BC 14.16 STS - Compteur SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 14.16 STS SIGMA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Compteur de vélo |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Fonctions principales | Vitesse actuelle, vitesse moyenne, vitesse maximale, distance parcourue, temps de trajet, heure |
| Capteur | Capteur sans fil STS (Signal Transmission System) |
| Alimentation | Pile CR2032 (incluse) |
| Dimensions | Environ 4,5 x 7 cm |
| Poids | Environ 40 g |
| Installation | Facile à installer sur le guidon ou la potence du vélo |
| Étanchéité | Résistant aux éclaboussures |
| Maintenance | Remplacement de la pile lorsque l'affichage s'affaiblit |
| Sécurité | Utiliser conformément aux instructions pour éviter les dommages |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BC 14.16 STS SIGMA
Questions des utilisateurs sur BC 14.16 STS SIGMA
Le bouton de reset du compteur SIGMA BC 14.16 STS est situé à l'arrière de l'appareil, généralement près du compartiment de la batterie.
Pour y accéder :
- Retirez le compteur du support sur le guidon.
- Ouvrez le compartiment de la batterie en dévissant ou en retirant le couvercle selon le modèle.
- Recherchez un petit bouton encastré, souvent de couleur noire ou rouge, qui nécessite l'utilisation d'un objet fin comme un stylo ou une pointe pour être enfoncé.
Appuyez doucement sur ce bouton pour réinitialiser le compteur. Cette opération remettra à zéro les données comme la distance parcourue ou le temps.
Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 14.16 STS - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 14.16 STS de la marque SIGMA.
MODE D'EMPLOI BC 14.16 STS SIGMA
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / ObsahBC 14.16BC 14.16 STS BC 14.16 STS CAD Press and hold for 5 sec. Press and hold BC 14.16/
Maintenir la touche MENU enfoncée: ouverture du menu Appuyer brièvement sur la touche BIKE ou ALTI : sélection d‘un menu Appuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menu Appuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveau Maintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau
Au moyen du joint torique ou des Rilsans fournis, fixer l‘émetteur du côté de la fourche duquel le compteur sera ultérieurement installé sur le guidon (droite ou gauche). ATTENTION ! L‘émetteur DOIT être installé sur le côté GAUCHE (dans le sens de la marche) si un émetteur de cadence est également utilisé. ATTENTION ! La marque du capteur sur l‘émetteur doit être orientée vers les rayons. L‘émetteur peut, en fonction de l‘espace disponible, être installé sur l‘avant de la fourche, sur l‘intérieur de la fourche ou sur l‘arrière de la fourche.– Étape 2:
Placer l‘aimant pour rayon sur un rayon extérieur. Le cœur de l‘aimant doit être orienté vers l‘émetteur. Aligner l‘aimant sur la marque du capteur sur l‘émetteur, à une distance de 2 à 5 mm.– Étape 3: Choisir entre un montage sur le guidon ou sur le cadre et tourner le pied du support pour guidon à 90° en conséquence. Pour cela, desserrer les vis dans le support, retirer le pied et tourner à 90°, remettre le pied en place et resserrer les vis. ATTENTION ! Ne pas trop serrer les vis. ATTENTION ! Le logo SIGMA doit être orienté dans le sens de la marche – Étape 4:
Monter le joint torique ou passer les Rilsans à travers la fente du support pour guidon, le placer autour du guidon ou du cadre et serrer (pas encore totalement).– Étape 5: En cas de montage sur le guidon : régler l‘angle d‘inclinaison du compteur pour garantir une visibilité parfaite sur l‘écran. Serrer alors les Rilsans. Couper les extrémités saillantes des Rilsans avec une pince.Montaggio del supporto e del trasmettitore radio:Iniziare il montaggio da trasmettitore e magnete.– Passaggio 1:
Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore
Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou le bas sur la fourche.
Notice Facile