PS3700 - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS3700 BROTHER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre électronique avec 100 points de couture intégrés, y compris des points utilitaires, décoratifs et de quilting. |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre à usage domestique. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile. |
| Poids | Poids léger pour une portabilité accrue. |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et avancés, adaptée à divers types de tissus. |
| Écran | Écran LCD pour une sélection facile des points et des réglages. |
| Accessoires inclus | Comprend des pieds de biche interchangeables, un enfile-aiguille, et un guide de couture. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine et lubrification des pièces mobiles recommandés. |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
| Sécurité | Fonction d'arrêt automatique de l'aiguille, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, support technique disponible en ligne. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PS3700 BROTHER
Questions des utilisateurs sur PS3700 BROTHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS3700 - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS3700 de la marque BROTHER.
MODE D'EMPLOI PS3700 BROTHER
Lors de l'utilisation de la machine à coudre, il convient de tous jours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes:
"Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine."
DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique:
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Toujours debrancher la machine a coudre après son utilisation et avant de proceder au nettoyage.
- Toujours debrancher la machine avant de rempeler l'ampoule de la lampe d'éclairage. Utiliser une ampoule de 12 volts 5 watts (pour les modèles PS-2470, PS-3100), du même type que celle d'origine. Utiliser une ampoule de 15 watts (pour les modèles PS-2360, PS-2250), du même type que celle d'origine.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures:
- Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsqu'elle est utilisé par des enfants ou dans leur entourage.
- Ne jamais utiliser cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, telles que décrites dans le present manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommendés par le fabricant tels que repris dans le manuel.
- Ne jamais fait fonctionner la machine si le cordon d'alimentation ou la fiche ont ete endommages, s'il y a un probleme de fonctionnement, si elle est tombee ou a ete abimee, ou si elle a ete plonged dans du liquide. Retourner la machine a coudre au revendeur autorise ou au service technique le plus proche afin qu'on puisse l'examiner, la reparer ou effectuer certains reglages eclectriques ou mecaniques.
- Ne jamais faie fonctionner la machine si l'un des orifices de ventilation est obstré. Veiller à ce que ces orifices et la commande au pied ne soient jamais enconnrés de peluches, poussières et morceaux de tissus.
- Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
- Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
- Ne pas faire fonctionner la machine en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène.
- Pour l'éteindre,mettre l'interrupteur principal sur le symbole "O' pour "Off",puis retarder la fiche de la prise.
- Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche (et non le cordon) et tirer.
- Tenir ses doigts à l'ecart de toute piece mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l'iguille.
- Toujours utiliser la plaque a aiguille ajuste. Une mauvaise plaque peut casser l'iguille.
- Ne jamais utiliser d'iguilles tordues.
- Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousinant. Cela peut entraver le fonctionnement de I'aiguille et causer sa rupture.
- Toujours eteindre la machine (mette sur l'interrupteur principal sur "O") avant d'effectuer des reglages a proximite de I'aiguille, tels que I'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
- Toujours debrancher la machine a coudre avant de retirer les plaques de protection, de la graisser ou avant d'effectuer tout réglage accessible à l'utilisateur tels que mentionnés dans le present manuel d'utilisation.
- Ne jamais laisser les jeunes enfants ou les personnes handicapées utiliser la machine à coudre sans surveillance.
- Ne jamais laisser les jeunes enfants jouer avec la machine.
"CONSERVER CES INSTRUCTIONS" "Cette machine à coudre est prévue pour un usage domestique."
"IMPORTANT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD"
Pour une utilisation en toute sécurité
-
Surveillez toujours l'iguille en cousinant. Ne touche pas la poulie, le levier de remontée du fil, l'iguille, ou autre pieces mobiles.
-
N'oublicz pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher :
Son utilisation terminée
Lors du remplacement ou pour retarder toute autre piece
A la suite d'une coupure de courant durant son utilisation
Lors de I'entretien de la machine
Lorsque la machine ne sera pas surveillée
-
Ne posez rien sur la pédale.
-
Branchez la machine directement au mur. N'utilisez pas de rallonge.
Pour assurer un usage de longue durée
- Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou des endroits très humides. N'utilise pas et ne rangez pas la machine près d'un chauffage, d'objets en fer, d'une lampe à halogène ou tout autre objet chaud.
- Utilisez uniquement des detersifs ou detergents neutes pour nettoyer le boitier. La benzene les solvants et les poudres a recuer peuvent endommager le boitier et la machine, par consequent ne les utilisez jamais.
- Ne faites pas tomber et ne cognez jamais la machine.
- Consultez toujours le mode d'emploi pour remplaner ou installer tout assemblage, les pieds-de-biche, l'aiguille ou autre piece pour une installation correcte.
Lors de réparations
Lors d'un mauvais fonctionnement ou d'une modification nécessaire, suivez en premier le tableau des pannes à l'arrête du mode d'emploi pour inspector ou ajuster la machine vous-même. Si le problème persististe, veuillez consulter votre revendeur local autorisé.
Interrupteur principal/de la lampe 9
Pedale 10
Vérification de l'iguille 12
Pour remplacer I'aiguille 12
Changement de pied-de-biche 13
Plateau 14
DESCRPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES 16
Sélecteur de méthode de point 16
LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR
CHAQUE POINT 20
Secteur de longueur de point 27
Sélecteur de largeur de point 28
Levier de couture en marche arriere 29
Levier des griffes d'entrainment 30
Bouton Marche/Arret 31
Levier de contrôle de la plage de vitesse 32
Conversion en modelebras libre 32
ENFILAGE DE LA MACHINE 34
Remplissage de la canette 34
Enfilage inférieur 38
Mise en place du fil supérieur 40
Utilisation de I'enfleur 42
Remontée manuelle du fil de la canette 43
Couture avec I'iguille jumelée 44
Tension des fils 46
COMBINAISONS TISSU/FIL/AIGUILLE 47
POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG
ALIRE AVANT DE COMMENCER A COUDRE 49
Point droit 51
Point zigzag 53
POINTS INCLUS
Surjer 54
Plisse 55
Point elastique 56
Point renforcé 57
Feston 58
Points decoratifs 59
Overlock elastique 61
Point plume 62
Triple point zigzag 62
COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS
Pour coudre une boutonniere (Type BH 1 etape) 64
Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent
pas dans la plaque a boutons 65
Pour coudre une boutonniere (Type BH 4 etapes) 66
Equilibrage des boutonnières 70
Pour coudre un bouton 72
UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS
Insertion de fermeture a glissiere 74
Pour froncer un tissu 74
Reprisage 75
Appliques 76
Monogrammes et broderies 78
ACCESSIONES EN OPTION 80
Utilisation du pied-de-biche mobile 80
Utilisation du pied pour quils avec effet de dessort .... 82
Utilisation d'un pied quilting 1/4" 84
ENTRETIEN
Remplacement de I'ampoule 86
Nettoyage 88
Liste de verification en cas de defaillances 91
Emballage de la machine 95
INDEX
CONTENIDO
CONOZCA SU MAQUINA DE COSER
ELEMENTOS PRINCIPALES 2
ACCESORIOS 6
Accosorios optionales 6
Sert à enrouler le fil sur la canette.
②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)
Contrôle la longueur des points.
③ PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)
④SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 28)
Contrôle la largeur du point.
SELECTEURDE TENSION SUPERIEURE (Page 46)
Contrôle la tension du fil supérieur.
⑥ LEVIER POUR BOUTONNIERES (Page 64)
ENFILEUR (Page 42)
Basculer le bouton pourmettre la machine en marche ou I'arreter.
①LEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINEMENT (Page 30)
LEVIER DE COUTURE EN MARCHE ARRIERE (Page 29)
Pousser le bouton pour coudre en arrêté.
LEVIER DE CONTROLE DES PLAGES DE VITESSES (Page 32)
Contrôle les plages de vitesses.
4FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 16)
Indique le numero de point selectionne.
ORIFICEPOURPORTE-BOBINESSUPPLEMENTAIRE(Page44)
Sert à placer une seconde bobine de fil lors de la couture avec une aiguille jumelee.
VOLANT A MAIN
⑦SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 16)
Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désire
電 INTERRUPEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 9)
Eteint ou allume la machine et la lampe d'éclairage.
9 CONNECTEUR DE LA PEDALE DU RHEOSTAT (Page 10)
Brancher la fiche pour que la pedale du rhéostat puisse fonctionner.
FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION (Page 8)
Sert à raccorder la machine à une prise de courant.
②VIS DE REGLAGE FIN DES BOUTONNIERES (Page 70)
Sert a contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.
ELEMENTOS PRINCIPALES
(Modelo PS-2470, PS-3100)
Sert à enrouler le fil sur la canette.
②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)
Contrôle la longueur des points.
③PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)
④SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 28)
Contrôle la largeur du point.
⑤SELECTEUR DE TENSION SUPERIEURE (Page 46)
Contrôle la tension du fil supérieur.
⑥ LEVIER POUR BOUTONNIERES (Page 64)
- PS-2360 seulment
ENFILEUR (Page 42)
- PS-2360 seulment
Appuyer pour coudre en sens inverse
①LEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINEMENT (Page 30)
FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 16)
Indique le point selectionné.
ORIFICEPOURPORTE-BOBINEVERTICAL (Page44)
Sert à placer une seconde bobine de fil pour la couture avec une aiguille jumelee.
④ VOLANT A MAIN
SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 16)
Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désire
INTERRUPTEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 9)
Sert à mesure la machine sous/hors tension et à allumer/éteindre la lampe déclairage.
⑦ CONNECTEUR DE LA PEDALE DURHEOSTAT (Page 7)
Brancher la fiche pour que la pédale du rhéostat puisse fonctionner et brancher la machine sur une prise d'électiâté.
VIS D'EQUILIBRAGE DES BOUTONNIERES (Page 70)
Sert a controler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.
ELEMENTOS PRINCIPALES
(Modelo PS-2360, PS-2250)
① Pied pour fermeture a glissiere (1 pc)
② Canettes de rechange (3 pcs) SA156 (pour les Etats-Unis)
XA5539-051 (pour les autres pays)
Rechanges (Jeu de 10 pieces)
③ Jeu d'aiguilles (aiguilles normales No 14) (3 pcs)
④ Aiguillejumelée(1pc)
⑤ Pied pour boutonnières (1 pc)
⑥ Pied pour point de bourdon (1 pc)
⑦Disquebloque-bobine(grand)(1pc)
⑧Disquebloque-bobine(petit)(1pc)
⑨ Brosse(1pc)
@Portebobine supplémentaire (1 pc)
⑪Tournevis (1 pc)
⑦ Coupe fils (1 pc)
③ Etui rigide (1 pc) (Modèle PS-2470, PS-2360, PS-3100)
④ Couvere (1 pc) (Modèle PS-2250)
Code des éléments pour le pied Zigzag: 137748-101
Code des éléments pour le Dique blque-bobine (moyen): X55260-153
(Model PS-2470, PS-3100)
Pédale du rééostat: Modèle N5V
Code de reference: XA3931-051
REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):
La presente pedale peut servir pour les modèles de machines à coudre PS-2470, PS-3100.
(Model PS-2360, PS-2250)
Pédale du rhéostat: Modèle N
Codes de reference: J00360-051 (zone de 110/120V)
XA6400-051 (zone de 220/240V)
XA6402-051 (Royaume-Uni)
XA6404-051 (Australie, Nouvelle Zelande)
XA6434-051 (zone mixte 110/220V)
REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):
Pédale du récostat: Modèle N
Code de reference: J00360-051 (zone de 110/120V)
La presente pedale peut servir pour le modele de machine à coudre PS-2360. PS-2250.
Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent à l'intérieur de la table d'extension. Ils ont été consus pour vous permettre de réaliser la plupart des tâches de couture
Accessoires en option
① Pied mobile SA140 (pour les Etats-Unis)
X81065-002 (pour les autres pays)
② Pied-de-biche a ressort pour piques
SA129 (pour les Etats-Unis)
X81021-002 (pour les autres pays)
③ Pied quilting 1/4" SA125 (pour les Etats-Unis)
X80980-002 (pour les autres pays)
REMARQUE:
Le contenu de la trousse d'accessoires peut varier en fonction des modèles.
ACCESORIOS
① Pata de cremalleras (1 pza)
②Canilla (3 pzas) SA156 (para EE UU)
XA 5539-051 (para除外)
- Raccorder la fiche du cordon d'alimentation à la machine.
- Brancher la fiche d'alimentation a une prise secteur.
PRECAUTION:
- Lorsque la machine n'est pas utilisée, coupez l'interrupteur d'alimentation principal de la machine ou débranchez la machine de la prise secteur.
- Lors de l'entretien de la machine, ou lorsque vous changez ou retirez les ou ampoules, la machine ou sa partie électrique doit être débranchée.
- Pour les Etats-Unis uniquement
Cette machine à coudre est équipée d'une fiche polarisée, c'est-à-dire d'une fiche qui possède une lame plus large que l'autre. Par mesure de sécurité, il existe une scule manière d'introduir cette fiche dans une prise de courant. Si elle ne s'insère pas dans la prise, essayer dans l'autre sens. Si vous ne parvenez toujours pas à l'enforcer dans la prise, veuillez prendre contact avec un elektricien qualifié affirm qu'il viennent remplacer la prise. Ne jamais modifier la fiche.
A VERTISSEMENT
- Utilisç uniquemment l'alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L'utilisation d'autres sources d'alimentation pourrait cause des incendes, electrocutions ou endommager la machine.
- Mettez hors tension et débranchez de la prise murale dans les cas suivants :
-Lorsque you n'etes pas pres de la machine
- Avec avoir utilisé la machine
- En cas de coupure de courant durant l'utilisation de la machine
Lorsque la machine ne fonctionne pas correctement a cause d'une mauvaise connexion ou d'un débranchement
- Durant les orages
ATTENTION
- N'utilisz pas de rallonge ni d'adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d'autres apparéils. Autrement il y aurait risque d'électrocution ou d'accendie.
- Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Autrement vous risqueriez de vous electrocutter.
Lorsque you debranchez la machine, veillez toujours mettre la machine hors tension en premier. Tenez always la fiche pour la retirer de la prise murale. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait etre endommagé et il y aurait risque d'incen die ou d'électrocution. - Ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tirer sur, tordre ou lier le cordon d'alimentation. Ne placez jamais d'objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon pres d'une source de chaleur. Toutes ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez un incendie ou une éctro-cution. Si le cordon ou la fiche est endommagé, veuillez appor-ter votre machine à votre revendeur autorisé pour la faire réparer avant de continuer de l'utiliser.
- Débranche le cordon d'alimentation si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Autrement il yaurait risque d'incendie.
Interrupteur principal/de la lampe
Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre la machine ainsi que la lampe de couture.
1 Allumer (pousser vers la marque "I")
Eteindre (pousser vers la marque "O")
Lorsque I'on appuie légerement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si I'on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression sur la pédale est relachée. Il faut cependant veiller à ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n'est pas utilisé.
①Pédale du rhéostat
REMARQUE
Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne s'accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risquéricez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
(Modele PS-2470, PS-3100)
- Lorsque la machine est eteinte, introduisez la prise de la pedale dans le jack correspondant de la machine a coudre.
①Pédale de commande
②Prise de la pédaire
a La vitesse définie a l'aide du selecteur de vitesse de couture correspond a la vitesse de couture maximum de la pedale de commande.
* Lorsque vous utilisez la pédale de commande, la touche Marche/Arret n' affecte pas le fonctionnement de la machine.
REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):
(Modèle PS-2470, PS-3100)
Pédale du rhéostat: Modèle N5V
La presente pédale peut servir pour les modèles de machines à coudre PS-2470, PS-3100.
(Modèle PS-2360, PS-2250)
Pédale du rhéostat: Modèle N
La presente pedale peut servir pour le modele de machine à coudre PS-2360, PS-2250.
Foot Controller
Vérification de l'aiguille
L'iguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement.
Pour contrôler correctement une aiguille :
Pour contrôler l'aiquille, placez le côté plat de l'aiquille sur une surface plane. Vérifiez l'aiquille à partir du haut et des côtes. Jetez toutes les aiguilles tordues.
①Espace parallele
② Surface plane (couverage de bobine, plaque de verre, etc.)
- Placez l'aiguille sur une surface plane.
Pour remplacer l'aiguille
ATTENTION
- Avant de changer l'aiguille, mettez la machine hors tension. Si la machine est sous tension et que vous appuyez accidentellement sur la touche Marche/Arrêt ou sur la pédale, la machine demarrera et vous risquè de vous blesser.
Utilisez uniquement des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se tordre ou de casser, et de vous bleisser. -
Ne jamais coudre avec une aiguille tordue. Les risques d'accidents dus à une aiguille tordue sont élevés.
-
Retirer la fiche de la prise de courant.
- Remonter complètement l'iguille.
- Abaisser le pied-de-biche.
- Retirer laiguille en desserrant la fixation.
①Levier dupied-de-biche
ATTENTION
N'appuyez pas trop sur la vis du support d'aiguille. Sinon, vous risquez d'endommager l'aiguille ou la machine.
- Le cote plat de l'ailguille tourné vers l'arrière, enforcez la nouvelle aiguille jusqu'au haut de la butte d'ailguille (fenêtre de contrôle) du support d'ailguille. A l'aide d'un tournevis, fixez soigneusement la vis du support d'ailguille.
② Bute d'aiquille
③ Troudefixationde1aiguille
④ Cote plat de I'aiguille
ATTENTION
Veiliez à enforcer l'ailguille jusqu'à ce qu'elle touche la butée et à visser soigneusement la vis de support de l'ailguille à l'aide d'un tournevis. Si l'ailguille n'est pas entierement insérée ou si la vis du support d'ailguille n'est pas correctement vissee, l'ailguille risque de casser ou la machine d'être endommagé.
- Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le pied-de-biche. Si la machine est sous tension et que la touche Marche/Arrêt ou la pédale est enforcée, la machine demarrera et vous risquè de vous blesser.
- Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n'utilisez pas le bon modele de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous bleisser.
Utilisez uniquement les pieds-de-biche concus pour cette machine. Si vous utilisez d'autres pieds-de-biche, vous risque de vous blesser.
En fonction des besoin, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche.
MODELE A CLIQUET
- Remonter complètement l'iguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le pied-de-biche.
- Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrête du support.
- Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle maniere que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation.
- Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait semettre en place d'elle même avec un déclic.
Les accessoires sont ranges dans un compartment pour la plateau. Vous pouvez l'ouvoir en la faisant pivoter vers vous.
Plataforma
Sélecteur de modulo de point
ATTENTION
Lorsque le sélecteur de modele de point est utilisé pour selectionner un point, tourner le volant vers l'avant (sens antihoraire) à la main pour mettrc l'iguille dans sa position haute avant de selectionner le point. Si I'aiguille est dans sa position basse, I'aiguille, la pédale ou le tissu risque d'être endommagé.
Pour seLECTIONner un point, il suffit de tourner le selecteur de modèles situé sur le côte droit de la machine, dans l'une ou l'autre direction. A la page suivante, vous trouvrez une liste des plages de longueur et de largeur recommandées pour chaque point.
① Sélécteur de contrôle de point
② Numéro du modele de point
Les points disponibles dépendent du réglage du sélecteur de longueur de point. Si ce sélecteur est régèle entre 0 et 4,5, vous pouvez scélectionner n'importe quel point de la rangée supérieure. Si le sélecteur est régèle sur SS, vous pouvez scélectionner tout point de la rangée inférieure.
③ Sellecteur de longucur de point.
DISTINTOS MANDOS
Selector de+puntadas
PRECAUCION
(Modèle PS-2470, PS-3100)
| MODELE | NOM DU POINT | LARGEUR RECOMMANDÉE (EN MM) (EN MM) | LONGUEUR RECOMMANDÉE (EN MM) | PAGE DU MANUEL |
| BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 1 PHASE (1/8-3/16) | 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 (1/64-1/16) | 64 | ||
| POINT DROIT | 6,5 1-4,5 (1/4) (1/16-3/16) | 51, 74, 75 | ||
| POINT OURLET INVISIBLE | 3-6,5 F-2 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 16 | 54 | |
| POINT ELASTIQUE | 3-6,5 F-2,5 (1/8-1/4) (1/64-3/32) | 32 | 56 | |
| FESTON | 3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 16 | 58 | |
| POINT PONT POINT EN REMPARTS POINT RENFORCE | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 57 | ||
| PLISSE ELASTIQUE | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 61 | ||
| POINT FLECHE POINT TRIANGULaire 3-6, POINT EN PARALLELOGRAMME FESTON DOUBLE | F-1 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 59 | ||
| POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE | 3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | ||
| POINT PICOT | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 55 | ||
| POINT ZIGZAG | 0-6,5 F-4,5 (0-1/4) (1/64-3/6) | 53, 72, 76, 78 | ||
| POINT TRIPRE | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 51 | |
| OVERLOCK ÉLASTIQUE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 | |
| POINT PLUME | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 62 | |
| POINT DECORATIF | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 59 | |
| POINT DECORATIF | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 59 | |
| POINT DECORATIF | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 59 | |
| OUTLET INVISIBLE DECORATIF | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 57 | |
| POINT FAGOT | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 60 | |
| POINT PEIGNE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 | |
| OVERLOCK ÉLASTIQUE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 | |
| TRIPLE POINT ZIGZAG | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 62 |
KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER
LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT
(Modèle PS-2360)
| MODELE | NOM DU POINT | LARGEUR RECOMMANDÉE (EN MM) (EN MM) | PAGE DU MANUEL | |
| BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 1 PHASE (1/8-3/16) | 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 (1/64-1/16) | 64 | ||
| POINT DROIT | 6,5 1-4,5 (1/4) (1/16-3/16) | 51, 74, 75 | ||
| POINT OURLET INVISIBLE | 3-6,5 F-2 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | ||
| POINT ELASTIQUE | 3-6,5 F-2,5 (1/8-1/4) (1/64-3/32) | 56 | ||
| FESTON | 3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 58 | ||
| POINT PONT POINT EN REMPARTS POINT RENFORCE | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 57 | ||
| PLISSE ELASTIQUE | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 61 | ||
| FESTON DOUBLE | 3-6,5 F-1 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 59 | ||
| POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE | 3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | ||
| POINT PICOT | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 55, 72, 76, 78 | ||
| POINT ZIGZAG | 0-6,5 F-4,5 (0-1/4) (1/64-3/6) | 53 | ||
| POINT TRIPRE | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 51 | |
| OVERLOCK ÉLASTIQUE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 | |
| POINT PLUME | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 62 | |
| POINT DECORATIF | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 59 | |
| POINT DECORATIF | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 59 | |
| POINT DECORATIF | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 59 | |
| OUTLET INVISIBLE DÉCORATIF | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 57 | |
| POINT FAGOT | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 60 | |
| POINT PEIGNE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 | |
| OVERLOCK ÉLASTIQUE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 | |
| TRIPLE POINT ZIGZAG | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 62 | |
LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT
(Modèle PS-2250)
| MODELE NOM DU POINT | LARGEUR RECOMMANDÉE(EN MM) (EN MM) | LONGUEUR RECOMMANDÉE | PAGE DU MANUEL | |
| b = ac - d | BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 4 PHASE | 3-5 (Disque 4-7) F-1,5(1/8-3/16) (1/64-1/16) | 66 | |
| POINT DROIT | 6,5 1-4,5(1/4) (3/64-3/16) | 51, 74, 75 | ||
| Σ | POINT ZIGZAG | 0-6,5 F-4,5(0-1/4) (1/64-3/16) | 53, 72, 76, 78 | |
| Σ | POINT RENFORCE | 3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 57 | |
| Σ | POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE | 3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | |
| Σ | POINT OURLET INVISIBLE | 3-6,5 F-2(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | |
| Σ | POINT PICOT | 3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 55 | |
| Σ | POINT ELASTIQUE | 3-6,5 F-2,5(1/8-1/4) (1/64-3/32) | 56 | |
| POINT TRIPRE | 6,5(1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 51 | |
| Σ | TRIPLE POINT ZIGZAG | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 62 |
| Σ | POINT FAGOT | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 60 |
| Σ | POINT PEIGNE | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 |
| Σ | OVERLOCK ÉLASTIQUE | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 |
| Σ | OVERLOCK ÉLASTIQUE | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 61 |
| Σ | POINT PLUME | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 62 |
KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA
(Modelo PS-2470, PS-3100)
| PUNTADA NOME | OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) | ANCHO ECOMENDADO ENmm (pulgadas) | LARGO RECOMENDADO ENmm (pulgadas) | PÁGINA DELMANUAL |
| PUNTADA RECTA | 6,5 1-4,5(1/4) (1/16-3/16) | 6 | 51, 74, 75 | |
| PUNTADA INVISIBLE | 3-6,5 F-2(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 16 | 54 | |
| PUNTADA ELASTICA | 3-6,5 F-2,5(1/8-1/4) (1/64-3/32) | 32 | 56 | |
| PUNTADA FESTON | 3-6,5 F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 16 | 58 | |
| PUNTADA PUENTE PUNTADA ONDAS ABIERTAS 57PUNTADA DE ACCION DOBLE | 3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 8 | 61 | |
| PUNTADA ONDAS 3-6,5 F-3ELASTICAS (1/8-1/4) (1/64-1/8) | ||||
| PUNTADA FLECHA PUNTADA TRIANGULO 3-6, PUNTADA PARALELOGRAMOPUNTADA FESTON DOBLE | 5 F-1(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 16 | 59 | |
| PUNTADA INVISIBLE 3-6,5 ELASTICA | F-1,5(1/8-1/4) (1/64-1/16) | 16 | 54 | |
| PUNTADA ONDAS | 3-6,5 F-3(1/8-1/4) (1/64-1/8) | 8 | 55 | |
| PUNTADA ZIGZAG | 0-6,5 F-4,5(0-1/4) (1/64-3/16) | 16 | 53, 72, 76, 78 | |
| TRIPLE PUNTADA PESPUNTO | 6,5(1/4) | SS Fija2,5 (3/32) | 51 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELASTICA | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 61 | |
| PUNTADA PLUMA | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 62 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6,5(1/4) | SS Fija2,5 (3/32) | 59 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 59 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6,5(1/4) | SS Fija2,5 (3/32) | 59 | |
| PUNTADA DECORATIVAINVISIBLE | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 57 | |
| PUNTADA FAGOTING | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 60 | |
| PUNTADA PEINE | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 61 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELASTICA | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 61 | |
| TRIPLE PUNTADA ZIGZAGELASTICA | 3-6,5(1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 62 |
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA
(Modelo PS-2360)
| PUNTADA | NOMBRE | ANCHO ECOMENDADO EN mm (pulgadas) | LARGO RECOMENDADO EN mm (pulgadas) | PÁGINA DEL MANUAL |
| OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) | 64 | |||
| PUNTADA RECTA | 6,5 1-4,5 (1/4) (1/16-3/16) | 51, 74, 75 | ||
| PUNTADA INVISIBLE | 3-6,5 F-2 (1/8-1/4) (1/64-1) | /16) | 54 | |
| PUNTADA ELÁSTICA | 3-6,5 F-2,5 (1/8-1/4) (1/64-3) | /32) | 56 | |
| PUNTADA FESTÓN | 3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1) | /16) | 58 | |
| PUNTADA PUENTE PUNTADA ONDAS ABIERTAS PUNTADA DE ACCión DOBLE | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1) | /8) | 57 | |
| PUNTADA ONDAS 3-6,5 F-3 ELASTICAS (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 61 | |||
| PUNTADA FESTÓN DOBLE | 3-6,5 F-1 (1/8-1/4) (1/64-1) | /16) | 59 | |
| PUNTADA INVISIBLE 3-6,5 F-1,5 ELASTICA (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | |||
| PUNTADA ONDAS | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1) | /8) | 55, 72, 76, 78 | |
| PUNTADA ZIGZAG | 0-6,5 F-4,5 (0-1/4) (1/64-3) | /16) | 53 | |
| TRIPLE PUNTADA PESPUNTO | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 51 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELÁSTICA | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 61 | |
| PUNTADA PLUMA | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 62 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 59 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 59 | |
| PUNTADA DECORATIVA | 6,5 (1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 59 | |
| PUNTADA DECORATIVA INVISIBLE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 57 | |
| PUNTADA FAGOTING | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 60 | |
| PUNTADA PEINE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 61 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELÁSTICA | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 61 | |
| TRIPLE PUNTADA ZIGZAG ELÁSTICA | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fiji | 62 |
KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA
(Modelo PS-2250)
| PUNTADA | NOMBRE | ANCHO ECOMENDADO EN mm (pulgadas) | LARGO RECOMENDADO EN mm (pulgadas) | PÁGINA DEL MANUAL |
| OJAL AUTOMÁTICO DE 3-5 4 PASO (1/8-3/16) (1) | (Dial 4-7) F-1,5 64-1/16) | 66 | ||
| PUNTADA RECTA | 6,5 1-4,5 (1/4) (3/64-3/16) | 51, 74, 75 | ||
| PUNTADA ZIGZAG | 0-6,5 F-4,5 (0-1/4) (1/64-3/16) | 53, 72, 76, 78 | ||
| PUNTADA DE ACCIÑON 3-6,5 DOBLE (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 57 | |||
| PUNTADA INVISIBLE 3-6,5 ELASTICA (1/8-1/4) (1/64-1/16) | F-1,5 (1/64-1/16) | 54 | ||
| PUNTADA INVISIBLE | 3-6,5 F-2 (1/8-1/4) (1/64-1/16) | 54 | ||
| PUNTADA ONDAS | 3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8) | 55 | ||
| PUNTADA ELASTICA | 3-6,5 F-2,5 (1/8-1/4) (1/64-3/32) | 56 | ||
| TRIPLE PUNTADA PESPUNTO | 6,5 (1/4) | SS Fija 2,5 (3/32) | 51 | |
| TRIPLE PUNTADA ZIGZAG ELASTICA (1/8-1/4) 2,5 | 3-6,5 (3/32) | SS Fija | 62 | |
| PUNTADA FAGOTING | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 60 | |
| PUNTADA PEINE | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 61 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELASTICA (1/8-1/4) 2,5 | 3-6,5 (3/32) | SS Fija | 61 | |
| PUNTADA OVERLOCK ELASTICA (1/8-1/4) 2,5 | 3-6,5 (3/32) | SS Fija | 61 | |
| PUNTADA PLUMA | 3-6,5 (1/8-1/4) 2,5 (3/32) | SS Fija | 62 |




Stitch Length Dial
Sélecteur de longueur de point
En fonction du point seLECTIONné, il est possible de régler la longueur de point pour obtenir les valeurs résultats.
Les chiffres inscrits sur le sélecteur de longueur de point représentant la longueur du point en millimétres (mm).
PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE PLUS LE POINT SERA LONG.
Le réglage "0" n'entrainera pas le tissu à coudre. Il sert à coudre les boutons.
La zone "F" sort a réaliser un point de bourdon (un point zigzag serré) qui peut servir à coudre des boutonnières ou comme point fantastaise décoratif. La position ideale pour le point de bourdon variera en fonction du tissu et du fil utilisés. Pour déterminer la position exacte, il est préféable de tester d'abord les réglages de point et de longueur sur un bout de tissu pour observer son entrainment.
① Sélecteur de longueur de point
②Longueur
③Fin SS
④ Gros
ATTENTION
Ne pas regler le selectorateur de longueur de point dans la plage indiquee par . Si la machine se met en marche lorsque le selectorateur est dans la plage indiqué par ,le tissu n'avancera pas correctement et le tissu ou la machine risque d'être endommaged.
Tournier le sélecteur vers la gauche, après la position "0", pour atteindre la position SS.
SS (Fixe 2,5)
ATTENTION
Si les points se tassent, allongez le point et continuez de coudre. Ne continuez pas de coudre sans allonger le point, autrement l'iguille pourrait se casser et vous bleisser.
Sélecteur de largeur de point
En fonction du point seLECTIONné, il peut s'avérer nécessaire d'en régler la largeur.
Les chiffres inscrits sur le selector et representant la largeur reelle du point. PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE, PLUS LE POINT SERA LARGE.
① Suggesteur de largeur de point
ATTENTION
Ne pas regler la largeur de point pendant que l'ailguille est dans le tissu. Sinon, l'ailguille ou le tisseur risque d'être abimé.
REMARQUE:
Lorsque le point droit ou le triple point elastique sont selectionnés, la position de l'ajguille peut etre changec de la gauche au a droite.
Stitch Width Dial
Levier de couture en marche arriere
Utiliser la couture en marche arriere pour arreter ou renforcer une couture.
(Modèle PS-2360, PS-2250)
Pour coudre en arrêté, pousser au maximum le levier de couture en marche arrêté, et le maintainir dans cette position tout en appuyant légarement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l'avant, relâcher le levier.
(Modlc PS-2470,PS-3100)
Appuyer sur ce levier et le maintainir enfoncé sans appuyer à fond sur la pédale du réostat. La machine va coudre lentement, en arrêté.
Lorsque le levier est relaché, la machine va se remetre acoudre en marche avant.
Appuyer sur ce levier et le maintainir enfoncé tout en appuyant sur la pédale du rhéostat. La machine va alors coudre en arrêté, à une vitesse normale.
① Levier dcouture en marche arriere
Reverse Sewing Lever
Levier des griffes d'entrainment
Utiliser le levier des griffes d'entrainment pour relever ou abaiser les griffes en fonction du travail à effectuer. Lors de la création de monogrammes, de broderies, lors de reprisages ou de la couture de boutons, les griffes d'entrainment doivent être abaisées (l'ouvrage ne sera pas entrainé).
REMARQUE:
Pour relever ou abaisser les griffes d'entrainment, déplacer le levier aussi loin que possible dans le sens souhaïte. Etant donné que les griffes ne peuvent pas être abaisées à l'aide du levier lorsqu'elles viennent de remonter, il convient d'abord de tourner le volant vers soi et des que les griffes sont relevantes, les abisser à l'aide du levier.
①Levier des griffes d'entrainment
②Marque de la position elevée
③ Pour les abaisser
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer la machine; réappuyer sur ce bouton pour l'arrête.
Lorsque you maintenez le bouton enfoncé, la machine coucd lentement
L'aiguille s'arrête à sa position la plus haute.
① Bouton Marche/Arret
Lorsque la machine est allumée, le bouton de marche/arrêt s'allume en rouge et devient vert une seconde plus tard. Il est alors possible de coudre. Lorsque vous éteignez la machine, le bouton s'éteint aussi.
Pendant le bobinage de la canette (la broche du dévidoir est placé à droite), la diode orange est allumée.
(Model PS-2470, PS-3100)
Start/Stop Button
Levier de contrôle de la plage de vitesse
Permet de contrôler la plage de vitesse.
En cas d'utilisation de la pedale du rhéostat, il est possible de contrôler la vitesse maximum grâce au levier de contrôle de la plage de vitesse.
Le levier de contrôle doit être positionné à droite (grande vitesse) pour une utilisation normale de la pédale.
① Levier de contrôle de la plaque de vitesse
Conversion en modelebras libre
La couture à bras libre s'impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour obtenir la configuration à bras libre, il suffit de soulever et de retarder la plateau.
Glisser la plateau vers la gauche.
① Plateau
(Model PS-2470, PS-3100)
Remplissage de la canette
ATTENTION
- Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emméler sur le porte-bobine.
-
Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémite de la bobine.
-
Placer la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal et la bien la tener avec le couvercle pour que la bobine de fil ne tourne pas. Faire passer le fil dans le guide-fil comme indiqué par les pointillés sur la machine.
ATTENTION
Utilisez uniquement les canettes recommendees par le fabricant de cette machine (voir page 6). Si vous utilisez d'autres types de canettes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine.
(Modèle PS-2470, PS-3100)
- Placer la canette sur la broche du dévidoir et pousser l'axe vers la droite.
① Ressort de la broche
② Rainure de la canette
-
Aligner la rainure de la canette sur le ressort de la broche du dévidoir
-
Faire quatre ou cinq tours en envrouulant le fil autour de la canette, dans le sens des aiguilles d'une montre, passer l'extrémité du fil par la fente du siège du dévidoir et tirer le fil dans le sens illustré. Couper le fil avec le coupe-fils.
③Siège du dévidoir
(Modèle PS-2360, PS-2250)
- Faire passer l'extremité du fil dans le trou sur la bobine de l'intérieur. Placer la bobine sur le broche dévidoir et pousser le dévidoir vers la droite. Tourner la bobine dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que le dessort de l'broche rentrée dans la fente de la bobine.
①Ressort de la broche
② Rainure de la canette
③Siège du dévidoir
- Tout en tenant l'extrémité du fil, appuyer légarement sur la pédale pour bobiner le fil plusieurs fois autour de la bobine. Arréter ensuite la machine.
Couper le fil qui ressort de la bobine.
ENHEBRADO DE LA MAQUINA
- Faire glisser le levier de contrôle de la plage de vitesse vers la position maximum (le plus possible vers la droite).
- Appuyer sur le bouton Marche/Arret. La machine s'arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
- Lorsque la canette ne tourne plus, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la machine.
① Levier de contrôle des plages de vitesses
ATTENTION
Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la le siege du dévidoir de canette. Vous risquéricez de déboiter ou d'enlever la le siege du dévidoir et d'endommager la machine.
- Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche et retirer la canette.
(Model PS-2360, PS-2250)
- Appuyer sur la pédale du rhéostat pour commencer à coudre
- Lorsque la machine s'arrête automatiquement parce que la canette est pleine, retirer le pied de la pedale.
ATTENTION
Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la le siege du dévidoir de canette. Vous risqueriez de déboiter ou d'enlever la le siege du dévidoir et d'endommager la machine.
- Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche etsterolra canette.
REMARQUE:
La barre a aiguille ne se déplace pas lorsque la broche du dévidoir est glissée vers le butoir de la canette la droite.
Immediatement après le replissage de la canette, il est normal d'entendre la machine embrayer lorsque l'on commence a coudre ou que l'on tourne le volant à la main.

ATTENTION
Veiliez à bien suivre la procédure décrite. Si le fil n'est pas complètement, que vous bobinez la canette et que le fil est détendu, il risque de s'emméler autour de la canette et de casser l'iguille.

ATTENTION
Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessicz.
① Bobine correctement
②Mal bobiné
(Modelo PS-2470, PS-3100)
Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.
① Bobine correctement
②Mal bobine
ATTENTION
Ne pas oublier d'etreindre la machine. La machine peut semettre en marche et causer des blessures silebouton de Marche/Arrêt ou la pédale est enforcé accidentellement.
- Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le levier du pied-de-biche.
- Faire glisser le bouton et ouvrir le couvercle.
①Glisser le bouton
② Couverage
- Introduire la canette et faire passer le fil par la rainure puis tirer le fil pour le couper.
ATTENTION
Veillez à ce que la canette soit place de façon à ce que le fil se déroule dans le bon sens. Si le fil se déroule dans le mauvais sens, la tension du fil risque de ne pas été correcte ou l'aiguille risque de casser.
- Replacez le couvercle du compartment a canette. Mettez le taquet de gauche en place (voir flèche 1 à gauche) et appuyez doucement sur le côte droit (voir flèche 2 à gauche) jusqu'à ce que le couvercle soit en place (vous devez entendre un déclic).
- Vous pouvez commencer à coudre immédiatement, sans remonter le fil de la canette.
Enhebrado inferior
PRECAUCION
Mise en place du fil supérieur
- Remonter le pied-de-biche à l'aide du levier correspondant.
- Remonter complètement l'iguille en tournant le volant vers soi (dans le sens oppose aux aiguilles d'une montre).
①Levier dupied-de-biche.
- Placer une bobine de fil sur l'axe horizontal etmettre un disque bloquebobine pour maintainir le fil en place.
Léxtrémité du fil doit provenir du côte inférieur avant de la bobine.
ATTENTION
Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmeler sur le porte-bobine et l'aiguille risque de se casser.
- Utilisce la taillc de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine et l'aiguille risque de casser.
ATTENTION
Veillez enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n'enfilez pas correctement le fil, il risque de s'emmelter, l'aiguille pourrait casser et vous pourriez vous blesser.
- Mettre le fil en place en suivant la ligne de pointillés du diagramme.
- Bien veiller a guider le fil de la droite vers la gauche du levier releveur.
②Releveur de fil
- Placer le fil derrière le guide-fils, au-dessus de l'aiguille.
REMARQUE:
Si le releveur de fil est abaisse, le fil supérieur ne peut pas etre mis dans le releveur.
Toujours relever le levier du pied-de-biche et le releveur de fil avant le chargement du fil supérieur.
Un mauvais chargement du fil peut en effet provoquer des problèmes de couture.
Enhebrado superior
Utilisation de l'enfileur
Mettrelinterrupteur principal sur "O".
- Abaisser le levier du pied-de-biche.
- Tourner le volant vers soi (sens antihoraire) pourmettre le porte-aiguelle dans sa plus haute position.
① Axe de I'iguille
② Levier del enfileur d'aiguille
ATTENTION:
Lors de l'utilisation de l'enfilleur, toujours aligner le bas de l'axe de l'aiguille sur le bas du support du crochet d'enfilage avant d'abaisser le levier enfilleur. Sinon, vous risquez d'endommager le crochet.
- Tout en abaissant le levier enfileur d'aignille, accrocher le fil dans le guide-fil.
- Abaisser le levier enfilleur au maximum puis le tourner vers l'arriere de la machine (I'éloigner de soi). S'assurer que le crochet passé par le chas de I'aiguille et attrape le fil.
- Tenir le fil vers l'avant de l'aiguille pour s'assurer que le crochet l'attrape.
① Axe de I'aisguille
②Levier de l'enfileur d'ailguille
③Guide-fil
④Support du crochet
- Tenir légèrement le fil et tournier le levier de l'enfileur d'iguille vers l'avant de la machine (vers soi). Le crochet tirera le fil par le chas de l'iguille.
⑤ Crochet
⑥Fil
- Relever le levier de l'envilur d'aiguille et tirer environ 5 cm de fil par le chas de l'aiguille, vers l'arrête de la machine à coudre.
ATTENTION
Le levier de l'enfilre d'aiguille ne peut etre utilise qu'vec des aiguilles de machine acoudre de tailles 75/11 a 100/16.Consultez le tableau page 47 pour déterminer la combinaison fil/aiguille appropriée.Remarque:Si vousutilisiez du fil nylon transparent a un seul filament, vous pouvez uniquement utiliser les aiguilles de la gamme 90/14 a 100/16.
ATTENTION
Le levier de l'enfilre d'ailguille ne peut pas etre utilise pour faire passer les fils decoratifs ou lorsque des aiguilles speciales sont utilisées, par exemple les doubles aiguilles et les aiguille à ailette. Lorsque vous utilise ce type de fil ou d'ailguilles, passesz le fil à la main. Assurez-vous au préalable que l'interrupteur d'alimentation principal est sur OFF (arret).
Uso del enhebrador
Desenchufar laquina, interruptor principale a "O".
Remontée manuelle du fil de la canette
Lorsque la couture fronce ou plisse, vous pouvez remonter manuellement un excédent de fil de la canette.
- Passer le fil le long de la rainure dans le sens de la flèche et le laisser là, sans le couper.
Le couvercle de la navette doit etre retire. - Tenir légerement l'extrémité du fil supérieure et imprimer lentement un tour au volant manuel l'avant (anthoriaire) pour abisser et relever l'aiguille.
- Tirer sur le fil supérieur pour remonter le fil inférieur.
- Tirer environ 10 cm (4") des deux fils et les placer vers l'arrête de la machine, sous le pied-de-biche.
① Fil supérieur
②Fil inférieur
Couture avec l'aiguille jumelée
Cette machine a coudre a ete conue pour pouvoir etre utilisiee avec une aiguille jumelee, permettant ainsde coudre avec deux fils supérieurs. Il est possible dutiliser la meme couleur de fil ou deux fils de couleurs differentes pour obtenir des points fantasie decoratifs. Tous les modeles de points, al exception de la couture de boutonnières, peuvent etre realizedes avec l'iguille jumelee. Lors de I'utilisation du point droit, se selector de largeur de point doit etre regle de telle sorte que l'aiguille se trove au centre (entre 3 et 4).Lorsque les autres points sont utilisés, le selector peut etre regle entre 0 et 5.Voir page 28 pour de plus amples details concernant le reglage du selector de largeur de point.
ATTENTION
- Utilisez uniquement les aiguilles jumelées conques pour cette machine (code de la piece X57521-001). Les autres aiguilles risqueraient de se casser et d'endommager la machine.
Lors de la couture avec une aiguille jumelée, le selecteur de largeur de point ne doit pas etre regle sur une valeur supereure a 5 car sinon l'iguille pourrait percuter la plaque et se rompre.
N'utilisez pas d'aiguilles tordues pour coudre. L'aiguille pour rait se casser et vous bleisser.
Lorsque you utilisez l'aiguille jumelée, n'oubliez pas d'utiliser uniquement le pied-de-biche pour zigzag.
MISE EN PLACE DE L'AIGUILLE JUMELEE
Introduire l'aiguille comme pour une aiguille normale (veuilles vous reférer à la page 12). Le cote plat de l'aiguille doit être tourné vers l'arrête et l'arrondi doit se situer face à l'utilisateur.
Placer le porte-bobine vertical dans l'orifice qui se trouve au-dessus de la machine, pres du porte-bobine horizontal. Placer la seconde bobine de fil sur l'axe vertical comme le montre la fig. A.
ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELEE
Chaque aiguille doit etre enfillee séparation.
- Enfilage de l'aiguille de droite
Respecter les instructions fournies pour l'enfilage d'une seule aiguille mais en utilisant le fil de la bobine place sur le porte-bobine supplémentaire. Voir page 40 pour de plus amples détails.
- Enfilage de l'ailguille de gauche
Enfilier l'aiguille de gauche de la même manière que l'aiguille de droite mais sans passer le fil par le guide-fils situé au-dessus de l'aiguille. Passer directement le fil par le chas de l'aiguille gauche, comme le montre la fig. B.
①Le fil de l'aiguille droite passé par le guide-fils.
② Le fil de I'aiguille gauche passé devant le guide-fils.
ATTENTION
Vous ne pouvez utiliser l'enfileur d'iguille. Enfilez l'iguille jumelée manuellement, del'avant à l'arrière. Sil'enfileur d'iguille est utilisé, la machine pourrait être endommagée.
PLACING THE EXTRA SPOOL PIN
La tension des fils affecte la qualite des points. Vous devrez parfois la regler lors du changement de tissu ou de type de fil.
REMARQUE:
Il est conseilé de toujours effectuer une couture d'essai sur une chute de tissu avant de coudre sur l'ouvrage propre dit.
Mauvais réglages possibles et leurs conséquences
Le fil supérieur est trop tendu. (Fig. A)
Des bocles se forment a l'endetroit du tissu.
Diminuer la tension en tournant le disque vers un nombre inférieur.
Le fil supérieur est trop l'âche. (Fig. B)
Des bocles se forment a I'envers du tissu.
Augmenter la tension en tournant le disque vers un nombre supérieur.
Il est essentiel de proceser à un réglage correct de la tension des fils pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne fronce.
①Endroit
②Envers
③Fil supérieur
(4)Fil de canette
⑤ Des boucles apparaissent sur I'endroit du tissu
⑥ Des boucles apparaissent sur I'envers du tissu
Thread Tension
| Tissu | Fil | Taille de l'aiguille | ||
| Type | Taille | |||
| Tissu moyen | Drap fin | Coton, Polyester | 60 - 80 | 75/11 - 90/14 |
| Taffetas | Mercerisé synthétique | 60 - 80 | ||
| Flanelle, Gabardine | Polyester | 50 - 80 | ||
| Tissu léger | Linon, Batiste | Coton, Polyester | 60 - 80 | 65/9 - 75/11 |
| Crège georgette | Mercerisé synthétique | 60 - 80 | ||
| Challis, Satin | Polyester | 50 - 80 | ||
| Tissu lourd | Toile de jean | Coton | 30 - 50 | 90/14 - 100/16 |
| Velours côteclé | Mercerisé synthétique | 50 | ||
| Tweed | Polyester | 50 | ||
| Tissu élastique | Jersey | Polyester | 50 - 60 | Aiguille à pointe boucle (dorée)75/11 - 90/14 |
| Tricot | ||||
| Pour couture supérieure | Mercerisé synthétique | 30 | 90/14 - 100/16 | |
| Cordonnet | 30 | |||
REMARQUE:
- Pour le fil en nylon transparent, toujours utiliser une aiguille 90/14 à 100/16.
- En général, on utilise le même fil pour la canette et l'enfilage supérieur.

ATTENTION
Veilcz a respecter les combinaisons d'aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison inadéquate, et surtout du tissu lourd (par ex.: toile de jean) avec une petite aiguille (par ex. : 65/9 à 75/11), yours risquez de tordre ou de casser l'aiguille, et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.
Pour eviter toute blessure, faites particulierement attention à l'iguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains pres des pieces mobiles lorsque la machine est en marche.
- Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu durant le travail de couture; vous pourriez vous blesser.
N'tuilisez pas d'aiguilles tordues ou casses; vous pourriez vous bleisser.
Veillez ce que l'aiguille ne frappe pas d'epingles ou autres objets durant la couture. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer de coudre. Sinon, l'iguille risque de casser et de vous bleisser.
Utilisez tous le correct pied-de-biche. Si vous n'utilise pas le bon mode de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous bleisser.
Le volant doit tousjere tourné a la main vers l'avant (sens antihoraire).S'il est tournedans l'autres sens le fil peut s'emmeler et I'aiguille ou le tissu peutetre endommage. On peut aussi se bleisser.
LEA ESTO POR FAVOR ANTES DE COSER
PRECAUCION
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point droit) 1-4,5 | 6,5 | |
| (Point triple) | SS |
POUR COMMENCERÀ COUDRE
- Tourner le sélection de modele de point pour que le point souhaite s'affiche dans la fenetre d'indication. Mettre le sélection sur le point droit ou le triple point elastique selon les besoins.
- Remonter complètement l'iguille et relever le levier du pied-de-biche.
- Tirer le fil supéricur vers l'arrière du pied-de-biche.
- Placer le tissu sous le pied-de-biche etmettre l'aiguille a 1 cm du bord du tissu.
- Abaisser le pied-de-biche.
(Modlc PS-2360,PS-2250)
- Pour coudre en marche arrêté, appuyer au maximum sur le levier de couture arrêté, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.
- Relachier le levier de couture en marche arrêté et commencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
(Modèle PS-2470, PS-3100)
- Pour coudre en marche arriere, appuyer au maximum sur le levier de couture arriere pour commencer à coudre.
- Relachier le levier de couture en marche arriere et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour commencer à coudre en avant.
- Si la pédale est utilisé, les étapes 6 et 7 sont identiques à celles du modele PS-2360, PS-2250.
- La couture en marche arrêté sert à arrêter ou à renforcer les coutures.
ATTENTION
Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas une épingle placé pour maintainir le tissu ou tout autre object. Le fil risquerait de s'emmeler ou l'aiguille pourrait casser et vous blesser.
POUR MODIFIER LE SENS DE LA COUTURE
- Arreter la machine à l'endetroit où vous souhaitez changer de sens de couture, en veillant à ce que l'iguille soit bien piqué dans le tissu.
- Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l'axe formé par l'aiguille, pour l'orienter dans la nouvelle direction.
- Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.
POUR TERMINER LA COUTURE
Utiliser la marche arrriere pour arreter les fils à la fin d'une couture ou pour la renforcer.
1. Piquer jusqu'au bout de la couture puis arrêté la machine.
2. Appuyer sur le levier de couture en marche arriere et coudre en arrriere sur 1 cm à partir du bord du tissu. Removing the Material from the Machine.
Puntadas rectas
Relever complètement l'aiguille et s'assurer que le releveur de fil est également à sa position la plus haute.
(Modèle PS-2470, PS-3100)
-
Réappuyer sur le bouton "Marche/Arret". L'aiguille s'arrête dans sa position la plus haute.
-
Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.
-
Couper les deux fils avec le coupe-fils situé sur le côte gauche de la machine.
① Coupe-fils
- Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm de fil et le passer entre les branches du pied-de-biche, vers l'arrêté de la machine.
"HAUTE COUTURE" ET TISSUS ELASTIQUES
Le point droit sert pour la haute couture et pour la couture de tissus fins.
Le triple point élastique s'utilise pour les tissus elastiques.
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| ( Point zigzag) F-4,5 0-6,5 |
POINT ZIGZAG
Selectionner le point zigzag avec le selecteur de modele de point. Choisisr ensuite la longueur et la largeur du point.
Il est conseilé de coudre des points droits au début et à la fin des points zigzag (pour renforcer la couture).
POINT DE BOURDON
Pour coudre en points de bourdon (points zigzag serrés) et effectuer des points fantastaise, le sélecteur de longueur de point doit être mis sur "F". Sélectionner le point zigzag puis régler la longueur de point dans la zone "F" et définiir la largeur de point souhaitée.
Lors de la couture de points de bourdon, relâcher légerement la tension du fil supérieur pour produit de plus beaux points.
- Avec le pied pour point de bourdon, on peut microux voir le tissu et faire de plus beaux points.
Puntadas zigzag
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point ourlet invisible) F-2 | 3-6,5 | |
| ( Point clastique invisible) F-1,5 |
Le point d'ourlet invisible sert à terminer le bord d'un ouvrage, comme le bas de pantalons, sans que le point apparaisse. Utiliser le point d'ourlet invisible pour tous les tissus non extensibles et le point élastique invisible pour les tissus élastiques.
- Les deux fils utilisés doivent être de la même valeur que le tissu à coudre.
- Plier le tissu à la taillie souhaitee pour l'ourlet, ( comme le montre la fig. A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm (voir fig. B.)
- Mettre le selecteur de modele de point sur point oulet invisible ou point elastique invisible et regler la longueur et la largeur du point.
- Coudre sur le repli (como le montre la fig.C.)
- Lorsque le tissu est déplié, on obtient un ourlet invisible, tel qu'indiquédans la fig.D.
①Endroit du tissu
② Envers du tissu
REMARQUE:
Utiliser le point elastique invisible pour coude des tissus elastiques.
Puntadas invisibles
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| ( Point picot) F-3 3-6,5 |
Utiliser ce point pour réaliser une liXiere a picot (semblable a de la dentelle) sur un tissu léger.
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point coquille.
- Coudre le tissu sur le biais après l'avoir place sous le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des points droits sur la ligne de couture et des points zigzag légarement au-dessus du bord replie.
- La tension du fil supérieur doit être légarement plus forte que la normale.
- Coudre lentement.
Punta ondas
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| ( Point élastique) F-2,5 3-6,5 |
Le point elastique possede trois fonctions principales: le raccommodage, la couture d'elastiques ou l'assemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve detaillée ci-dessous.
Mettre le selecteur de modele de point sur le point elastique.
REPRISAGE
- Placer la toile de renfort sous la zone à reprimer.
- Coudre en suivant la ligne de la déchirure. Coudre au point élastique comme le montre la fig. A.
COUTURE D'ELASTIQUES
- Placer l'élastique sur le tissu.
- A mesure que I'on coucd, tendre I'elastique de part et d'autre du pied-de-biche (voir fig. B).
ASSEMBLAGE DE TISSUS
Le point élastique peut servir à assembler deux morceaux de tissu. Il s'avere particulièrement efficace pour la couture de tricots. Avec du fil nylon, la couture sera invisible.
- Placer bord à bord les deux pièces de tissu et les centrer sous le pied-de-biche.
- Les assembler avec le point élastique, en prénant bien soin de garder les deux pieces bords, comme le montre la fig.C.
Elastic Stitching
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point pont) | ||
| (Point en remparts) F-3 3-6,5 | ||
| (Point renforcé) | ||
| (Ourlet invisible décoratif) | SS | 3-6,5 |
Ces points servent à assembler deux morceaux de tissu, par exemple pour faire du patchwork.
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point renforcé ou le point pont.
Punta de actiondoble
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Feston) F-1,5 3-6,5 |
Cette machine crec automatiquement un point de feston qui peut servir a réaliser des liées décoratives (à picots).
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point de feston.
- Effectuer le point de feston le long de la liiere du tissu.
- Si on le souhaite, découvert autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil.
- AVEC le pied pour point de bourdon, on peut mieux voir le tissu et faire de plus beaux points.
Ondas decoratas
| Modèle de point | Longueur de point | largeur de point |
| (Point Fleche)* | F-1 3-6,5 | |
| ( Point triangulaire)* | ||
| ( Point en parallelogramme)* | ||
| (Feston double)* | ||
| ( Point decoratif) | SS | 3-6,5 |
| ( Point decoratif) | 6,5 |
Ces points peuvent servir pour la réalisation de points de fantaisie décoratifs ou pour la création de frances.
Méttre le sélecteur de méthode de point sur le point triangulaire ou le point perlé.
- AVEC le pied pour point de bourdon, on peut很好地 voir le tissu et faire de plus beaux points.
Puntadas decorativas
| Modelo de punto | Largo de punto | Ancho de punto |
| (Punta flecha)* | Γ-1 3-6,5 | |
| (Punta triángulo)* | ||
| (Punta paralelogramo)* | ||
| (Punta festón doble)* | ||
| (Punta decorativa) 3-6,5 | SS | |
| (Punta decorativa) | 6,5 |
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point fagot) | SS | 3-6,5 |
Ce point serv à réunir deux morceaux de tissu tout en laissant un espace entre leurs bords respectifs.)
- Replier les bords des deux morceaux de tissu pour faire un oulet et les fauiller à du papier fin en laissant un petit espace entre les deux.
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point fagot.
- Piquer le long des bords, en tirant légarement des deux fils au début.
Utiliser des fils plus écais que pour une couture normale. - Àprouv avoir terminé, défauffiler et retirer le papier. Achever en faisant un noeud à l'envers du tissu, à chaque extrémité des coutures.
①Début du premier point.
Patchwork
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Plisse Elastique) F-3 | 3-6,5 | |
| (Overlock élastique)* | SS | |
| (Point Peigne) | ||
| (Overlock élasrique) |
Les points servent à assembler des coutures et à les terminer en une seule opération. Les points overlock elastiques sont utiles pour la couture de tissus elastiques.
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point peigne, sur le point overlock etroit (surjet etroit), sur le point overlock elastique ou sur le point plissé elastique
- Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle maniere que la couture (point d'épine) se trouve à environ 3 mm à gauche du centre du pied-de-biche. Ce point donne d'excellents résultats avec une marge de couture de 6.5 mm, ce qui permet au côte croit (côte zigzag) du point de piquer le bord coupé du tissu comme le montre la fig. A.
- Si l'écart est supérieur à la taille du point, couper l'excedent de tissu après avoir piqué.
La fig. B. montre un point overlock elastique terminé.
- Pour la couture de points overlock élastiques, positionner le tissu de sorte que le bord soit à gauche de l'aiguille. (Voir fig. C)
Overedge Stitching
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point plume) | SS | 3-6,5 |
Utiliser le point plume comme point fantastique ou comme point d'ourlet pour les couvertures, nappes, tentures ou pour des travaux de broderie.
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point plume (point d'epine).
- Placer le tissu à l'endroit et coudre 1 cm à partir du bord.
- Couper le tissu au ras des points.
Ce point empêche le tissu de s'effilocher.
Triple point zigzag
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Triple point zigzag) | SS | 3-6,5 |
Utiliser ce point pour coudre des tissues elastiques écais la où un point zigzag pourrait être utilisé. Le point rick-rack peut aussi servir de point fantastique de "haute couture".
Metre le sélecteur de modele de point sur le triple point zigzag elastique.
Punta pluma
Pour coudre une boutonniere (Type BH 1 etape)
| Modèle de Longue point point | Longueur de Largeur point | de Pied-de-biche | |
| F-1,5 | 3-5 (Disque 4-7) | Pied pour boutonnières |
REMARQUE:
- Il est vivement recommendé de s'entraîner au préalable sur une chute de tissu avant de coudre la boutonnière sur le tissu souhaïte.
- Lors de la couture de boutonnieres sur des tissus legers, placer une piece de renfort à l'envers du tissu.
La réalisation de boutonnières (en une seule opération) constitue une méthode simple pour obtenir d'excellents résultats.
POUR FAIRE UNE BOUTONNIERE
- A l'aide de craie de tailleur, marquer la position de la boutonniere sur le tissu.
- Mettre le selecteur de modele de point sur la position Boutonnières.
REMARQUE:
Régler le sélecteur de largeur de point sur "7" pour coudre une boutonniere d'une largeur réelle de 5 mm ou sur "4" pour une boutonniere de 3 mm de large.
- Fixer le pied pour boutonnières, tirer pour ouvrir la plaque à boutons et y déposer un bouton. (Voir fig. B)
- Le taillie de la boutonniere dépend du bouton introduit dans la plaque à boutons.
- Aligner la marque rouge du pied-de-biche sur la marque du tissu puis abaisser le levier du pied-de-biche.
Passer le fil sous le pied-de-biche et le tirer vers soi. (Voir fig. C)
REMARQUE:
Ne pas abaiser le levier du pied-de-biche tant que vous exercez une pression sur la zone du pied-de-biche marquee @ dans la fig.C. Sinon, la boutonneire n'aura pas les dimensions voulues.
①Nepasobstruccevide(Fig.A)
② Aligner les marques avec la ligne du pied-de-biche
- Abaisser complètement le levier du pied-de-biche puis le pousser légèrement vers l'arrière de la machine. (Voir fig. D)
③Plaque à boutons
4Marque sur le tissu
⑤Ligne sur le pied-de-biche
- Ténir le fil supérieur et appuyer sur la pédale (ou appuyer sur le bouton Marche/Arret) pour commencer à coudre.
ATTENTION
Si vous tirez trop fort sur le fil, vous risquez de plier ou de casser l'aiguille et de vous blesser.
- La machine coud automatiquement les points 1, 2, 3 et 4 puis elle s'arrête.
Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent pas dans la plaque à boutons
Additionner le diamètre du bouton et son épaisseur, puis régler la réglette du pied-de-biche pour boutonnieres en fonction de cette mesure. Sur cette réglette, deux lignes de même longueur correspondant à un intervalle de 0.5cm .
Example:
Pour un bouton de 1,5cm de diamètre et de 1cm d'épaissur,mettre la réglette sur 2,5cm
①Epaisscur(1cm)
② Diametre (1,5cm)
③Plaque à boutons
④ Reglette
⑤ Diametre ^+ épaisseur (2,5cm)
⑥0.5cm
(Model PS-2470, PS-2360, PS-3100)
Pour coudre une boutonniere (Type BH 4 étapes)
| Modèle de L' point point | Longueur de L'argeu point | de Pied-de biche | |
| b=ac-d | F-1,5 | 3-5 (Disquc 4-7) | Pied pour boutonnieres |
REMARQUE:
- Il est conseilé de s'exercer à faire des boutonnieres d'abord sur un morceau de tissu.
- Lorsque les boutonnieres sont cousues sur du tissu légers,mettre un stabilisateur sous le tissu.
La couture de boutonnieres est simple et garantit dc bons résultats. Couture d'une boutonniere
POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE
- Marquer la position et la longueur de la boutonniere à la craie.
- Fixer le pied pour boutonnière et repousser le cadre jusqu'à ce qu'il s'arrête avec l'insertion de plastique à l'avant du cadre.
- Le point de bati avant est cousu en premier. Placer le tissu sous le pied de biche de sorte que le centre du point de bati avant soit directement sous le centre du pied de biche et aligné sur les deux lignes rouges comme indiqué.
①Marque à la craie
② Lignes rouges
(Model PS-2250)
| Phase Partie | cousue Modèle | Comment coudre | |
| 1er temps(barre d'arrêtavant de laboutonnière) | a | ac | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “a”.2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et relever l'aiguille du tissu. |
| 2 éme temps(côté gauche) | b | b | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “b”.2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la croie.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et lever l'aiguille. |
| 3 éme temps(barre d'arrêtarrière de laboutonnière) | c | ac | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “c” (meme position que 1).2. Coudre 5 à 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à droite des points et lever l'aiguille du tissu. |
| 4 éme temps(côté droit) | d | d | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “d”.2. Coudre la levre droite jusqu'à ce que l'aiguille attaigne les points formés à la phase 1. |
PARACOSEROJALES
- Pour arrêter la couture, tourné le tissu de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et coudre des points droits jusqu'à bout de la partie avant de la bride d'arret de la boutonnière.
- Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseilé de placer des épingle s'a chaque extrémité de la boutonne infer de ne pas couper les barrettes.
- Couper une ouverture au milieu de la boutonniere à l'aide du découd-vite, en veillant bien à ne couper aucune couture.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez le découd-vite pour ouvrir la boutonneire, ne mettez pas votre main ou vos doigs en face du découd-vite. Le découd-vite risque de glisser et de vous blesser.
(Model PS-2470, PS-2360, PS-2250, PS-3100) SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON-HOLE
Si les points de chaque cote de la boutonneire sont dissemblables, proceeder aux réglages suivants:
- Mettre le selecteur de longueur de point sur "F-1,5" et coudre la levre gauche de la boutonnière sur un morceau de tissu pour vérifier son entrainement.
- Si le côte gauche de la boutonneire est trop dense ou trop espace, regler l'entrainment du tissu à l'aide du selecteur de longueur de point.
①Lévre droit
②Longueur de point
③ Plus court
(4)Plus long
⑤Au cas ou
- Lorsque l'entrainement de la levre droite est satisfaisant, coudre la levre gauche et observer son entrainement.
- Si la lévre gauche est trop dense ou trop espacé par rapport à la lévre droite, régler la vis d'équilibrage des boutonnières comme indiqué cidesous.
Si le cote gauche est trop dense, tourner la vis dans le sens du -, Si le cote croit est trop fin, tourner la vis dans le sens du+.
Ce réglage rend les deux lèvres de la boutonnière uniformes.
⑥ Selecteur de longueur de point
⑦ Vis d'équilibrage des boutonnieres
⑤ Lèvre droite
⑨Pointajusté
(Modèle PS-2470, PS-2360, PS-3100)
Lorsque la couture de la boutonneire n'est pas correcte:
Vous pouvez corriger la couture d'une boutonniere de deux manieres differentes, selon la partie de la boutonniere qui n'est pas bien cousue.
Méthode de correction 1 (voir fig. A)
- Lever le levier du pied de biche, enlever le tissu, le fil supérieur et le fil inférieur.
- Tirer légrement le levier des boutonnieres vers soi.
- Coudre environ 10 points sans tissu, avec le fil supérieur et le fil inférieur dans la machine.
- Mettre le tissu sous le pied de biche et remetre les fils supérieur et inférieur. Puis pousser legement le levier des boutonnieres vers l'arriere de la machine et coudre la boutonniere depuis le début.
Méthode de correction 2 (voir fig. B)
- Relever le levier du pied-de-biche puis retirer le tissu et tout le fil cousu.
- Remetre le tissu sous le pied-de-biche puis pousser légerement le levier des boutonnieres vers l'arrière de la machine et coude la boutonniere depuis le début.
REMARQUE:
Lorsque la boutonniere est terminée, ne pas oublier de relever le levier. Si vous poussez le levier des boutonnieres vers l'arriere de la machine pendant la couture d'un point autre qu'une boutonniere, sans coudre de boutonniere, l'entrainment pour boutonnieres sera utilisé et le point ne sera pas correct.
Si le levier est pousse accidentellement lors de la couture d'un autre point, enlevez le tissu et tirer le fil de la machine, lever le levier de boutonniere et coudre 20 points. Coudre ensuite le point souhaite.
Pour coudre un bouton
| Modèle de Longueur de Largeur point point point -biche | de Pied-de | ||
| ( Point zigzag) | 0 | Moins de 6,5 | Pied pour zigzag |
- Mesurer la distance entre les trous du bouton et régler la largeur de point appropriée à l'aide du sélecteur correspondant. Par exemple, si la distance entre les trous est de 1,5 mm, régler la largeur de point sur 1,5.
- Remplacer le pied habituel par un pied pour zigzac.
- Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier correspondant sur la position abaissee, comme indiqué à la page 30.
- Placer un bouton entre le pied et le tissu et veiller à ce que l'iguille pique dans les trous sans heurter le bouton. Si jamais elle"Heurte le bouton, vuillez vous reporter au point 1.
- Coudre environ 10 points à faible vitesse.
- Retirer le tissu de la machine. Couper les fils inférieur et supérieur puis les nouer sur l'envers du tissu.
ATTENTION
Pendant la couture, veiliez à ce que l'iguille ne touche pas le bouton. L'iguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.
Button Sewing
| Modèle de Longueur de Largeur point point point-biche | de Pied-de | ||
| ( Point droit) | 2-3 | 3,5 (au centre) | Pied (à semelle étroite) pour fermétures à glissière |
Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermétures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l'aiguille.
Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côte droit, installer la semelle à la partie droite du pied. Voir fig. A.
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point droit et regler la longueur de point entre 2 et 3.
Regler la largeur de point sur 3.5 (au centre). - Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou droite du pied pour fermétures à glissière dans l'encôche.
- Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière sous la partie plece.
- Abaisser l'aiguille et la faire passer dans l'encote située à gauche ou à droite du pied pour fermetures à glissière.
ATTENTION
Tournez le volant pour vous assurer que l'iguille ne touche pas le pied-de-biche. Si vous seLECTIONnez un autre point, l'iguille touchera le pied-de-biche, l'iguille se cassera et vous risquez de vous bleisser.
- Coudre la fermetre à glissière de bas en haut, des deux côtes. Pour obtenir les autres résultats, il est recommendé de placer l'iguille du côté de la fermetre à glissière par rapport au pied. Voir fig. B.
- Pour coudre le cote opposé de la fermeture à glissière, libérer le pied en appuyant sur le bouton situé à l'arrière, installer le pied pour fermeture à glissière de l'autre cote de la fermeture et continuer à coudre en faisant passer l'aiguille par l'autre encoche.
① Pied pour fermetures a glissiere
② Axe de droite pour coudre le cote gauche de la ferme-ture a glissiere.
③ Axe de gauche pour coudre le cote croit de la fermeture a glissiere.
ATTENTION
Pendant la couture, assurez-vous que l'ailguille ne touche pas la fermeture à glissiere. Si I'ailguille touche la fermeture à glissiere, I'ailguille risque de casser et vous pourriez vous bleisser.
Pour froncer un tissu
| Modèle de point | Longueur de point |
| (Point droit) | 4 |
- Mettre le selecteur de modele de point sur le point droit.
- Relachier la tension du fil supérieur a fin que le fil inférieur reste tendu à l'envers du tissu.
- Coudre une seule rangée de points droits ou plusieursrangées à intervals réguliers.
- Tirer sur le ou les fils inférieurs pour froncer le tissu.
| Modèle Longueur Pied-de-Grde point de point biche d'entrainment | ||
| (Point droit) | N'importe Piedqu'elle longueurzigzag | Abaissées |
- Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier correspondant sur la position abaissee, comme indiqué à la page 30.
- Mettre le selecteur de modèle de point sur le point droit.
- Placer la partie à reprimer sous le pied-de-biche avec une toile de renfort.
- Abaisser le pied-de-biche.
- Commencer à coudre endonnant au tissu un mouvement de va-et-vient (en le poussant et en le tirant doucement).
- Répéter l'opération jusqu'à ce que la partie à reprimer soit renplie de lignes de points paralleles.
Zurcido
| Modèle de point Longueur | de point |
| (Points zigzag) F-2 |
Pour creer une applique, il suffit de decouper un morceau d'un tissu contrastant et de lui donner la forme d'une decoration a appliquer sur un vêtement ou sur un ouvrage.
- Faufiler le motif découvert à l'endroit souhaïte.
- Coudre soigneusement le contour du motif en points zigzag avec une fine longueur de point.
- Couper la partie de tissu depassant de la couture.
-
Défaufiler, si nécessaire.
-
Avec le pied pour point de bourdon, on peut很好地 voir le tissu et faire de plus beaux points.
REMARQUE:
Faire quelques points droits à chaque extrémité pour renforcer la couture.
ATTENTION
Assurez-vous que l'aiguille ne frappera pas d'épinges durant la couture. Autrement l'aiguille pourrait casser et vous bleisser.
Appliqués
Monogrammes et broderies
| Modèle de L' point point | Longueur de L'arge point | ur de | Pied-de-biche | Griffe d'entrainment |
| ( Point N'im zigzag) | porte N'importe qu'elle longueur que | Sans qu'elle largeur | pied | Abaissée |
PREPARATION AVANT DE FAIRE DES MONOGRAMMES OU DES BRODERIES
- Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier respectif sur la position abaissee, comme indiqué à la page 30.
- Mettre le selecteur de modele sur le numero de point zigzag adequat.
- Dessiner les lettres (monogrammes) ou le motif (broderies) sur l'endroit du tissu.
- Tendre au maximum l'ouvrage sur le tambour, en maintainant l'envers du tissu dans le fond du cercle interieur.
- Placer l'ouvrage sous I'aiguille et abaisser la barre sans pied du pied de-biche.
- Tirer le fil inférieur à travers l'ouvrage, au point de départ. Pour ce faire, tourner le volant vers soi et piquer quelques points de maintainen
- Saisir le tambour des deux mains, avec le pouce et l'index, tout en appuyant sur le tissu avec le majeur et l'annulaire de chaque main. Les auriculaires serviront à tener l'extérieur du tambour.
MONOGRAMMES
- Coudre en déplacant lentement le tambour le long des lettres, à une vitesse constante.
- Arreter la couture par quelques points droits à la fin de la dernière dette.
BRODERIES
- Piquer le contour du motif en déplacant le tambour au fur et à mesure.
- Remplir le motif de points en couant alternatively du contour vers l'intérieur du motif et de l'intérieur vers la ligne du contour. Garder les points bien rapprochés.
REMARQUE:
Pour obtenir de grands points, déplacer rapidement le tambour. Pour faire un petit point, le déplacer lentement.
- Arrêter par quelques points droits à la fin du motif.
Utilisation du pied-de-biche mobile
| Modèle de point | Longueur dc point | Largeur dc point |
| (Point droit) | 1-4,5 | 3-4 |
| ( Point zigzag) 0-6,5 |
Ce pied convient parfaitement pour la couture de matériaux comme du tissu vinyle, du cuir synthétique, du cuir fin, etc. L'entrainment de ces matières est généralement difficile et ce pied mobile évite quils ne froncent, glissant ou collent entre le pied-de-biche et le tissu, en garantissant un entrainment régulier de la partie supérieure et de la partie inférieure de l'ouvrage.
REMARQUE:
Ce pied ne peut pas servir pour d'autres modèles de points.
ll est réservé aux points DROIT et ZIGZAG.
- Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Relever I'auigille et le pied-de-biche.
- Desserrer la vis du pied-de-biche pour-retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
- Fixer la partie fourchue du levier de connexion à la barre de l'aiguille, installer le pied mobile sur la barre du pied-de-biche. (Voir fig. B)
- Abaisser le levier du pied-de-biche puis serrer la vis de fixation du support de la barre du pied. (Voir fig. C)
①Partie fourchue du levier d'activation
②Support de la barre du pied
Utiliser un tournevis
ATTENTION
Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Sil'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous bleisser.
- Veillez à ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous blesser.
ATTENTION
Lorsque vous cousez à l'aide du pied à double entrainment, utilisez une vitesse moyenne ou basse.
Utilisation du pied pour quils avec effet de dessort
| Modèle de Longueur Largeur de point point | Griffe d'entrainment | |
| (Point croit) | N'importe qu'elle longueur | 3,5(au centre) |
Le pied pour quils avec effet de ressort sert à reprimer ou à assembler librement des bouts de tissu à la machine.
- Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
- Desserrer la vis du pied-de-biche pour-retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
- Fixer le pied-de-biche, en veillant à insérer la partie marquee sur l'illustration s'adapte à la vis de support de l'aiguille, puis abaisser le levier du pied-de-biche et resserrer la vis du pied-de-biche.
- S'assurer que la vis du support de l'aiguille est bien serrée. (Voir fig. B)
①Utiliser un tournevis
②Vis dupied-de-biche
③Vis du support de l'aiguille
ATTENTION
Veillez a ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous bleisser.
Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis du support de pied-de-biche. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
N'oublicz pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous bleisser.
- Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier d'entrainment sur la position abaissee comme indiqué à la page 30.
- Mettre le selecteur de modèle de point sur le point droit.
- Avant de commencer à coudre, tracer le motif à piquer sur le tissu.
- Tenir le tissu fermement, à deux mains, en le gardant bien tendu et le déplacer pour coudre sur le motif dessiné. (Voir fig. C)
⑧ Motif à piquer (lignc)
- La longueur du point dépend de la vitesse de déplacement du tissu et de la vitesse de couture de la machine. Coudre lentement et déplacer le tissu à une vitesse constante pour obtenir des points uniformes. (Voir fig.D)
(Modèle PS-2470, PS-3100)
Utilisation d'un pied quilting 1/4"
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point droit) 2-2,5 3,5 (au centre) |
Le pied quilting 1/4 sert a coudre des ouvrages en gardant une marge fixe de 6,5 mm lors de l'assemblage des différents éléments à piquer. (Voir fig. A)
- Regler le selecteur de modele de point sur le point droit.
Regler la longueur de point entre 2 et 2,5
Regler la largeur de point sur 3,5 (au centre).
- Remplacer le pied-de-biche par le pied quilting 1/4
①Marge de couture (6,5mm)
-
Placer le pied sur le tissu et coudre comme indiqué sur les fig.B et C.
-
Pour laisser une marge de couture régulière. (Voir fig. B)
②Début de la couture
③ Aligner cette marque sur le bord du tissu.
4Fin de la couture
⑤ Aligner cette marque sur le bord du tissu.
- Pour assembler rapidement un quilt. (Voir fig. C)
⑥Dessus du tissu
⑦ Couture (3,2mm)
Remplacement de l'ampoule
ATTENTION
- Avant de changer l'ampoule, mettez la machine hors tension et débranchez-la. Si la machine est sous tension lorsquel l'ampoule est changée, une décharge électrique peut se produit, et si l'on appuie accidentellement sur la touche Marche/Arrêt ou sur la pedale, on risque de se blesser.
-
Pour éviter de vous brûler, attendez que l'ampoule refroidisse avant de la changer.
-
Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Desserrer la vis à l'arrière de la tête de couture comme illustré sur la fig. A.
- Retirer le capot comme le montre la fig. A.
(Model PS-2470, PS-3100)
- Remplacer l'ampoule de la lampe. Voir fig. B.
①Ampoule
Tirer
Enforcer
(Modle PS-2360, PS-2250)
- Remplacer l'ampoule de la lampe. Voir fig. B.
①Ampoule
Desserer
2Resserrer
- Rattacher le capot et desscrer la vis comme I'indique la fig.C
Veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la machine avant de la nettoyer. Sinon, vous risque de vous électrocuter ou de vous bleisser.
- Retirer la fiche de la prise secteur.
- Relever l'ailguille et le pied-de-biche.
- Desserrer la vis du pied-de-biche et la vis de fixation de I'aiguille afin de pouvoir déposer le support du pied-de-biche et I'aiguille. Voir fig. A.
- Retirer la plaque à aiguille avec une piece de monnaie pour desserrer les vis. (Voir fig. B)
①Utiliser une piece de monnaie ou un tournevis.
- Faire tournier le volant vers soi jusqu'à ce que l'encoche de la coursière s'aligne sur le socle de la coursière comme illustré.)
②Encoche de la coursière
③Base de la courrière
ATTENTION
N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine. Si vous tournez le volant dans l'autre scns, vous risquez d'endommager la machine.
- Retirer le crochet de la navette. Voir fig. C.
- Nettoyer la bourre et les poussieres.
- Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le crochet de la navette. NE PAS GRAISSER le crochet ni la coursière. Voir fig. D.
④ Crochet de la navette
⑤ Coursiere
- NE JAMAIS HUTLER.
ATTENTION
N'tutilisez pas de boitier de canette ou des logements endommages. Sinon, le fil risque de s'emmeler et de donner de mauvais résultats, ou l'aiguille risque de casser. Vous trouvez les pieces adequates chez votre revendeur habitual.
- Veillez à remettre le boitier de la canette dans la bonne position. Sinon, l'aiguille risque de casser.
- Monter d'abord la coursière puis la plaque à aiguilles.
Lors de la mise en place de la coursiere, l'encochrome de la narette doit se trouver dans la même position que lors de son retrait et le socle de la coursiere doit s'aligner sur le dessort.
Remetre la plaque a aiguille en place en la faisant glisser vers la gauche (dans le sens contraire de la procEDURE de retrait).
6Encoche sur la couriere
⑦Base
⑧Ressort
Limpieza
PRECAUCION
En cas de probleme, consulter d'abord le chapitre voulu dans le present manuel pour s'assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le probleme persiste, la liste de verification suivante peut vous aider a y remedier.
Si malgré cela, le problème persiste, veuillez vousmettre en contact avecle service technique agré le plus proche.
Ave le mode PS-2470/PS-3100, la pedale peut etre utilise pour regler la vtesse de couture. Pendant la couture a la vtesse minimale, des points peuvent facilement etre manques selon le type de fil et le tissu utilisés. Le cas echeant, coudre plus rapidement.




Conserver le carton et les matériaux d'emballage pour pouvoir les réutiliser dans le futur ou pour réexépédier la machine. Un emballage mal fait ou avec des matériaux inadéquats pourrait occasionner des dégats pendant le transport. Voir les instructions pour remettre la machine dans son emballage d'origine.
- Etui rigide (①) et materiaux d'emballage fournis (②, ③) avec les PS-2470/PS-3100 et PS-2360.
IMPORTANT
Cet emballage a ete concu pour proteger la machine pendant le transport. Conservez-le au cas où il serait nécessaire de deménager la machine.
Bouton de mise en marche/arret 31
Broberies 78
C
Changement dc pied-de-biche 13
Combinaisons tissu/fil/aiguille 47
Connecteur de la pedale du rheostat 7,10
Coursiere 88
Couture avec I'iguille jumelée 44
Crochet de la navette 88
D
Devidoir 34
E
Emballage de la machine 95
Enfilage inférieur 38
Enfileur 42
Equilibrage des boutonnieres 70
F
Fenetre d'indication du modele de point 16
Feston double 59
Feston 58
Fiche du cordon d'alimentation 8
I
Insertion de fermeture a glissiere 74
Interrupteur principal/de la lampe 9
L
Levier d'abaisement des griffes d'entrainment 30
Levier de contrôle des plages de vitesses 32
Levier de couture en marche arriere 29
Levier du pied-de-biche 40
Levier pour boutonnieres 64
Liste de verification en cas de defaillances 91
M
Mise en place du fil supérieur 40
Monogrammes 78
N
Nettoyage 88
0
Orifice pour porte-bobine supplémentaire. 44
Outlet invisible decoratif 57
Overlockélastique 61
Page
P
Pedale du rheostat 10
Pedale 10
Pièces principales 2
Pied mobile 3,80
Pied pour fermeture a glissiere 4,74
Pied pour point de bourdon 4,53,58,59,76
Pied-de-biche aressort pour piques 3,82
Pied-de-biche pour points zigzags 6,13
Plateau et compartment d'accessoires 14, 32
Plisse elastique 61
Point decoratif 59
Point droit 51,74,75
Point elastique 56
Point elastique invisible 54
Point en parallelogramme 59
Point en remparts 57
Pointfagot 60
Point fleche 59
Point ourlet invisible 54
Point peigne 61
Point picot 55
Point plume 62
Point pont 57
Point renforcé 57
Point triangulaire 59
Point tripre 51
Point zigzag 53,72,76,78
Porte-bobine/disquebloque-bobinc 34,40
Pour coudre un bouton 72
Pour froncer un tissu 74
R
Raccordement 8
Remontee manuelle du fil de la canette 43
Remplacement de I'ampoule 86
Remplissage de la canette 34
Reprisage 75
S
Selecteur de largeur de point 28
Selecteur de longueur de point 16,27
Selecteur de modele de point 16
Selecteur de tension supérieure 46
T
Tension des fils 46
Triple point zigzag 62
U
Utilisation de l'enfileur 42
V
Vérification de l'aiguille 12
Vis de reglage fin des boutonnieres 70
Pagina
A
Accesorios 6
Ajuste fino de los ojales 70
Aplicaciones 76