K 2 Premium CAR - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 2 Premium CAR Kärcher au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 2 Premium CAR - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 2 Premium CAR de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 2 Premium CAR Kärcher
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Angewandtes Konformitätsbewertungs-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Applied conformity evaluation method
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
L'étendue de la fourniture de votre appareil
figure sur l'emballage. Lors du déballage,
contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, infor-
mer immédiatement le revendeur.
utilisé que pour un usage privé:
– pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, façades, ter-
ajoutant des détergents).
– avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par
KÄRCHER. Veuillez respecter les
consignes livrées avec les détergents.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures mé-
nagères, mais les remettre à un sys-
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils
Les travaux avec du détergent ne
doivent être faits que sur des plans
de travail étanches aux liquides, avec
raccord à la canalisation d'eaux
usées. Ne pas laisser le détergent
s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Tous travaux de nettoyage produi-
sant des eaux usées contenant de
l’huile, par exemple un nettoyage de
moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des
postes de lavage équipés d’un sépa-
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
diatement être remplacé par le service
pas mettre en service un appareil avec
un câble d'alimentation électrique en-
étanches et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si-
tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti-
liser des enrouleurs de câble qui garan-
tissent le fait que les prises se trouvent
à au moins 60 mm au-dessus du sol.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger les câbles d’alimentation
plaque signalétique de l’appareil.
L’appareil doit uniquement être raccor-
ment à la norme IEC 60364.
Des rallonges électriques non adaptées
peuvent présenter des risques. Utiliser
qués de façon adéquate avec une sec-
tion suffisante du conducteur : 1 -
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons que l'appareil soit exploi-
té avec un disjoncteur de courant de
défaut (max. 30 mA).
endommagés. Ne pas mettre en ser-
vice un appareil avec des composants
Ne jamais diriger le jet haute pression
dans le but de nettoyer les vêtements
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par
exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
indice d’endommagement est une dé-
Symboles sur l'appareil
Composants électriques
mort. Il faut toujours se tenir au moins à
30 cm des pièces pour les laver au jet !
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Les enfants ne doivent pas jouer avec
Surveiller les enfants pour s'assurer
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
les flexibles haute pression, les arma-
tures et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
armatures et des raccords recomman-
dés par le fabricant.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes se trouvent dans le
rayon de portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent des vête-
ments de protection.
Cet appareil a été développé pour l’uti-
saire pour éviter tout endommagement
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0° C.
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fioul ! Le nuage de pul-
vérisation est extrêmement inflam-
mable, explosif et toxique. Ne pas utili-
ser d’acétone, d’acides ni de solvants
non dilués, du fait de leur effet corrosif
sur les matériaux constituant l’appareil.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des domaines présentant des risques
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
des vêtements et des lunettes de protec-
ment dû à une chute de l'appareil.
La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-
cun cas être transformés ou désactivés.
gnée-pistolet et empêche un démarrage
non désiré de l'appareil.
Le clapet de décharge évite un dépassage
de la pression de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
éteinte par un manu contacteur, le jet haute
pression est interrompu. Si vous appuyez à
nouveau sur le levier, la pompe est remise
Ces instructions de service décrivent l'équi-
pement maximum. Suivant le modèle, la
fourniture peut varier (voir l'emballage).
de manière continue entre « mini » et
« maxi » En position « Mix » le dé-
tourner la lance sur la position souhai-
Approprié pour le travail avec du dé-
20 Brosse de lavage rotative
de détergent jusqu'à ce que le filtre re-
pose plus tard sur le fond du réservoir.
Refermer le réservoir de détergent avec
Enclencher le réservoir de détergent
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de
(par ex. avec un petit tournevis à lame
Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles
s'enclenchent. Contrôler que la
connexion est bien fixée en tirant sur le
flexible haute pression.
Données de raccordement, voir plaque si-
rectement à l'appareil.
cessoires. Il est recommandé d'utiliser le
filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé-
ciaux, référence 4.730-059).
haute pression. Si l'appareil n'établit pas de
pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indi-
quée dans les instructions du chapitre
"Aide en cas de défauts".
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Brancher la fiche secteur dans une
Interrupteur principal sur "I/ON".
sorte sans bulles au niveau de la poi-
Relâcher la manette de la poignée-pis-
pression est conservée dans le sys-
gnée pistolet. Veiller à adopter une position
stable et à tenir la poignée et la lance fer-
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
des animaux, des installations électriques
actives ni sur l'appareil lui-même.
avec la rotabuse pour éviter tout endom-
et la fixer en effectuant une rotation à
Déverrouiller la manette de la poignée-
Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
tive exclusivement des détergents et des
produits d'entretien Kärcher
tergent doit être respectée, notamment les
remarques relatives à l'équipment de pro-
cation de dosage sur l'emballage de dé-
Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le
laisser sécher complètement.
récipient de détergent de la buse à
mousse (en respectant le dosage indi-
qué sur le conditionnement du dé-
Relier la buse à mousse au récipient de
une rotation de 90 °.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-
pareil hors service avec l'interrupteur
Interrompre le fonctionnement
a pas de pression dans le système.
Après le travail avec le détergent : ex-
ploiter l'appareil pendant 1 minute envi-
restante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
glisser et de basculer.
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
choisissant son emplacement pour le stoc-
En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-
tions fournies au chapitre Entretien.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
Ranger le câble d'alimentation, le
flexible à haute pression et l'accessoire
Des appareils et des accessoires qui n'ont
pas été complètement vidés peuvent être
détruits par le gel. Vider complètement l'ap-
pareil et les accessoires et les mettre à
Pour éviter des dommages :
Vider complètement l'eau de l'appareil :
Mettre l'appareil en service sans le
flexible haute pression raccordé et sans
alimentation d'eau raccordé (max. 1
pour détergent et le nettoyer à l'eau
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
triques de l'appareil.
Tirer le levier de la poignée pistolet,
l'appareil se met en service.
Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la
tension de la prise de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
cez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
Désolidariser la lance de la poignée pis-
tolet et ne travailler qu'avec la poignée-
pistolet manuelle ou utiliser la lance
avec régulation de pression, en la tour-
nant en position « Mix »
Nettoyer le filtre situé sur le flexible
d'aspiration du détergent.
Vérifier que le flexible d’aspiration à dé-
tergent n’est plié en aucun endroit.
Les accessoires spéciaux élargissent le
champ d'action de votre appareil. Vous
trouverez de plus amples informations
chez votre revendeur Kärcher
la fin de cette notice.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
L'appareil ne monte pas en
Fluctuations de pression
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A)
alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si
In questo manuale d'uso è descritta la do-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Procedura di valutazione della confor-
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
heden aan elektrische onderdelen mogen
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
pongan de separador de aceite.
Indicaciones sobre ingredientes
Cuando se suelta la palanca de la pistola
pulverizadora manual, un presostato des-
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
En este manual de instrucciones se descri-
be el equipamiento máximo. Según el mo-
manual y girar la lanza dosificadora a la
sito de detergente de modo que el filtro
quede después situado en el fondo del
que se encaje. Comprobar si la co-
nexión es segura tirando de la mangue-
Valores de conexión: véase la placa de ca-
racterísticas/datos técnicos.
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
alternativamente, un separador de sistema
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separador
del sistema será catalogada como no pota-
Nota: La tubería de abastecimiento de
agua no está incluida en el volumen de
Separe la lanza dosificadora de la pis-
tola pulverizadora manual. Trabajar
ciones de dosificación en el bidón de
Comprobar si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la
Comprobar si la manguera de aspira-
ción presenta dobleces.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Persona autorizada para la documentación:
Valor de vibración mano-brazo
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Procedimiento de evaluación de la conformi-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Processo aplicado de avaliação de con-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Anvendte overensstemmelsesvurde-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Anvendt metode for samsvarsvurdering
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Tillämpad metod för överensstämmel-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Kullanılan uyumluluk değerlendirme
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Примененный порядок оценки соответст-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Követett megfelelés megállapítási eljá-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Použitý postup posuzování shody:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Postopek ocenjevanja skladnosti:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Zastosowana metoda oceny zgodności
de maşină, de exemplu spălarea mo-
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
16 Furtun de înaltă presiune
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Apa, care curge printr-un separator de sis-
la cuplajul de la racordul de apă.
: Furtunul de alimentare nu se li-
Se separă lancea de la pistol. Lucraţi nu-
mai cu pistolul de pulverizare manual.
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
Notice Facile