TX 150 - Machine à café Turmix - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX 150 Turmix au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café |
| Capacité du réservoir | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Matériau de la carafe | Verre |
| Système de chauffe | Thermoblock |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction vapeur pour mousse de lait |
| Dimensions | 30 x 25 x 35 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Consommation électrique | 900 W |
| Entretien | Filtre à eau remplaçable, nettoyage automatique |
| Sécurité | Système d'arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Cuillère doseuse, notice d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - TX 150 Turmix
Questions des utilisateurs sur TX 150 Turmix
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX 150 - Turmix et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX 150 de la marque Turmix.
MODE D'EMPLOI TX 150 Turmix
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l'infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
TURMIX TX 150_04.2012
CONTENT/CONTENU

Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SECURITE 03
OVERVIEW/PRESENTATION 11
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS 11
ENERGY SAVING MODE/MODE ÉCONOMIE D'ENERGIE 12
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE PERIODE DE NON-UTILISATION .... 13
COFFEE PREPARATION/PREPARATION DU CAFE 14
⚠ AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
⚠ AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
- L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
-
Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
-
Les enfants (âgés de 8 ans et plus) et les personnes qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites doivent être supervisés lors de l'opération de l'appareil afin de l'utiliser de manière sécuritaire et de comprendre les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Un enfant ne devrait pas nettoyer l'appareil ou effectuer une opération d'entretien sans supervision.
- Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
CONSIGNES DE SECURITE
Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
-
Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé.
-
Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 mm ^2 .
- Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
CONSIGNES DE SECURITE
• N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
• L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été
perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
- Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'égoutage.
CONSIGNES DE SECURITE
- Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
- Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d'instruction est également disponible
en version PDF sur nespresso.com
OVERVIEW/ PRESENTATION
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS

text_image
Lever Poignée Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Coffee outlet Embout de sortie du café Capsule container for 12-14 used capsules Réservoir à capsules pour 12-14 capsules Drip tray Bac d'égoutage Water tank (0.9 L) Réservoir d'eau (0.9 L) Drip grid Grillé d'égoutage| Turmix TX 150 | |
| 16.6 cm 25.7 cm 29.1 cm | |
| ~ | 220–240 V, 50/60 Hz, 1260 W |
| P | Max./max. 19 Bar |
| 3 Kg | |
| 0.9 L | |
PACKAGING CONTENT/ CONTENU DE L'EMBALLAGE

Coffee Machine
Machine à café

Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso

«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso

User Manual
Manuel d'utilisation

ENERGY SAVING MODE/ MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d'énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d'énergie au bout de 9 minutes.

To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.

- The Espresso button will blink to indicate the current setting.
- Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.

- To change this setting press the Espresso button: One time for power off mode after 9 minutes One more time for power off mode after 30 minutes One more time to deactivate
- Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: Une pression pour désactiver le mode économie d'énergie après 9 min Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min Une autre pression pour le désactiver

- To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
- Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE DE NON-UTILISATION PROLONGEE
⚠️ CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
⚠ REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

- Plug into mains.
- Branchez la machine au secteur.

- Rinse the water tank before filling with potable water.
- Rincer le réservoir d'eau avant le remplissage avec de l'eau potable.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.

Blinking Lights: heating up (25 sec)
Voyants clignotants: préchauffage (25 sec)
Steady Lights: ready
Voyant allumé en
continu: prêt

- Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
- Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
COFFEE PREPARATION/ PREPARATION DU CAFE

-
Rinse then fill the water tank with potable water.
-
Rincer, puis remplissez le réservoir avec de l'eau potable.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.

Steady Lights: ready Voyant allumé en continu: prêt

- Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
- Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso.
aTTenTiOn: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
RemaRque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.

- Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
- Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du café ou l'allonger, appuyez à nouveau.

- Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
- Retirer la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

- Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
- Fermez le levier et placer une tasse sous la sortie café.
- Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
- Mettez la machine sous tension et attendez qu'elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).

- Fill the water tank with potable water and insert a Nespresso capsule.
- Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable et insérer une capsule Nespresso.

- Place a cup under the coffee outlet.
- Placez une tasse sous la sortie café.

- Press and hold the Espresso or lungo button.
-
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
-
Release button once the desired volume is served.
-
Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
-
Water volume level is now stored.
- Le niveau du volume d'eau est maintenant mémorisé.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D'INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
i REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode Vidange.

- To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off.
- Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.

- Remove the water tank and open the lever.
- Retirez le réservoir d'eau et ouvrez le levier.

- Close the lever.
-
Fernandez le levier.
-
Machine switches off automatically.
-
La machine s'arrête automatiquement.
-
Empty and clean the used capsule container and drip tray.
- Vider et nettoyer le bac à capsules usagées et bac de récupération.
RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES REGLAGES D'USINE

-
LEDS will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings.
-
Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d'usine.

-
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
-
Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu'à ce qu'elle soit prête.
Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Les réglages d'usine:
Cette machine est équipée d'une alarme de détartrage. Lorsque les deux voyants clignotent en mode prêt, votre machine a besoin d'un détartrage.
i REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.

- Empty the drip tray and used capsule container.
- Videz le bac de récupération et le bac à capsules usagées.

- Fill the water tank with 0.5 L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid.
- Remplir le réservoir d'eau avec 0.5 L d'eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage l'espresso.

Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.

- Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
- Appuyez sur le bouton Lungo et attendre que le réservoir d'eau soit vide.

- Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
- Remplir le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l'étape 4 et 6.

- Empty and rinse the water tank. Fill with potable water.
-
Vider et rincer le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
-
When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine.
- Lorsque vous êtes prêt, répétez l'étape 4 et 6 puis rincer la machine.

- To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds.
-
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
-
The machine is now ready for use.
- La machine est maintenant prête à l'emploi.
cauTiOn: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
aveRTissemenT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Water hardness: Descale after:
Dureté de l'eau: Détartrer après:

other
| pH | dH | CaCO₃ (mg/l) | Cups Tasses (40 ml) | |---|---|---|---| | 36 | 20 | 360 | 300 | | 18 | 10 | 180 | 600 | | 0 | 0 | 0 mg/l | 1200 | German grade: Indice allemand Calcium carbonate carbonate de calciumCLEANING/ NETTOYAGE

WARNING
Risque d'électrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau.
Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d'objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.

Nettoyez la sortie du café
régulièrement avec un chiffon doux et humide.

L'unité de maintenance
peut être retirée en pièces
détachées pour
un nettoyage facile.
TROUBLESHOOTING/PANNES
| Pas de voyant lumineux. | → Vérifier l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Réservoir d'eau vide, remplir le réservoir d'eau→ Détartrer, si nécessaire→ Réamorcer la pompe à eau* |
| Le café s'écoule très lentement. | → La vitesse d'écoulement dépend du type de café.→ Détartrer si nécessaire, voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la tasse.→ Détartrer si nécessaire. |
| Tuite dans la zone des capsules (de l'eau dans le réservoir à capsules). | → Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
| Clignotement à intervalles irréguliers. | → Envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| Il n'y a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte (malgré qu'une capsule soit insérée). | → En cas de problème, appeler le Nespresso Club. |
| Les deux voyants clignoteront même si la machine est prête. | → Commencer le détartrage. |


1.Open + 2. Hold for 3 seconds 1. Ouvrir + 2. Maintenir le levier en position pendant 3 secondes


Water comes De l'eau coule


Close Fermer

www.nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l'appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l'environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l'organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l'aluminium comme matériau d'emballage de nos capsules car il protège la saxeur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L'aluminium se recycle par ailleurs à l'infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s'est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désomais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
LIMITED WARRANTY/ GARANTIE LIMITEE
gaRanTie eT ResPOnsabiliTé: les machines Nespresso Turmix sont garanties en Autriche et en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d'absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.

DKB Household Switzerland AG, Eggbühlstrasse 28, Postfach, CH- 8052 Zürich, www.turmix.com
SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland
Tel: +41 43 266 16 00, Fax: +41 43 266 16 10, servicecenter@dkbrands.com
Service Center AT
SZOT, Haushaltgeräte-Service, Erlaer Strasse 171, A - 1230 Wien, Tel +43 (0) 1 699 90 56, Fax +43 (0) 1 699 90 57
AVMS Audio Video Media Service GmbH, Campus 21 / Businesscenter Wien Süd, Liebmannstrasse F01.102, A - 2345 Brunn/Gebirge, Tel. +43 (0) 1 61052 0, Fax. +43 (0) 1 61052 83999
noTEs REmARQuEs

Notice Facile