Omnitronic DJS1200 - Table de mixage

DJS1200 - Table de mixage Omnitronic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DJS1200 Omnitronic au format PDF.

📄 86 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Omnitronic DJS1200 - page 39
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Omnitronic

Modèle : DJS1200

Catégorie : Table de mixage

Caractéristiques techniques Détails
Type de table de mixage Table de mixage DJ
Nombre de canaux 2 canaux
Connectivité Entrées RCA, XLR, et jack 6,35 mm
Effets intégrés Non spécifié
Alimentation Alimentation secteur
Dimensions Non spécifié
Poids Non spécifié
Utilisation Idéale pour les DJ professionnels et amateurs
Maintenance Nettoyage régulier des faders et des boutons recommandé
Sécurité Utiliser uniquement avec une alimentation conforme aux spécifications
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les équipements audio avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - DJS1200 Omnitronic

Comment connecter la table de mixage Omnitronic DJS1200 à des haut-parleurs ?
Utilisez des câbles audio RCA pour connecter les sorties Master de la table de mixage aux entrées des haut-parleurs. Assurez-vous que les haut-parleurs sont alimentés et allumés.
Que faire si le son est faible ou distordu ?
Vérifiez le niveau de gain sur la table de mixage et assurez-vous qu'il n'est pas trop bas. Vérifiez également les connexions des câbles et essayez d'ajuster les égaliseurs.
Comment utiliser les effets sur la table de mixage DJS1200 ?
Sélectionnez l'effet souhaité en utilisant le bouton d'effets, puis ajustez le niveau d'effet pour chaque canal à l'aide du potentiomètre associé.
Pourquoi les faders de la table de mixage ne répondent-ils pas ?
Assurez-vous que la table de mixage est correctement alimentée et que le mode de fader n'est pas verrouillé. Vérifiez également les connexions internes si le problème persiste.
Comment effectuer une mise à jour du firmware de la DJS1200 ?
Visitez le site Web d'Omnitronic pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware de la table de mixage.
Est-il possible de connecter des appareils Bluetooth à la DJS1200 ?
Non, la table de mixage Omnitronic DJS1200 ne dispose pas de la fonctionnalité Bluetooth. Vous devez utiliser des connexions filaires pour les appareils audio.
Comment résoudre les problèmes de connexion USB ?
Assurez-vous que le câble USB est bien connecté et que les pilotes nécessaires sont installés sur votre ordinateur. Essayez de changer de port USB si le problème persiste.
Peut-on utiliser la DJS1200 avec des logiciels de DJ ?
Oui, la DJS1200 peut être utilisée avec des logiciels de DJ compatibles via la connexion USB. Assurez-vous que les pilotes sont installés pour une utilisation optimale.
Comment nettoyer la table de mixage DJS1200 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface et évitez les produits chimiques abrasifs. Ne pas verser de liquide directement sur la table de mixage.
Que faire en cas de panne d'alimentation ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client Omnitronic.

Téléchargez la notice de votre Table de mixage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DJS1200 - Omnitronic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DJS1200 de la marque Omnitronic.

MODE D'EMPLOI DJS1200 Omnitronic

DJS-1200 SCRATCH-WORKSTATION ATTENTION! Protéger de l'humidité. Débrancher avant d’ouvrier le boîtier! Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service. Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit- être suffisamment qualifiée- suivre strictement les instructions de service suivantes.- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - s'assurer qu'en cas de besoin, chaque modification obtenue soit ajoutée au mode d'emploi.

Nous vous remercions d’avoir choisi un OMNITRONIC DJS-1200 Scratch-Workstation. Si vous respectez les instructions suivantes, vous profiterez d’une performance solide et convaincante de votre appareil pour de nombreuses années.Sortez le OMNITRONIC DJS-1200 Scratch-Workstation de son emballage. Avant la première mise en service, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages évidents lors de son transport. Si vous devriez détecter des dommages au câble secteur ou au boîtier, ne mettez pasl’appareil en service, mais contactez immédiatement votre revendeur.

2. INSTRUCTIONS DE SECURITE

ATTENTION! Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution! Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer cet état et un bon fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions de sécurité et les notes d'avertissement contenues dans ce mode d'emploi.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 40/86 Attention: Tout dommage occasionné par la non observation de ce mode d'emploi annulle la garantie. Le fabricant n'assume pas de responsabilité pour des dommages qui en résultent. La fiche de secteur doit toujours être branchée en dernier lieu. Assurez-vous que l'interrupteur secteur est en position «OFF» avant de brancher l'appareil au secteur. Tenez l'appareil éloigné de toute source de chaleur comme des éléments de chauffage ou des radiateurs souflants. Ne mettez pas l'appareil en service, lorsqu'il est transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation susceptible d'endommager votre appareil. Ne pas mettez l'appareil sous tension avant qu'il ait atteint la température ambiante! Ne déposez jamais de récipient contenant un liquide qui pourrait tomber sur le dessus de l'appareil ou à proximité immédiate de celui-ci. Si toutefois, du liquide devait s'infiltrer dans l'appareil, le débrancher immédiatement, puis le faire vérifier par un technicien de service compétent avant de le réutiliser. Les dommages causés par l'infiltration de liquides dans l’appareil ne sont pas couverts par la garantie. La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie II. Cet appareil dispose d'une double isolation. Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lorsque vous manipulez les câbles et les connexions! Ne manipulez jamais ces parts avec les mains mouillées! Assurez-vous que la tension électrique à brancher ne soit pas supérieure à celle ajustée sur le sélecteur de tension. Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble secteur par des arêtes trachantes. Contrôlez l'appareil et les câbles secteur régulièrement pour des dommages. Débranchez l'appareil du secteur lorsque vous ne l'utilisez pas et chaque fois avant de le nettoyer! Dans ce but, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche et ne tirez jamais sur le câble secteur! Avant la connexion de la casque d’écoute, assurez-vous que le régulateur de volume soit en position minimum. ATTENTION: Allumez toujours l'amplificateur en dèrnier lieu et éteignez-le en premier! Tenez compte du fait que tout dommage résultant d'une modification manuelle sur cet appareil n'est pas couvert par la garantie. Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil. ATTENTION: Un volume d'écoute trop élevé peut causer des troubles auditifs! L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel de service compétent!

3. EMPLOI SELON LES PRÉSCRIPTIONS

Cet appareil est un lecteur CD professionnel pour la lecture de CDs standard. Cet appareil doit être connecté avec une tension alternative de 115/230 V, 50/60 Hz et a été conçu uniquement pour un usage dans des locaux clos. Evitez les secousses et tout emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil. Quant à la choix de la place d'installation, évitez toutefois les endroits trop chauds, humides ou poussiéreux. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui! Il faut que la température ambiante soit entre -5° C et +45° C.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 41/86 Lors d'une température ambiante de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %. Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus le niveau de la mer. N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes! Ne nettoyez jamais l'appareil avec des produits de nettoyage trop puissants ou abrasifs, mais utilisez un chiffon doux, humide. Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage de transport. Ne jamais retirez le code barre de l'appareil, puisque ceci annullerait toute garantie. Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie est annullée alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, etc.

La Workstation Scratch ultimative Roue de scratch sensitive en aluminium • Fonction Cue Scratch: quand la roue scratch est touchée, le lecteur retourne au point Cue • Fonction Sequence Scratch: quand la roue scratch est touchée, le lecteur retourne à chaque point Cue memorisé. • Fonction Scratch en temps réel sans retard et sans limit de temps

  • Fonction Vinyl Cue, qui permet la recherche des points Cue comme chez la platine-disque • La fonction Vinyl Cue arrête la fonction Loop du lecteur CD • Auto Beatcounter ou par touche Tap • Des effets DSP de tone comme Brake, Reverse, Motor Off, Flanger/Phaser, Echo et Auto Pan avec des paramètres ajustables • Tous les effets de tone ajustés peuvent être combinés les uns avec les autres (par ex. Scratch et Echo et Flanger ou Reverse et Echo et ensuite Brake...) • Fonction Beat Sync: ajuster tous les effets automatiquement avec la vitesse de la plage • Tous les paramètres d'effet ajustés peuvent être mémorisés et appelés de jusqu'à 128 CDs • Unité Sampler avec un temps de Sampler de 3 x 7 secondes, Sample-Pitch et volume de Sample ajustables • Tous les paramètres Sample peuvent être mémorisés et appelés de jusqu'à 128 CDs • Mode One shot: quand la touche Bank/Cue est appuyée, le sample est seulement joué une fois • Trois Hotkeys de point Cue, qui peuvent être appelés de jusqu'à 128 CDs • Fonction Bop: aprés avoir appelé le point cue par la touche Bop, le lecteur continue en mode de lecture • Fonction Loop et Reloop sans soudure • Fonction anti-shock de 10 secondes • Fonction Faderstart • Gamme de l'adaptation de vitesse ajustable sur +/- 8 %, +/- 12 %, +/- 16 % ou +/- 100 % • Avec fonction Main Tempo • Touches Track pour la sélection des plages en appuyant sur une touche • Touche +10 additionnelle • Tiroir de CD frontal pour un changement rapide et confortable de la CD • Sortie de casque d'écoute avec réglage de volume • Sortie digitale par douille Cinch, 44,1 kHz stable • Encoder Search • Fonction Relay grâce aux douilles Faderstart • Profondeur comme chez une platine-disque10602296X10NXS_V_1_1.DOC 42/86

Affichage VFD pour afficher des modes et fonctions différents. Veuillez faire attention aux instructions sous

Avec la touche EJECT, vous pouvez arrêter ou ouvrier le tiroir d'accès de la CD. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.2 CD Slot In.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 43/86

Avec l'encoder Search, vous pouvez mouver rapidement en avant ou en arrière. Tournez l'encoder Search à droite pour mouver en avant et à gauche pour mouver en arrière. Le plus vous tournez l'encoder Search, le plus vite est la vitesse de mouvement. Dans le mode Pause, le frame actuel est répété dès que vous tournez l'encoder Search.

Par les touches Track, vous pouvez sélectionner la plage souhaitée. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.5 Sélection des plages par les touches Track.

Chacune des trois touches Bank/Cue permet de mémoriser un point Cue ainsi qu’un Sample. Le point Cue ou le Sample mémorisé (appuyer sur la touche Sampler avant) peut ensuite être appelé par la touche Bank/Cue respective.

6. TOUCHE MEMORY/RECALL

Avec cette touche, vous pouvez mémoriser le point Cue actuel, le Sample actuel et les paramètres de Sample sur la touche Bank/Cue souhaitée. Dans ce but, appuyez sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et la touche Bank/Cue souhaitée. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.7 Cueing et 6.10 Mode de Sampler. Il est possible à mémoriser jusqu'à 3 points Cue ou Samples avec des paramètres de Sample de différentes plages et les appeler grâce à la touche Bank/Cue respective. Tenez compte du fait que la longeur de Sample maximale est 7 secondes. Dans le mode d’effet, vous pouvez mémoriser les paramètres ajustés d’un effet. Dans ce but, ajustez les paramètres et appuyez sur la touche Memory/Recall. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets. Tous les points Cue, Samples et paramètres d’effet mémorisés peuvent être appelés de jusqu’à 128 CDs en mettant en marche le lecteur CD, en appuyant sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et en introduisant la CD correspondante.

En appuyant sur la touche Sampler (DEL Sampler est allumée), vous pouvez appeler un Sample mémorisé avant sur une touche Bank/Cue. Vous pouvez choisir entre mode continue et mode One shot. Les Samples mémorisés d’une CD restent inchangés aussi longtemps jusqu’à ce que vous arrêtez le lecteur CD ou recouvrez les Samples. Tous les points Cue, Samples et paramètres d’effet mémorisés peuvent être appelés de jusqu’à 128 CDs en mettant en marche le lecteur CD, en appuyant sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et en introduisant la CD correspondante. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.10 Mode de Sampler.

8. TOUCHE LOOP IN/REALTIME CUE

En appuyant sur la touche In, le point Cue peut être mémorisé. En plus, vous pouvez programmer le point In d’une séquence par cette touche, que est alors répétée. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.9 Répétition d’une séquence (Fonction Loop) et 6.8 Roue scratch interactive.

En appuyant sur la touche Out, vous pouvez mémoriser le point Loop-Out. Le lecteur répète la séquence mémorisée aussi longtemps jusqu’à ce que vous appuyez encore une fois sur la touche Out.

Grâce à la touche RELOOP vous pouvez appeler une séquence mémorisée encore une fois.

Mode Pause: En mode Pause, vous pouvez préécouter la CD en appuyant sur la touche Cue et en la tenant. Aussitôt que vous relâchez la touche, le lecteur CD retourne au début de la plage ou au point Cue. Mode de lecture: Quand vous appuyez sur la touche Cue durant la lecture, le lecteur CD retourne au début de la plage ou au point Cue et se place en mode Pause. Il est possible à mémoriser le quatrième point Cue sur la touche Cue. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.7 Cueing.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 44/86

12. TOUCHE PLAY/PAUSE

Grâce à la touche Play/Pause, vous pouvez commencer et arrêter la lecture. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.4 Play/Pause.

13. TOUCHE SCRATCH/VINYL CUE

Avec la touche Scratch, vous pouvez activer la fonction Scratch. Veuillez faire attention aux instructions sous

Avec la touche Flanger, vous pouvez activer l’effet Flanger. Veuillez faire attention aux instructions sous

Avec la touche Pan, vous pouvez activer l’effet Flanger. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets.

Mode de lecture: Grâce au disque Scratch, vous pouvez changer la vitesse de lecture de +/- 100 %. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.7 Cueing. Mode Pause: Dans le mode Pause, le frame actuel est répété dès que vous tournez le disque Scratch. Le disque Scratch permet un avancement lent de lecture soit en avant, soit en arrière, dans une plage. Ceci permet d’ajuster un point Cue éxactement de manière correspondante au frame, par example. Tournez le disque Scratch à droite pour mouver en avant, et à gauche pour mouver en arrière. Le plus vite vous tournez le disque Scratch, le plus vite est la vitesse de mouvement. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.7 Cueing. Fonction Vinyl Cue: Si vous appuyez sur la touche Scratch, vous pouvez activer la fonction VINYL CUE. Ceci arrête la fonction Loop du lecteur CD, et vous pouvez chercher le point Cue comme chez la platine-disque. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.8 Roue scratch interactive. Fonction Cue Scratch: Appuyez et maintenez la touche Scracth jusqu'à la DEL est allumée. La surface d'aluminium de la roue scratch est maintenant activée. Quand la roue scratch est touchée, le lecteur retourne au point Cue. Fonction Sequence Scratch: Appuyez et maintenez la touche Scracth jusqu'à la DEL clignote. Chaque fois vous touchez la roue scratch, le lecteur retourne à chaque point Cue memorisé.

Cette DEL est allumée, s’il y a une CD dans le CD Slot In, et si l’appareil est prêt à être mis en service.

Grâce à la touche Hold, vous pouvez tenir le réglage des paramètres d’effet et de sample. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets.

Grâce à la touche Echo, vous pouvez activer l’effet Echo. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets.

Grâce à la touche Filter, vous pouvez activer la fonction Filter. Veuillez faire attention aux instructions sous

Grâce à la touche Auto Filter, vous pouvez activer la fonction Auto Filter. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets.

22. REGULATEUR PARAMETER TIME

Grâce au régulateur Parameter Time, vous pouvez ajuster le temps d'effet.

23. REGULATEUR PARAMETER RATIO

Grâce au régulateur Parameter Ratio, vous pouvez ajuster l'inténsité d'effet.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 45/86

Grâce à la touche Time, l'affichage de temps peut être commuté du temps restant de la plage (Remain) à temps restant total (Total Remain) ou à temps écoulé de la plage (Elapsed).

Cette touche permêt la lecture d’une plage, soit en mode simple, soit en mode continu (Continous Play). L'indication «SINGLE» apparaît dans l’affichage après avoir appuyé la touche une fois. La plage actuelle est jouée une fois. Apres, le lecteur CD se place en mode pause au début de la plage prochaine.

Grâce à la touche Tap, vous pouvez afficher le rhytme des graves d'une plage. Pressez la touche dans le tacte de la musique. L'afficheur indique la vitesse des tactes en BPM.

27. TOUCHES BEAT SYNC

Grâce aux touches Beat Sync, vous pouvez ajuster les effets à la vitesse de la plage actuelle. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.12 Fonction Beat Sync.

Grâce à la touche Auto BPM, vous pouvez commuter l'affichage de rhytme des graves (BPM) à ajustement vitesse de lecture en %. Presser et maintenir la touche Auto BPM pour commuter de Beatcounter manuel à automatique.

Grâce à la touche Auto Cue, vous pouvez activer la fonction Auto Cue. Veuillez faire attention aux instruc- tions sous 6.7 Cueing.

Grâce à la touche Brake, vous pouvez activer les fonctions Brake et Motor-Off. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets.

Grâce à la touche Reverse, vous pouvez activer la fonction Reverse. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.11 Effets.

32. TOUCHE MAIN TEMPO

Avec la touche MAIN TEMPO, vous pouvez ajuster l‘hauter de ton après avoir varié la vitesse de lecture.

33. TOUCHE PITCH CONTROL

Par la touche On/Off, vous pouvez déactiver le réglage de la vitesse de lecture par le Pitchfader (DEL n’est pas allumée). Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture.

34. 8/12/16/100%-TASTE

La gamme de l’adaptation de vitesse peut être ajusté par la touche 8/12/16/100% sur +/- 8 % (DEL vert), +/- 12 % (DEL orange), +/- 16 % (DEL rouge) ou +/- 100 % (DEL clignote rouge). Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture.

35. TOUCHES PITCH BEND

Grâce aux touches Pitch Bend, vous pouvez variér la vitesse de lecture temporairement de +/- 100 %. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture. Si vous tenez la touche Pitch Bend -, la vitesse de lecture est réduite jusqu’à 0. Cet effet est comparable à l’effet Motor Off.

Ajustez la vitesse souhaitée avec le Pitchfader. L'affichage indique le pourcentage actuel.

Introduisez votre CD ici. La DEL CD est allumée, s’il y a une CD dans le CD Slot In, et si l’appareil est prêt à être mis en service.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 46/86 Dos:

38. DOUILLES AUDIO OUT

Le signal de musique est sorti à ces douilles en forme analogue. Pour une connexion avec votre table de mixage.

39. DOUILLE FADERSTART

Par la douille Faderstart, il est possible de télécommander le lecteur CD. Quand vous utilisez une table de mixage avec la fonction Faderstart, connectez le lecteur à la douille Control Out de la table de mixage. Observez que ces douilles ne doivent jamais être connectés avec de la tension. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.13 Faderstart.

40. DOUILLE DIGITAL OUT

Le signal de musique est sorti à cette douille en forme digitale. Pour connecter avec un amplificateur digital par example.

41. DOUILLE CASQUES D’ECOUTE

Vous pouvez connecter des casques d’écoute avec une impédance de 8 à 600 Ohm à cette douille.

42. REGULATEUR VOLUME

Avec le régulateur Volume, vous pouvez régler le volume du casque d’écoute.

43. INTERRUPTEUR SELECTEUR DE TENSION

Assurez-vous que la tension correcte est ajustée.

44. DOUILLE D’ALIMENTATION

Branchez le câble secteur ici.

45. INTERRUPTEUR SECTEUR

Appuyez sur l’interrupteur secteur pour mettre l’appareil en marche.

Positionnez l’appareil sur une surface plane. Pendant l’installation, assurez-vous que l'angle d'inclinaison n'excède pas 15°, sinon, la CD n'est pas lue correctement.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 47/86 Connectez le lecteur CD à votre tâble de mixage avec le câble cinch et via les sorties Audio Out. Assurez- vous que l'occupation gauche/droite (couleur rouge/blanc) des appareil est la même. ATTENTION: Assurez-vous que le lecteur CD est mis hors de tension (interrupteur secteur en position sortie) avant de le brancher au secteur, pour éviter des dommages graves de l’appareil. Assurez-vous que la tension du secteur et l'indication à l’interrupteur sélecteur de tension est le même, afin d'eviter des dommages graves de l’appareil. Branchez le lecteur CD au secteur. ATTENTION: Allumez toujours l'amplificateur en dèrnier lieu et éteignez-le en premier!

Mettez le lecteur CD sous tension en appuyant sur l’interrupteur secteur. Quand aucune CD se trouve dans le tiroir, le texte «NO DISC» apparaît dans l’affichage.

Placez une CD dans le tiroir d’accès de la CD. Seulement maintenir le CD avec 2 doigts au bord le plus extrême vers l’extérieur. Eviter de toucher l’intérieur de la CD. Vous pouvez appeler tous les points Cue, Samples et paramètres d’effet de jusqu’à 128 CDs, même après avoir arrêté le lecteur CD. Dans ce but, il faut d’abord appuyer sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée), et puis placer la CD correspondante. La séquence en langage source de la CD est alors lue et les points Cue, Samples et paramètres d’effet auparavant mémorisés sont chargés à partir de la mémoire. Dans l’affichage, il apparaît «Recall», jusqu’à ce que l’opération de chargement soit terminée. La DEL CD est allumée, s’il y a une CD dans le CD Slot In, et si l’appareil est prêt à être mis en service.

Si la CD est mal positionnée, le texte « ERR » ou « NO DISC » apparaît dans l’affichage. Si la CD est correctement positionnée, le lecteur CD lit la CD. L'appareil se place à la première plage et aussitôt en mode Pause (le symbol Pause clignote). Notez que le lecteur se place automatiquement à la position ou la musique commence. A côté de « T » s'affichera le nombre de la plage. Le temps restant de la plage s'affichera en M (MIN), S (SEC) et F (FRAME). Grâce à la touche Time, l'affichage peut être commuté du temps restant de la plage (Remain) à temps écoulé total (Total Remain) ou à temps écoulé de la plage (Elapsed). Au-dessus de l'indication du temps se trouvent 10 barres pour indiquer visuellement le temps restant de la plage. Le moins le temps restant d'une plage (Remain), le moins barres sont indiqués. A partir de 15 sécondes avant le fin de la plage, les barres dans l’affichage commencent à clignoter. En appuyant sur la touche Single, le lecteur CD se trouve en mode Single et l'affichage indique « SINGLE ». L'indication « 0.0 » signifit que la vitesse de lecture n'a pas été changée. Quand vous changez la vitesse de lecture par le Pitchfader (DEL Pitch de la vitesse sélectionnée clignote), le pourcentage correspondant est indiqué dans l’affichage.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 48/86

En mode Pause, l'indication du temps dans l’affichage s’arrêté et le symbol Play/Pause clignote. Appuyez sur la touche Play/Pause pour commencer la lecture de la première plage. En mode de lecture, l'indication du temps dans l'affichage se mouve et le symbol Play est allumé en permanence. Pour interrompre la lecture, il faut appuyer sur la touche Play/Pause, ce qui laisse la tête de lecture s’arrêter à la position correspondante. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche EJECT. Dans l’affichage apparaît le nombre total des plages et le temps écoulé total de la CD.

6.5 Sélection des plages par les touches Track

Par les touches Track, vous pouvez sélectionner la plage souhaitée. Pour effectuer la lecture d'une plage à son debut, il faut tout d'abord selectionner la plage souhaitée en appuyant sur les touches Track jusqu'à l’apparîtion du numéro de celle concernée dans l’affichage. En maintenant la touche Track respective, le lecteur CD mouve d'un numéro de plage à l'autre jusqu'à ce que vous relâchez la touche. Touche «: Un actionnement de la touche « permet de revenir au début de la plage précédente. Toutefois, un actionne- ment de cette touche durant la lecture d'une plage entraîne le retour à son debut. Touche »: Un actionnement de la touche » permet de passer au début de la plage suivante, et ainsi de suite en appuyant une deuxième fois etc. Notez que le lecteur CD mouve à la plage en ce mode, si vous avez appuyé sur la touche Track correspondante. Par example, si le lecteur CD est en mode de lecture de plage numéro 1 et vous appuyez sur la touche », le lecteur CD mouve à plage numéro 2 et commence tout de suite avec la lecture. Touche +10: Quand vous pressez la touche +10, le lecteur mouve 10 n° plus (p. ex. 06, 16, 26, 06).

6.6 Réglage de la vitesse de lecture

Possibilité 1: Par le Pitchfader, vous pouvez changer la vitesse de lecture de jusqu’à +/-100 %. Mettez le lecteur de CD en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Pitch Control pour pouvoir effectuer le réglage de la vitesse de lecture par le Pitchfader (DEL est allumée). Choisissez la gamme de l’adaptation de la vitesse de lecture par la touche 8/12/16/100% à +/- 8 % (DEL vert), +/- 12 % (DEL orange), +/- 16 % (DEL rouge) ou +/- 100 % (DEL clignote rouge). Ajustez la vitesse de lecture par le Pitchfader (DEL Pitch de la vitesse sélectionnée est allumée). Possibilité 2: Par les touches Pitch Bend, vous pouvez changer temporairement la vitesse de lecture. Mettez le lecteur de CD en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Pitch Bend souhaitée. Après avoir relâché la touche Pitch Bend, le lecteur CD retourne à la vitesse de lecture originale. Effet Motor Off: L'effet Motor Off est comparable à l'arrêt graduel de la platine-disque quand le moteur est arrêté. Cet effet est activé par la touche Pitch Bend -. Si vous tenez la touche Pitch Bend -, la vitesse de lecture est réduite jusqu’à 0. Si la CD a « arrêté », vous pouvez réactiver la lecture en relâchant la touche Pitch Bend -. Possibilité 3: En mode de lecture, vous pouvez changer la vitesse de lecture de +/- 100 % grâce au disque Scratch. Avec la touche Hold pressioné, les changements sont permanente, sans touche Hold seulement temporaire.

Fonction Auto-Cue: Le lecteur se place automatiquement à la position ou la musique commence après avoir été mis sous tension ou après que vous avez appuyé sur une des touches Track. Cette fonction vous offre la possibilité de réduire le temps de transition entre deux plages. Si la fonction Auto Cue est déactivée, il reste un intervalle de temps entre deux plages, jusqu’à ce que la musique commence. Si la fonction Auto Cue est activée (« Auto Cue » apparaît dans l’affichage), la musique commence immédiatement.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 49/86 Fonction Back-Cue: Quand vous appuyez sur la touche Cue durant la lecture, le lecteur retourne au début de la plage ou au point Cue (touche In) et se place en mode Pause. Notez, que cette fonction est seulement disponible dans une plage. Fonction Bop: Aprés avoir appelé le point cue par la touche Bop, le lecteur continue en mode de lecture. Mémorisation du point Cue: Possibilité 1: Le lecteur se trouve en Mode de lecture. Appuyez sur la touche In et le point Cue est mémorisé. L'affichage indique « Cue » pour un moment court. Aussitôt que vous appuyez sur la touche Cue, le lecteur retourne au point Cue et se place en mode Pause. Possibilité 2: Le lecteur se trouve en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Play/Pause, et le lecteur se trouve en mode Pause. Sélectionnez le point Cue avec le disque Scratch. L'affichage indique le point Cue sélectionné (p.ex. 3:42 22). Appuyez sur la touche In, et le point Cue est mémorisé. L'affichage indique « Cue » pour un moment court. Appuyez sur la touche Play/Pause, et la lecture est commencée au point Cue. Aussitôt que vous appuyez sur la touche Cue, le lecteur retourne au au point Cue et se place en mode Pause. Possibilité 3: Le lecteur se trouve en Mode de pause ou en mode de lecture. Appuyez sur la touche Track désirée et l'affichage indique « Cue » pour un moment court. Le début de la plage est mémorisé comme point Cue. Aussitôt que vous appuyez sur la touche Cue, le lecteur retourne au point Cue et se place en mode Pause. Mémorisation de plusieurs points Cue: Avec le DJS-1200, vous pouvez mémoriser jusqu'à 4 points Cue différents de différentes plages et les appeler grâce à la touche Bank/Cue ou la touche Cue. Dans ce but, appuyez sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et sur la touche Bank/Cue souhaitée, pour mémoriser le point Cue actuel sur la touche Bank/Cue. En appuyant sur la touche Bank/Cue correspondante, vous pouvez appeler les points Cue mémorisés par la touche Memory/Recall. Le point Cue mémorisé en dernier, peut être appelé par la touche Cue. Il est toujours possible à recouvrir les points Cue. Notez, que les points Cue peuvent seulement être effacés en mettant le lecteur CD hors tension et an le mettant sous tension encore une fois. Vous pouvez appeler tous les points Cue mémorisés de jusqu’à 128 CDs, en mettant le lecteur CD sous tension, en appuyant sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et en placant la CD correspondante. Dans l’affichage, il apparaît « Recall », jusqu’à ce que l’opération de chargement soit terminée.

6.8 Roue scratch interactive

Avec la touche Scratch, vous pouvez activer la fonction Scratch. Cette touche offre quatre fonctions différents. Fonction Pitch Bend Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture. Fonction Vinyl Cue: Le DJS-1200 dispose d’une nouvelle fonction Vinyl Cue, qui permet la recherche des Points Cue pour la première fois comme chez la platine-disque. Programmation des points Cue ou Loop en temps réel: Le lecteur se trouve en mode de lecture. Appuyez sur la touche Play/Pause, et l’appareil se trouve en mode Pause. Appuyez sur la touche Scratch pour arrêter la fonction Loop du lecteur CD. Puis, le lecteur CD se trouve en mode de programmation en temps réel (Realtime Cue). Il est possible de sélectionner le point Cue en tournant le disque scratch en avant et en arrière. Si vous tournez le disque Scratch en avant de manière10602296X10NXS_V_1_1.DOC 50/86 répétée, ceci donne une lecture qui correspond environ à la vitesse de lecture par la touche Play/Pause. Pour mémoriser le point Cue ou Loop, appuyez ensuite sur la touche In. Fonction Cue Scratch: Appuyez et maintenez la touche Scracth jusqu'à la DEL est allumée. La surface d'aluminium de la roue scratch est maintenant activée. Quand la roue scratch est touchée, le lecteur retourne au point Cue. Fonction Sequence Scratch: Appuyez et maintenez la touche Scracth jusqu'à la DEL clignote. Chaque fois vous touchez la roue scratch, le lecteur retourne à chaque point Cue memorisé.

6.9 Répétition d’une séquence (Fonction Loop)

Grâce à la fonction Loop, il est possible de répéter une séquence programmable. Notez, que vous pouvez seulement appeler cette séquence dans une plage. Si vous voulez jouer cette séquence aussi dans d’autres plages, il faut la mémoriser comme Sample sur une des touches Bank/Cue. Mémorisation des points Loop: Possibilité 1: Le lecteur CD se trouve en Mode de lecture. Si vous appuyez sur la touche In en mode de lecture, le lecteur continue la lecture et le point A (point de commencement) d’une séquence est marqué. Si vous appuyez sur la touche Out, le point B (point final) de la séquence est mémorisé. Le lecteur CD répète la séquence entre les deux points, jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche Out encore une fois. Possibilité 2: Le lecteur se trouve en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Play/Pause, et l’appareil se trouve en mode Pause. Sélectionnez le point A (point de commencement) d’une séquence avec le disque Scratch. L'affichage indique le point A sélectionné (par exemple 3:42 22). Appuyez sur la touche In et le point A sélectionné est mémorisé. Sélectionnez le point B (point final) de la séquence avec le disque Scratch. L'affichage indique le point B sélectionné (par exemple 3:51 11). Appuyez sur la touche Out, et le point B sélectionné est mémorisé. Le lecteur CD répète la séquence entre les deux points, jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche Out encore une fois. En appuyant sur la touche Reloop, vous pouvez appeler la séquence mémorisée encore une fois.

6.10 Mode de Sampler

Ajustez le point Loop-In et Loop-Out comme décrit au-dessus. Si un Sample est mémorisé sur une touche Bank/Cue, seulement les premières 7 secondes peuvent être transmises. Mémorisation de plusieurs Samples: Avec le DJS-1200, vous pouvez mémoriser jusqu'à 3 points Cue différents de différentes plages et les appeler grâce à la touche Bank/Cue. Dans ce but, appuyez sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et sur la touche Bank/Cue souhaitée, pour mémoriser le Sample actuel sur la touche Bank/Cue. Il est toujours possible à recouvrir les Samples. Notez, que les Samples peuvent seulement être effacés en mettant le lecteur CD hors tension et an le mettant sous tension encore une fois. Vous pouvez appeler tous les Samples mémorisés de jusqu’à 128 CDs, en mettant le lecteur CD sous tension, en appuyant sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée) et en placant la CD correspondante. Dans l’affichage, il apparaît « Recall », jusqu’à ce que l’opération de chargement soit terminée. Lecture de Samples mémorisés: Mode continue: En appuyant sur la touche Sampler (DEL est allumée) et sur la touche Bank/Cue correspondante, vous pouvez appeler les Samples mémorisés. Le Sample est répété aussi longtemps, jusqu’il est arrêté en appuyant encore une fois sur la touche Sampler (DEL n’est pas allumée).10602296X10NXS_V_1_1.DOC 51/86 Il est toujours possible de procéder à la lecture des Samples mémorisés. Si la touche Sampler est appuyée durant la lecture de la CD, le Sample est melangé avec la CD lue. Si la touche Sampler est appuyée durant le mode Pause, seulement le Sample est lu. La vitesse de lecture du Sample peut être changée temporairement par les touches Pitch Bend. Mode One shot: Appuyez sur la touche Sampler jusqu'à la DEL clignote. Le sample actuel est terminé et le lecteur se trouve en mode One shot. Quand vous appuyez sur la touche Bank/Cue désirée maintenant, le sample est seulement joué une fois. Appuyez encore une fois sur la touche Sampler (DEL éteint) pour quitter ce mode. Réglage et mémorisation de la vitesse et du volume de Sample: La vitesse et le volume de Sample peuvent être réglés et mémorisés de manière individuelle pour chaque Sample mémorisé. Appuyez sur la touche Sampler (DEL est allumée) et la touche Bank/Cue correspondante, pour appeler le Sample souhaité. Appuyez sur la touche Hold (DEL est allumée) pour maintenir les réglages des paramètres. Si vous ne tenez pas la touche Hold en condition appuyée, les changements ne sont que de courte durée, et le lecteur CD retourne au réglage mémorisé. Appuyez sur la touche DSP Parameter, et l’affichage indique SP 1000. Ceci signifit que la vitesse de lecture de Sample (Sample Pitch) est ajustée sur 0 %. En tournant le régulateur Parameter Time, vous pouvez ajuster la vitesse de lecture de Sample (Sample Pitch) sur SP 1000 (adaptation maximale de vitesse) ou SP -1000 (adaptation minimale de vitesse). En tournant le régulateur Parameter Ratio, vous pouvez ajuster le volume de Sample (Sample Volume) sur SV 1000 (adaptation maximale de volume) ou SV 000 (adaptation minimale de volume). Ces réglages temporaires sont maintenus jusqu’à ce que vous mettez le lecteur CD hors tension. Si vous voulez mémoriser ces réglages avec le Sample, appuyez sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée), et tenez-la pendant une seconde. Par cela, il est possible d’appeler les paramètres ajustés par la fonction Recall. Transmission de Samples temporaires Les Samples temporaires sur les touches Bank/Cue restent mémorisés dans le mémoire temporaire, si la CD est changée, sans que le lecteur CD soit mis hors tension pendant cette opération. Notez, que ces Samples ne sont à la disposition que temporairement et qu’ils ne peuvent pas être associés à la nouvelle CD en permanence. Ceci signifit que tels Samples temporaires sont effacés du mémoire temporaire lors de la prochaine mise hors tension du lecteur CD. Les Samples originaux peuvent cependant être appelés par la fonction Recall de la CD correspondante.

Vous pouvez activer les effets différents par la touche Effet respective. Si l’effet est activé, la DEL respective est allumée. Vous pouvez régler les paramètres d’effet par les régulateurs Parameter Time et Parameter Ratio. Si vous ne tenez pas la touche Hold en condition appuyée (DEL n’est pas allumée), les changements des paramètres ne sont que de courte durée, et le lecteur CD retourne au réglage mémorisé. Appuyez sur la touche Hold (DEL est allumée) pour maintenir les réglages des paramètres d’effet. Si vous voulez mémoriser le paramètre d’effet ajusté, appuyez sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée), et tenez-la. Par cela, il est possible d’appeler le paramètre ajusté même après avoir mis le lecteur CD hors tension par la fonction Recall. Vous pouvez appeler tous les paramètres d’effet mémorisés de jusqu’à 128 CDs, en mettant le lecteur CD sous tension, en appuyant sur la touche Memory/Recall (DEL est allumée), et puis placer la CD correspondante. Dans l’affichage, il apparaît « Recall », jusqu’à ce que l’opération de chargement soit terminée. Fonction Scratch: La fonction Scratch correspond au Scratch chez la platine-disque. En tournant le disque Scratch en avant et en arrière, vous pouvez créer des différents effets Scratch. Si vous tournez le disque Scratch en avant de manière répétée, ceci donne une lecture qui correspond environ à la vitesse de lecture par la touche Play/Pause.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 52/86 Effet Flanger: L’effet Flanger resonne, si un effet de son de moteur à réaction était ajouté au son original. Le Flanger-Time (PT) change la figure sonore de l’effet Flanger et peut être ajusté entre 0 et 9990 ms. Le Flanger-Rate (PR) change le rendement de l’effet Flanger et peut être ajusté entre 0 et 255. Effet Pan: Chez l’effet Pan, le son change de manière périodique et continuelle de la gauche à la droite et de manière inverse. Le Pan-Time (PT) change la vitesse de changement et peut être ajusté entre 0 et 9990 ms. Effet Echo: Chez l’effet Echo, un écho est ajouté au son original. L’Echo-Time (PT) change la fréquence de répétition et la dimension de l’écho et peut être ajusté entre 0 et 2000 ms. L’Echo-Rate (PR) change le rendement (Feedback) de l’effet Echo et peut être ajusté entre 0 et 255. Effet Filter: Chez l’effet Filter, le son original est modifié en dépendance des régulateurs Parameter. Le Filter-Rate (PR) peut être ajusté entre 0 et 255. Effet Auto Filter: Chez l’effet Auto Filter, le son original est modifié en dépendance des régulateurs Parameter. Le temps Auto Filter (PT) peut être ajusté entre 0 et 9900 ms. L' Auto Filter-Rate (PR) peut être ajusté entre 0 et 255. Effet Brake: L’effet Brake est comparable à l'arrêt ou démarrage de la plage d’une platine-disque quand la touche Start/Stop est appuyée. Le Brake-Time (PT) change la vitesse de freinage et de démarrage de la plage, et peut être ajusté entre 10 et 9990 ms. La valeur idéale pour l’effet Brake est entre 600 et 800 ms. Fonction Reverse: Chez la fonction Reverse, la CD est lue vers l’arrière de manière illimitée. Vous pouvez changer la direction de lecture de manière illimitée en appuyant sur la touche Reverse. Le Reverse-Time (PT) change la vitesse de lecture et peut être ajusté entre -1000 et 1000 ms. Aperçu des paramètres d’effet: Effet Paramètres PT Paramètres PR Valeur ajustable Valeur prédéterminée Valeur ajustable Valeur prédéterminée Flanger 0 - 9990 ms 1000 ms 0 - 255 179 Pan 0 - 9990 ms 450 ms Echo 0 - 2000 ms 350 ms 0 - 255 128 Filter 0 - 255 0 Auto Filter 0 - 9990 ms 6000 ms 0 - 255 0 Reverse -100 - 100 % Brake 0 - 9990 ms 0 ms 0 - 9990 ms 0 ms

6.12 Fonction Beat Sync

Vous pouvez ajuster le temps d'effet individuellement par le régulateur Parameter Time ou comfortablement par les Presets de la fonction Beat Sync. Dans ce cas, le temps d'effet est modifié sur des valeurs musicalement correctes. Example: Appuyez sur la touche Auto BPM en mode de lecture et attendez jusqu'à le valeur actuel apparaît sur l'affichage. Appuyez sur la touche Echo. Ajuster le régulateur Parameter Time et observez les DEL Beat Sync. Quand le temps d'echo correspond à une note complète, la DEL 1/1 est allumée. De cette manière, les DELs Beat Sync indique les ajustes de temps plus usuels. Avec les sélecteurs Beat Sync, vous pouvez sélectionner le tact désiré rapidement et facilement.10602296X10NXS_V_1_1.DOC 53/86

Le DJS-1200 vous offre la possibilité de démarrer le lecteur CD directement à partir de la table de mixage. Assurez-vous que vous avez connecté la douille Faderstart avec la douille correspondante de la table de mixage. Aditionnellement, les douilles Audio Out doivent être connectées avec les douilles d'entrée Line de la table de mixage. Notez, que la fonction Faderstart seulement fonctionne avec des tables de mixage appropriées. Insérez la CD et séléctionnez la plage à jouer (mode Pause). Commencez la lecture à partir de votre table de mixage. Veuillez faire attention que la fonction Faderstart est une fonction Faderstart point Cue. Ça signifie que le lecteur CD commence la lecture après l'actionnement du canal réspectif et va en mode de pause et retourne au point Cue après l'actionnement repitié. Conditions pour le fonctionnement à Faderstart: Connectez le mixer avec le lecteur CD grâce au jack 3,5 mm asymétrique mono. Pour commencer la lecture, le pôle positive (tip) du jack est connecté avec la masse audio grâce à un impulse court. Pour pauser la lecture, le pôle negative (sleeve) du jack est connecté avec la masse audio grâce à un impulse court. Le mixer doit être equipé avec un commutateur, une touche ou un fader que connecte le tip avec la masse audio du lecteur CD pour commencer la lecture et le sleeve avec la masse audio pour pauser la lecture. Fonction Relay En mode Relay, l'appareil commute à l'autre lecteur Cd au fin de la plage. Cette fonction vous offre la possibilité de enricher le programme de musique avec plusieurs autres CDs. Connectez les douilles Faderstart des lecteurs CD avec l'autre. Choississez la sélection Single ou Continued via la touche SGL/CTN. Exemple: Pressez la touche Single (l''affichage indique "SINGLE") des deux lecteurs CD. Commencez la lecture de CD1. Au fin de la plage actuelle de CD1, l'appareil commence automatiquement avec CD2. Le premier lecteur CD se trouve en mode pause. Vous pouvez insérez une nouveau CD ou memoriser un point Cue à lecteur CD en mode pause.

6.14 Fin d'utilisation

Avant de mettre l'appareil hors tension, il est conseillé de s'assurer qu'aucune CD ne se trouve plus dans le lecteur CD. Tous les points Cue, Samples et paramètres d’effet sont mémorisés dans le lecteur CD et peuvent être appelés après l’avoir mis hors tension.

Cet appareil n’est pas comparable à un lecteur CD HIFI conventionnel. Cet appareil a été construit de manière particulièrement stable pour pouvoir accomplir les exigences lors tu transport et lors des déplacements surtout en disco mobile. Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, veuillez vous reporter à l’aperçu suivant. Le changement de la vitesse de lecture (Pitch) change les fréquences FM. En cas d'indications fréquentes de « ERR » dans l’affichage; procédez à un nouveau réglage des fréquences.

1. Est l’appareil connecté de manière correcte?

2. Sont les réglages de votre amplificateur et de votre table de mixage correctes?

3. Avez-vous observé toutes les indications de ce mode d’emploi?

SYMPTOME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE

L'appareil ne réagit pas lors de la mise sous tension Interruption de la connexion au secteur Vérifiez la fiche de secteur à l’appareil Le lecteur ne commence pas avec la lecture La CD est mal positionnée ou sale Repositonnez la CD (avec le label sur le dessus), ou nettoyez-la avec un chiffon doux, humide Pas de son Vérifiez les connexions de la table de mixage et de l’amplificateur Eventuellement procéder à une nouvelle connexion Ronflements Mauvaises connexions de la table Vérifiez la qualité des câbles et10602296X10NXS_V_1_1.DOC 54/86 de mixage et de l’amplificateur des fiches Faderstart ne fonctionne pas Pas de connexion Audio Out Connectez les douilles Audio Out aux douilles d'entrée Line de votre table de mixage.

8. NETTOYAGE ET MAINTENANCE

Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien! DANGER DE MORT! L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage. L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent! Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine. Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur. Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: 115/230 V AC, 50/60 Hz Puissance de rendement: 14 W Type: Slot-drive Compact Disc Player Compatibilité: CDs standards 12 cm Quantification: 16 Bit Fréquence sample: 44,1 kHz Variation vitesse: +/- 8 %, +/- 12 %, +/- 16 %, +/- 100 % Distorsion: 0,01 % Rapport s/n: 90 dB Séparation de canaux: >75 dB Bande de fréquences: 20 - 20,000 Hz; +/- 1 dB Sortie audio: asymétrique via cinch Niveau de sortie: 2 Vrms Sortie digitale: asymétrique via cinch, 44,1 kHz stable Dimensions (PxpxH): 250 x 350 x 120 mm Poids: 3 kg Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 02.12.2003 ©10602296X10NXS_V_1_1.DOC55/86