Xpert HD 7125 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Xpert HD 7125 Kärcher au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : Xpert HD 7125

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristiques Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Pression maximale 125 bars
Débit d'eau Max 500 l/h
Puissance 2.2 kW
Alimentation 230 V
Poids 30 kg
Dimensions 400 x 400 x 900 mm
Accessoires inclus Flexible haute pression, lance, buse réglable
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses
Maintenance Vérifier régulièrement les filtres et les joints, nettoyer les buses
Précautions de sécurité Porter des lunettes de protection, ne pas diriger le jet sur des personnes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Xpert HD 7125 Kärcher

Comment assembler mon Kärcher Xpert HD 7125 ?
Suivez le manuel d'instructions fourni dans la boîte pour assembler les différentes parties du nettoyeur haute pression. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées.
Quelle est la pression maximale du Kärcher Xpert HD 7125 ?
Le Kärcher Xpert HD 7125 a une pression maximale de 130 bars.
Comment nettoyer le filtre d'eau du Kärcher Xpert HD 7125 ?
Pour nettoyer le filtre d'eau, retirez-le du tuyau d'entrée d'eau, rincez-le sous l'eau courante et remettez-le en place une fois sec.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher Xpert HD 7125 ?
Utilisez uniquement des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression Kärcher pour éviter d'endommager l'appareil.
Que faire si mon Kärcher Xpert HD 7125 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que la prise fonctionne et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein.
Comment ranger mon Kärcher Xpert HD 7125 après utilisation ?
Débranchez l'appareil, videz le réservoir d'eau, enroulez le câble et rangez-le dans un endroit sec et protégé des intempéries.
Puis-je utiliser le Kärcher Xpert HD 7125 sur des surfaces délicates ?
Il est recommandé de tester sur une petite surface cachée avant d'utiliser le nettoyeur haute pression sur des surfaces délicates pour éviter d'endommager le matériau.
Quelle est la température maximale de l'eau que je peux utiliser ?
La température maximale de l'eau recommandée pour le Kärcher Xpert HD 7125 est de 60°C.
Comment résoudre un problème de perte de pression ?
Vérifiez que le tuyau d'eau n'est pas plié ou obstrué, que le filtre d'eau est propre et que les raccordements sont étanches.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher Xpert HD 7125 ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés Kärcher ou sur le site officiel de Kärcher.
Comment puis-je contacter le service client de Kärcher ?
Vous pouvez contacter le service client de Kärcher par téléphone ou via leur site web pour toute question ou assistance supplémentaire.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Xpert HD 7125 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Xpert HD 7125 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI Xpert HD 7125 Kärcher

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

quièrent et les conserver pour une

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

– Les éléments de commande pour la

maintenance et l'entretien sont en gris

des accidents. Les jets de liquides

doivent être contrôlés régulièrement et

le résultat du contrôle consigné par

Symboles utilisés dans le mode

jamais directement sur l'appareil!

Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute

nettoyage de machines, véhicules, bâti-

façades, de terrasses, d'appareils de

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

doivent en aucun cas être désactivés ou

avec le réglage de pression/quantité, la cla-

pet de décharge s'ouvre et une partie de

l'eau est évacuée vers le côté aspiration de

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est

éteinte par un manocontacteur, le jet haute

pression est interrompu. Si vous appuyez à

nouveau sur le levier, la pompe est remise

Le clapet de dérivation et l'interrupteur de

pression sont réglé et plombé par l'usine.

Seul le service après-vente est autorisé à

effectuer le réglage.

Les matériaux constitutifs de l’embal-

lage sont recyclables. Ne pas jeter

les emballages dans les ordures ména-

gères, mais les remettre à un système de

Les appareils usés contiennent des

batteries, l'huile et les substances simi-

laires dans l'environnement. Pour cette rai-

son, utiliser des systèmes de collecte

adéquats afin d'éliminer les appareils hors

se trouver entre les deux repères sur le

Des symboles sur l'appareil

Utilisation conforme

Dispositifs de sécurité

sur la bague de butée en haut).

 Relier la lance à la poignée-pistolet.

 Tirer le guidon de poussée jusqu'à la

 Serrer le guidon de poussée avec les

vis et les outils ci-joints.

 Visser fermement le flexible haute pres-

sion sur le raccord haute pression.

dans l'arbre de dévidoir.

 Avant d'enrouler le flexible haute pres-

sion, veiller à le placer de manière ten-

manivelle. Choisir le sens de rotation de

telle sorte que le flexible haute pression

Risque d'électrocution.

par un électricien conformément à la norme

La tension indiquée sur la plaque signalé-

Protection minimale par fusible de la prise

de courant (cf. Données techniques).

L'appareil doit impérativement être raccor-

être coupée est interdite. La fiche élec-

trique sert à la séparation du secteur.

Vérifier avant chaque utilisation que le

câble et la fiche secteur ne sont pas en-

dommagés. Un câble d’alimentation en-

dommagé doit immédiatement être

Des rallonges non adaptées peuvent pré-

senter des risques. N'utiliser en plein air

que des rallonges homologuées avec une

Données de raccordement, voir plaque si-

ser un séparateur système approprié de la

jamais directement sur l'appareil!

Pour les valeurs de raccordement, se re-

porter à la section Caractéristiques tech-

Pour les appareils sans dévidoir :

Pour les appareils avec dévidoir :

Branchement électrique

eau (ex. un robinet).

 Purge d'air de l'appareil :

Dévisser l'injecteur.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de

danger (par exemple des stations es-

sence), il faut tenir compte des consignes

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

Il est impossible de définir une durée d'utili-

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

de plusieurs facteurs d'influence :

des gants chauds pour protéger les

– Une préhension ferme peut entraver la

répétée des symptômes caractéristiques

(par exemple, une sensation de picotement

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

commandons de consulter un médecin.

levier du pistolet est tiré.

 Dérouler complètement le flexible haute

pression de l'enrouleur.

 Régler l'interrupteur principal sur "I".

 Décrochez le pistolet de giclage à main

et tirer le levier du pistolet.

 Régler (+/-) la pression de service et le

débit en tournant (en continu) le dispo-

sitif régulateur de pression et de quanti-

ce que le symbole désiré corresponde

Aspiration d'eau depuis des réservoirs

(CHEM) pour le service avec

détergent ou nettoyer avec

Jet plat à haute pression (25°)

pour des salissures sur des

consignes et recommandations de dosage

jointes aux détergents. Protéger l'environ-

nement en utilisant le détergent avec parci-

Des détergents de Kärcher garantissent un

travail sans défauts. Veuillez-vous conseil-

ler ou demander notre catalogue ou notre

 Pulvériser le détergent sur la surface

sèche et laisser agir sans toutefois le

laisser sécher complètement.

sage sur la concentration en détergent

la plus élevée. Démarrer l'appareil et

rincer à l'eau claire pendant une minute.

 Relâcher le levier de la poignée-pisto-

let, l'appareil se met hors service.

 Tirer de nouveau sur le levier de la poi-

gnée-pistolet, l'appareil se remet en

gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet

contre un déclenchement intempestif.

 Enficher la poignée-pistolet dans le

 Enrouler le flexible haute pression et

manivelle pour bloquer le dévidoir.

 Enrouler le câble d'alimentation autour

de l'attache-câbles.

 Fixer la fiche électrique avec le clip

Respecter les consignes d'utilisation du fa-

bricant du produit antigel.

 Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

au moyen du manche de poussée.

 Pour les appareil sans dévidoir, dispo-

ser le guidon de poussée vers le bas

pour les porter. Pour porter l’appareil,

toujours utiliser les poignées, jamais le

 Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-

Risque de blessure et d'endommagement !

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Centre de Service Après-vente.

 Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-

teux (eau dans l'huile), adressez-vous

immédiatement au Centre de Service

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Seul le service après-vente autorisé est ha-

bilité à contrôler et réparer les composants

répertoriés dans ce chapitre, en cas de

doute ou si cela est explicitement indiqué,

s'adresser à un service après-vente autori-

 Contrôler la tension du secteur.

 En cas de défaut électrique, consulter

le service après-vente.

 Placer l'injecteur sur la position "Haute

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Centre de Service Après-vente.

 En cas de fuite plus importante, faire

vérifier l'appareil par le service après-

 Fermer la valve de dosage pour le dé- fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

– Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

– Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

L'appareil ne monte pas en pres-

Le détergent n'est pas aspirée

notre société de distribution responsable. lidité de la garantie, dans la mesure où

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Responsable de la documentation:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si

La valvola di troppopieno ed il pressostato

sono impostati in fabbrica e sigillati. Gli in-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

utilizar un separador de sistema apropiado de

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

un separador de sistema que cumpla la nor-

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

sado por un separador del sistema será

La función de los dispositivos de seguridad

es proteger al usuario y está prohibido po-

lado de succión de la bomba.

Cuando se suelta la palanca de la pistola

pulverizadora manual, un presostato des-

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

Elegir la direción de giro para que no se

que coincidir con la indicada en la placa de

Protección mínima por fusible de la toma

utilizar un separador de sistema apropiado de

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

un separador de sistema que cumpla la nor-

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

sado por un separador del sistema será

En el caso de aparatos sin enrollador de

Aspiración del agua de depósitos abiertos

 Coloque la boquilla en la posición

 Tirar de nuevo de la palanca de la pis-

tola pulverizadora manual, el aparato

se enciende de nuevo.

 Colocar el interruptor principal en la po-

Antes de cada servicio

co oficial en caso de duda y si se indica ex-

– En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Persona autorizada para la documenta-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

Interruptor manométrico

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

za un separator de sistem adecvat, de la

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

tem alternativ, conform EN 12729 tip

Controlarea nivelului de ulei

za un separator de sistem adecvat, de la

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

tem alternativ, conform EN 12729 tip

 Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se

Înainte de fiecare utilizare

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

1 Dio za odlaganje mlaznica

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008