale et le subwoofer aux mêmes positions que dans l’exemple (1).
  • Placer les enceintes d’ambiance directement au niveau des côtés de la position d’écoute et de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au- dessus du niveau des oreilles.
  • Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste.
  • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
  • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
  • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. Exemples de réglage d’enceintes Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation. (1) Réglage de base Utiliser ce réglage si votre principal objectif est d’écouter la musique de film et en cas d’utilisation d’un ensemble (deux enceintes) de haut- parleurs une ou deux voies normaux tels que les enceintes d’ambiance. (2) Utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles. SubwooferEnceinte d’ambianceEnceinte avant60 à 90 cm(2 à 3 pieds)Enceinte d’ambianceEnceinte avantEnceintes d’ambiance120°Enceintes avant45°Enceinte centraleMoniteurComme vu de dessusComme vu de dessusComme vu de côtéComme vu de côtéTrajet du son d’ambiance enprovenance des enceintes vers laposition d’écoute Ambiance Cet appareil est équipé d’un circuit de traitement du signal numérique, qui permet de lire des sources de programme en mode d’ambiance pour obtenir la même sensation de présence comme dans une salle de cinéma. Dolby Surround (1) Dolby Digital Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion. 60 à 90 cm(2 à 3 pieds)94 FRANCAIS 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques Nbre. de canaux enregistrés (éléments) Nbre. de canaux de lecture Canaux de lecture (max.) Traitement audio Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance Dolby Digital

L, R, C, SL, SR, SW Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital 20 kHz Dolby Pro Logic 2 ch 4 ch L, R, C, S (SW - recommandé) Traitement à matrice analogique Dolby Surround 7 kHz 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média LD (VDP) DVD Autres (émissions par satellite, CATV, etc.) Prises de sortie Dolby Digital Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital

Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM)

Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) Méthodes de lecture (page de référence) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 74) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 74) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 74) 1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du lecteur LD au jack d’entrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur. 2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. Lors de la lecture en mode Dolby Digital sur cet appareil, commuter le mode de sortie du lecteur DVD sur “bit stream“ dans certains cas les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “bit stream + PCM“ et “PCM only“. Dans ce cas connecter les prises “bit stream + PCM“ à cet appareil. (2) Dolby Pro Logic II

  • Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
  • Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
  • Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II.
  • Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 80). Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal. Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-1404/484, le mode d'environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode "DOLBY/DTS SURROUND" est sélectionné. 2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous. Signe du support Dolby Surround: Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.95 FRANCAIS DTS Digital Surround Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média

LD (VDP) DVD Prises de sortie Dolby Digital Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 Méthode de lecture (page de référence) Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 74). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM” 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 74). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 74). 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Si cela se produit les signaux codés DTS peuvent être traités de façon erronée, et ne peuvent pas être décodes par cet appareil ou risquent générer uniquement du bruit. Avant de lire de signaux DTS pour la première fois, tourner la commande de volume global au minimum, commencer la lecture du disque DTS, ensuite vérifier si l’indicateur DTS de cet appareil (voir page 82) s’allume avant d’augmenter le volume global. 3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.96 FRANCAIS

Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:

1. Les connexions sont-elles correctes ?

2. L’ampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi ?

3. Les enceintes et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?

Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur. Symptôme Cause Remèdes Page Affichage pas allumé et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est allumé.

  • Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
  • Vérifier l’insertion de la fiche du cordon d’alimentation.
  • Eteindre avec la télécommande après avoir allumé l’interrupteur principal POWER.

Affichage allumé mais aucun son n‘est produit.

  • Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés.
  • Mauvaise position de la touche de fonction audio.
  • Commande de volume réglée au minimum.
  • La sourdine (MUTING) est activée.
  • Signaux numériques pas entrés lorsque l’entrée numérique est sélectionnée.
  • Brancher correctement.
  • Régler sur une position appropriée.
  • Augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié.
  • Désenclencher la sourdine (MUTING).
  • Entrer des signaux numériques ou sélectionner des prises d’entrée auxquelles sont entrés les signaux numériques. 60, 61

Affichage n’est pas affiché et la LED “ON/STANDBY” clignote de façon rapide.

  • Les bornes d’enceinte sont court-circuitées.
  • Les trous de ventilation de l’appareil sont obstrués.
  • L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou la ventilation n’est pas appropriée.
  • Mettre l’appareil hors tension, connecter correctement les enceintes, puis le remettre sous tension.
  • Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
  • Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer. 60, 61 52, 61 52, 61 Le son n’est produit que par un canal.
  • Connexion incomplète des cordons d’enceinte.
  • Connexion incomplète des cordons d’entrée/sortie.
  • Bien connecter. 60, 61 56 ~ 61 Les positions des instruments sont inversées pendant la lecture en stéréo.
  • Inverser les connexions des enceintes gauche et droite ou des cordons d’entrée/sortie gauche et droite.
  • Vérifier les connexions gauche et droite. 60, 61 Cet appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
  • Les piles sont usées.
  • Télécommande trop loin de cet appareil.
  • Obstacle entre cet appareil et la télécommande.
  • Une touche différente est enfoncée.
  • Les pôles < et > de la pile sont insérés à l’envers.
  • Remplacer les piles par des piles neuves.
  • Appuyer sur la touche appropriée.
  • Insérer correctement les piles.

Problèmes communs se présentant lors de l’écoute de disques compacts, disques, cassettes et d’émissions FM, etc. Télécommande. Remarque: Lorsqu’un subwoofer a été connecté et que la fonction d’ambiance virtuelle est utilisée, le signal lu à partir du canal du subwoofer est de type LFE uniquement. (uniquement lors de la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) pour les réglages initiaux effectués en usine (ex ; le réglage de l’enceinte frontale est sur “LARGE” et le réglage du mode subwoofer est sur “NORM”). Lorsque les effets de subwoofer doivent être faibles, en mode de configuration système, essayer de régler le mode subwoofer sur “+MAIN” ou régler l’enceinte frontale sur “SMALL” dans les réglages de configuration système configuration d’enceinte. Le fait d’effectuer ces réglages enclenche la lecture des sons de basse fréquence à partir du subwoofer.97 FRANCAIS

  • Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Avant: 75 W + 75 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%) 110 W + 110 W (6 Ω/ohms. 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%) Central: 75 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%) 110 W (6 Ω/ohms. 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%) Ambiance: 75 W + 75 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%) 110 W +110 W (6 Ω/ohms. 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%) Bornes de sortie: Avant: A ou B 16 à 16 Ω/ohms A + B 12 à 16 Ω/ohms Central/Ambiance: 16 à 16 Ω/ohms
  • Analogique (Analog) Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée: 200 mV / 47 kΩ/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON) Rapport signal/bruit: 98 dB (IHF-A chargée) (TONE DEFEAT ON) 2 Section vidéo
  • Prises vidéo standard Niveau/impédance d’entrée et de sortie: 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
  • Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB 2 Section tuner [FM] (Remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf = 1 x 10