K 2.425 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 2.425 Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | 110 bars |
| Débit d'eau | 360 L/h |
| Puissance | 1400 W |
| Poids | 4,5 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 24 x 28 x 58 cm |
| Accessoires inclus | Poignée pistolet, lance, buse à jet réglable, filtre à eau |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses et mobilier de jardin |
| Entretien | Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer les buses et ranger à l'abri des intempéries |
| Consignes de sécurité | Ne pas diriger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux, utiliser des protections oculaires |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 2.425 Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 2.425 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 2.425 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 2.425 Kärcher
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Applied conformity evaluation method
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour
le propriétaire futur.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé
que pour un usage privé:
– pour le nettoyage de machines, véhicules,
bâtiments, outils, fassades, terrasses, outils
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les embal-
lages dans les ordures ménagères, mais les re-
mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
distribution responsable. Les éventuelles
pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement
dans le délai de validité de la garantie, dans la
mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel
ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente agréé le plus proche munis
de votre preuve d'achat.
corporelles graves ou la mort.
légères ou des dommages matériels.
Le jet haute pression ne doit être
animaux, ni sur des installations
électriques actives, ni sur l'appa-
reil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Ne jamais mettre l’appareil en service si le
câble d’alimentation ou des pièces impor-
tantes de l’appareil, telles que par exemple le
flexible haute pression, le poignée-pistolet ou
les dispositifs de sécurité sont endommagés.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas
endommagés. Un câble d’alimentation en-
dommagé doit immédiatement être rempla-
Si l’appareil est utilisé dans des zones de
danger (par exemple des stations essence),
il faut tenir compte des consignes de sécuri-
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
animaux, installations électriques actives ni
sur l'appareil lui-même.
même ni sur d’autres personnes dans le but de
nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets contenant
des substances nocives (par exemple de
est une décoloration du pneu. Des pneus/valves
de véhicules endommagés présentent des dan-
gers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à
30 cm des pièces pour les laver au jet !
Risque d'explosion !
vants ni des acides ou des solvants non dilués,
tels que par exemple de l’essence, du diluant
pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisa-
tion est extrêmement inflammable, explosif et
toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de
solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif
sur les matériaux constituant l’appareil.
Des rallonges non adaptées peuvent pré-
et marquées de façon adéquate avec une
section suffisante du conducteur.
Les flexibles haute pression, les robinets et
les raccords sont importants pour la sécurité
de l’appareil. N'utiliser que des flexibles
haute pression, des robinets et des raccords
recommandés par le fabricant.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes avec des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par des
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en particu-
L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres
personnes figurent dans le rayon de portée de
l’appareil, à moins que ces personnes ne portent
des vêtements de protection.
Pour se protéger contre les éclaboussures
ou les poussières, porter le cas échéant des
vêtements et des lunettes de protection.
Lors des pauses d'exploitation prolongées,
tures inférieures à 0 °C.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
pour éviter tout endommagement.
Consignes de sécurité
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le
câble d’alimentation ni le câble de rallonge
en roulant dessus, en les coinçant ni en ti-
rant violemment dessus. Protéger les câbles
d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les
ploité avec un disjoncteur de courant de défaut
Tous travaux de nettoyage produisant des
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être
transformés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonctionne-
pistolet et empêche un démarrage non désiré de
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par
un manocontacteur, le jet haute pression est inter-
rompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la
pompe est remise en marche.
L'étendue de la fourniture de votre appareil fi-
gure sur l'emballage. Lors du déballage, contrô-
ler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dom-
mages imputables au transport, informer immé-
diatement le revendeur.
Ces instructions de service décrivent l'équipe-
ment maximum. Suivant le modèle, la fourniture
peut varier (voir l'emballage).
5 Support pour la lance
6 Support pour la poignée-pistolet
7 Arrivée d'eau avec tamis intégré
8 Flexible d'aspiration du détergent (avec filtre)
du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en
tirant sur le flexible haute pression.
gent jusqu'à ce que le filtre repose plus tard
sur le fond du réservoir.
Refermer le réservoir de détergent avec le
Enclencher le réservoir de détergent dans
séparateur système sur le réseau
d'eau potable. Utiliser un séparateur
système approprié de la Sté. Kärcher
ment sur l'appareil!
Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent
endommager la pompe haute pression et les ac-
cessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à
Données de raccordement, voir plaque signalé-
tique / caractéristiques techniques
sion. Si l'appareil n'établit pas de pression dans
les deux minutes, le mettre hors service et pro-
céder de la manière indiquée dans les instruc-
tions du chapitre "Aide en cas de défauts".
du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en
tirant sur le flexible haute pression.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Brancher la fiche secteur dans une prise de
pistolet. Veiller à adopter une position stable et à
tenir la poignée et la lance fermement.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se
met hors service. La haute pression est conser-
vée dans le système.
Avant la mise en service
Raccordement à la conduite d'eau du réseau
Pas approprié pour un travail avec du détergent.
Pour les salissures tenaces.
Pas approprié pour un travail avec du détergent.
Approprié pour le travail avec du détergent.
Approprié pour le travail avec du détergent.
La brosse de lavage rotative convient de façon
idéale au nettoyage de véhicules.
ter tout endommagement de la peinture.
Utilisez pour la tâche de nettoyage respective
exclusivement des détergents et des produits
Remarque : Ainsi, la solution de détergent est
mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Plonger le flexible d’aspiration pour le déter-
gent dans un récipient contenant une solu-
de dosage sur l'emballage de détergent).
Pulvériser le détergent sur la surface sèche
et laisser agir sans toutefois le laisser sécher
5 minutes), mettre en plus l'appareil hors
service avec l'interrupteur "0/OFF".
Enficher la poignée-pistolet dans le support
de poignée-pistolet.
Séparer le tuyau haute pression de la poignée-
a pas de pression dans le système.
Après le travail avec le détergent : exploiter
l'appareil pendant 1 minute environ pour le
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
Retirer le connecteur de la prise.
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir
ment pour le stockage.
Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
Lance avec buse haute pression
Brosse de lavage rotative
Travail avec le détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
au chapitre Entretien.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Pousser le logement du couplage rapide pour
le flexible haute pression dans le sens de la
flèche et sortir le flexible haute pression.
Appuyer sur la touche de séparation de la
poignée-pistolet et séparer le flexible haute
pression de celle-ci.
Enficher la poignée-pistolet dans le support
de poignée-pistolet.
Enclencher le tube d'acier uniquement dans
le support de tube d'acier.
Ranger le câble d'alimentation, le flexible à
haute pression et l'accessoire sur l'appareil.
gel si l'eau n'a pas été totalement vidée. Pour
éviter tout endommagement :
Vider complètement l'eau de l'appareil :
détergent et le nettoyer à l'eau courante.
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide
d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de
Il est possible de résoudre des pannes sans trop
grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-
vaux concernant les pièces électriques de l'ap-
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension de la
Vérifier si le câble d'alimentation est endom-
Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les
salissures situées dans l'orifice de la buse à
l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Une fuite minime au niveau de l'appareil peut
survenir sous certaines conditions tech-
utiliser la lance avec régulation de pression, en la
tournant en position « Mix »
Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspiration
Vérifier que le flexible d’aspiration à déter-
gent n’est plié en aucun endroit.
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne monte pas en pression
Fluctuations de pression importantes
Appareil non étanche
spécifiée ci-après répond de par sa conception
et son type de construction ainsi que de par la
version que nous avons mise sur le marché aux
prescriptions fondamentales stipulées en ma-
tière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend cette
déclaration invalide.
Responsable de la documentation:
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A)
pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Procedura di valutazione della conformità ap-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure
tía, le rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el apa-
Cuando se suelta la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual, un presostato desconecta la
bomba y el chorro de alta presión se para. Cuan-
do se acciona la palanca, se conecta la bomba
separador de sistema apropiado de la empresa
KÄRCHER o, alternativamente, un separador de
sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separador del
sistema será catalogada como no potable.
Valores de conexión: véase la placa de caracte-
rísticas/datos técnicos.
aparato no genera presión en un lapso de 2 mi-
nutos, desconectar el aparato y proceder según
Suministro de agua desde la tubería de agua
Cuelgue la manguera de aspiración de de-
tergente en un depósito que contenga una
solución de detergente.
Comprobar si la tensión indicada en la placa
de características coincide con la tensión de
la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la red
Comprobar si la manguera de aspiración
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Procedimiento de evaluación de la conformi-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Processo aplicado de avaliação de conformidade
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Anvendte overensstemmelsesvurderings-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Anvendt metode for samsvarsvurdering
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointi-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Примененный порядок оценки соответствия
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Követett megfelelés megállapítási eljárás:
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Použitý postup posuzování shody:
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Postopek ocenjevanja skladnosti:
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Zastosowana metoda oceny zgodności
potabilă. Se va utiliza un separator de
sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un
separator de sistem alternativ, conform EN
12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul
Notice Facile