MODE D'EMPLOI 51 VDA GARDENA
F Mode d'emploi
Tondeuse thermique
Ceci est la traducti du mode d'emploi original allemand.

Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et respecter les instructions qu'il contient. Utilisez ce mode d'emploi pour vous familiariser avec la tondeuse thermique, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.

Pour des raisons de sécurité, l'utilisation de la tondeuse thermique est déconseillée aux enfants, aux personnes âgées de moins de 16 ans et aux personnes n'ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d'emploi. Les personnes ayant une déficience physique ou intellectuelle ne doivent utiliser le produit que si elles sont assistées ou surveillées par une personne compétente.
→ Veuillez conserver ce mode d'emploi en un endroit sûr.
Table des matières :
-
Domaine d'utilisation de votre tondeuse thermique GARDENA 29
-
Consignes de sécurité ....30
-
Fonctionnement 31
-
Montage....32
-
Utilisation 33
-
Mise hors service 36
-
Entretien....36
-
Incidente de fonctionnement 29
-
Incidents de fonctionnement ....30
-
Service / Garantie 41
Caractéristiques
technique
1. Domaine d'utilisation de votre tondeuse thermique GARDENA
Finalité :
La tondeuse thermique GARDENA est destiné pour tondre les pelouses des jardins privés. La pente maximale de 10° ne peut pas être dépassée.
Attention :

Attention ! Pour des raisons de protection de l'en vironnement et de sécurité lors du transport, la tondeuse thermique est livrée sans huile. Avant la mise en marche, n'oubliez pas de remplir le carter-moteur d'huile (voir 7. Entretien) pour éviter que le moteur ne soit endommagé pendant la mise en marche.
Pour votre sécurité, n'utilisez pas la tondeuse pour la taille de taillis, de haies et de buissons ou pour la coupe et le broyage de plantes grimpantes, de gazon en terrasse ou sur le balcon. De même, n'utilisez pas la tondeuse pour broyer ou réduire les déchets des arbres et des haies ou pour égaliser le sol.
2. Consignes de sécurité
→ Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse thermique.

ATTENTION!
→ Lisez le mode d'emploi avant la mise en oeuvre !

DANGER!
Blessures!
→ Eloignez les personnes de la zone dangereuse!
DANGER!
Risque de blessures avec le support des lames!
→ Ne mettez ni mains ni pieds à proximité !

DANGER
Risque d'asphyxie par l'inhalation de gaz toxiques !
→ La tondeuse ne doit pas être utilisée dans un local fermé ou mal aéré.
→ Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur tourne !

RISQUES DE BRULURE!
Le moteur est chaud!

Attention!
→ Avant de manipuler le support des lames,
retirez la cosse de la bougie d'allumage.
Voir mode d'emploi du moteur joint !
À contrôler avant chaque utilisation :
Avant d'utiliser la tondeuse, toujours effectuer un contrôle visuel pour vérifier que les lames, les boulons de lames et l'organe de coupe ne sont pas usés ni endommages. Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés afin de préserver l'équilibre. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse à gazon en présence de protections défectueuses, ni sans les dispositifs de sécurité tels que par exemple les deflecteurs et / ou sacs de ramassage. Remplacez les pièces endommagées ou usées. Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
Maintenir tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer le fonctionnement en toute sécurité de la machine.
Contrôlez votre pelouse avant de la tondre. Enlevez tous les corps étrangers qui pour-
raient s'y trouver (par ex. des cailloux et des branches).
Le support des lames doit être contrôlé régulièrement et, le cas échéant, être réparé par un professionnel. Pour cela, relevez la tondeuse à l'avant pour éviter toute infiltration d'essence / d'huile dans le filtre à air ou le pot d'échappement.
Utilisation :
Attention ! Cette tondeuse peut occasionner de graves bles sures. Ne basculez pas la tondeuse sur le côté durant la tonte.
Marcher, ne jamais courir.
Ne pas incliner la tondeuse à gazon lors du démarrage du moteur ou lors de l'allumage du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas incliner plus que nécessaire et soulever uniquement la partie qui se trouve à distance de l'opérateur.
Ne soulevez ou ne portez jamais la tondeuse lorsque le moteur tourne.
Ne pas démarrer le moteur en stationnant devant la sortie d'évacuation.
Utilisez la tondeuse conformément à son domaine d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi.
Munissez-vous de chaussures résistantes et d'un pantalon long pour protéger vos jambes. Gardez les doigts et les pieds éloignés du support des lames et du canal d'éjection !
Lors de la tonte, veillez toujours à adopter une position de travail sûre, principalement sur les pentes.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente.
Attention lorsque vous reculez.
Vous risquez de trébucher !
Pour les engins rotatifs à roues, tondre per-
pendiculairement au sens de la pente, jamais
de bas en haut.
Lors de la tonte, attention aux corps étrangers (par ex. des cailloux).
Interruption de travail :
Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance sur la zone de travail. Si vous interrompez votre travail, rangez-la dans un endroit sûr.
→ Retirez la cosse de la bougie d'allumage !
Si vous interrompez votre travail pour vous rendre dans un autre endroit du jardin, éteignez
impérativement la tondeuse pour vous déplacer.
Environnement :
Travaillez uniquement dans des conditions de visibilité suffisante.
Soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l'outil.
Veillez à ce qu'aucune autre personne (en particulier des enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de l'endroit où vous travaillez.
Après avoir heurte un objet étranger ; stopper le moteur et déconnecter le fil de la bougie d'allumage, s'assurer que toutes les pièces en mouvement sont complètement à l'arrêt, retirer la clé si la machine est munie d'une clé. Inspecter les dommages éventuels sur la tondeuse à gazon et les réparer avant de redémarrer et de faire fonctionner la tondeuse à gazon.
N'utilisez jamais la tondeuse sous la pluie ou dans un environnement humide.
Respectez les horaires de calme de votre commune.
Consignes de sécurité pour moteurs à essence :
Attention ! L'essence est facilement inflammable. Le carburant ne doit être stocké que dans des réservoirs prévus à cet effet. Effectuez toujours le remplissage du réservoir d'essence à l'air libre. Ne fumez pas pendant le remplissage. Versez le carburant avant le démarrage de la tondeuse seulement.
En aucun cas, vous ne devez ouvrir le réservoir ou verser le carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. Si l'essence déborde au
cours du remplissage, essuyez-la avant de démarrer le moteur et éloignez la tondeuse
thermique de la surface polluée de carburant. Evitez de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.
Pour éviter tout risque d'incendie, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles, de graisse ou d'huile autour du moteur et du pot d'échappement et évitez tout contact avec des matières inflammables.
Danger d'Intoxication par formation d'oxyde de carbone. Ne laissez pas fonctionner la tondeuse dans un local fermé.
En remplissant le réservoir d'essence et d'huile, évitez que des corps étrangers (p. ex. de l'herbe) pénètrent dans le moteur. Vérifiez le niveau d'huile du moteur avant chaque mise en service.
Pour des raisons de sécurité, le réservoir d'essence doit être remplacé au moindre endommagement.
Ne rangez jamais la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir dans un local où des vapeurs d'essence pourraient entrer en contact avec une source de feu.
Si le réservoir à essence doit être purgé, effectuer l'opération à l'extérieur.
Réduire la position du papillon des gaz pour éteindre le moteur et si celui-ci est muni d'une soupape d'arrêt, couper l'arrêt en essence après avoir terminé de tondre.
Ne pas modifier les réglages du limiteur de régime ni faire tourner le moteur à une survitesse.
→ Veuillez vous conformer à le mode d'emploi du moteur joint.
3. Fonctionnement
Astuces lors de la tonte :
Si des résidus de pelouse restent bloqués dans l'ouverture d'éjection, reculer la tondeuse d'environ 1 m de manière à permettre à la pelouse de tomber par le bas.
Pour obtenir une pelouse parfaite, nous
régulièrement, si possible une fois par semaine. Plus la tonte est fréquente, plus la pelouse est dense.
En cas de durée prolongée entre les tor vacances), tondre tout d'abord dans un sens à une hauteur plus élevée, ensuite dans l'autre sens à la hauteur de coupe souhaitée.
Éviter si possible de tondre lorsque la p
Conseils mulching :
En effet, lorsqu'elle est humide ou mouillée, le résultat ne sera pas très esthétique.
Pour optimiser les résultats du mulching, la pelouse doit être tondue régulièrement, 1 à 2 fois par semaine, en fonction de la croissance du gazon.
Pour le mulching, ne coupez pas plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe. La hauteur de coupe doit être réglée sur 4 cm au moins (lorsque l'herbe est très drue, la hauteur de coupe peut éventuellement être plus importante).
Pour que les brins d'herbe puissent bien se decomposer, mulchez
si possible lorsque le gazon est sec. Si le gazon est envahl de mousse ou de feutre, le mulching n'est pas recommandé. Il est indispensable dans ce cas de supprimer la mousse et le feutre à l'aide d'un scartificateur.
En tondant avec un kit mulching. l'herbe tondue
pelouse sous forme d'engrais et vous évitez les déchets de tonte.
Montage du sac de ramas sage (51 VDA) :

Placez le couvercle du sac de ramassage par le dessus sur le sac de ramassage ⑮ de sorte que TOUS les œillets ⑨ soient positionnés au-dessus des crochets ⑩.
- ⑭ sur le sac Poussez le cou de ramassage ⑯ jusqu'à ce que tous les crochets ⑪ s'encliquettent.
⑬ autour du levier.
4. Montage
Montage du guidon :
- Passez la vis ① avec la rondelle
polygonale ② à travers le
support de guidon ③.
2.
④ avec
le ressort ⑤, le guidon ⑥ et la rondelle ronde ⑦ sur la vis ① et vissez avec l'écrou à oreilles ⑧. Les œillets ⑨ doivent se trouver du côté du câble de démarrage ⑩.
3.
rage Ⓓ à travers les deux
œillets Ⓓ situés sur le guidon Ⓔ.

Placez le bloque-guidon
Passez le câble de démar
Réglage de l'inclinaison
du guidon

Montage du sac de ramas sage (44 V / 46 VD / 46 VDA) :

- Introduisez l'étrie dans le sac de ramassage de telle sorte que la poignée soit dirigée vers le haut.
2.
⑨ autour de l'étrier (1).
Passez les attaches de
e securite
Réglage de la hauteur de coupe :


DANGER!
Risques de lésions corporelles dues au support des lames !
→ Avant de procéder à des réglages, attendez l'immobili sation complète du support des lames, mettez des gants de travail appropriés et retirez la cosse de la bougle d'allumage.
Grâce au réglage de l'inclinaison du guidon, celui-ci peut être ajusté à la taille de l'utilisateur.
1.
à oreilles ⑧ jusqu'à ce que vous
puissiez incliner le
guidon ⑥.
2.
souhaitée.
à oreilles Ⓗ

La hauteur de coupe se règle de façon centralisée par 6 paliers.
46 V / 46 VD : 30 / 40 / 50 / 60 / 70 / 80 mm
46 VDA/51 VDA: 25/35/45/65/75/95 mm
Tirez la poignée
desserre.
⑤ vers la roue ⑪ jusqu'à ce que l'arrêt se
2.
poignée ^16 .
La hauteur de coupe réglée s'affiche en mm sur l'afficheur ③ situé sur la tondeuse.
3.
poignée ⑯ se réenclencher dans l'arrêt correspondant.
Réglez la haut
[Non-Text]
r ⑧
Une fois la hau
Tonte avec un kit mulching :

DANGER!
Risque de lésions corporelles dues à la projection de corps étrangers.
→ Relevez le clapet de protection® uniquement lorsque le moteur et le support des lames sont à l'arrêt.
sérer le kit mulching :


Tonte avec sac de ramassage :

Démarrage de la tondeuse :
- ③ et insérez le le kit mulching. P'èvez le clapet de protection dans le canal d'éjection jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
- ⑩ dans le haut du kit mulching chez le ressort de sécurité
Cela empêche le kit mulching de tomber.
→ Relevez le clapet de protectionez le ressort de sécurité ② du carter et retirez le kit mulching ②.
Ne pas insérer la main dans le canal d'éjection.
Lorsqu'Enoulaiebisle d'éperte de protection automatiquement et recouvre le canal d'éjection.
^18 est disposée clappelle protéretique l'on peut tondre avec le clapet de protection fermé, sans kit mulching ou sac de ramassage. Dans ce cas, l'herbe tondue est déposée sur la pelouse.

DANGER!
Risque de lésions corporelles dues à la projection de corps étrangers.
→ Relevez le clapet de protection ^10 uniquement lorsque le moteur et le support des lames sont à l'arrêt.
Pour tondre avec le sac de ramassage, il faut retirer le kit mulching (voir « Tonte avec un kit mulching »).
Tonte avec système de traction
Le bac doit être vidé dès que des résidus d'herb apparaissent sur
la pelouse lors de la tonte.
1.
ramassage Ⓜ par la poignée.
⑱ et retirez le sac de
Relevez le clapet de protection
- ②. relevez le clapet de protecti
et repositionnez le sac de ramassage Ⓜ à l'arrière du carter.

DANGER!
Risques de dommages corporels lorsque la tondeuse ne s'étéint pas automatiquement !
→ Ne pas enlever ni contourer les dispositifs de sécurité qui équipent la tondeuse (levier contact, levier de commande).

46 V / 46 VD


46 VDA / 51 VDA
Arrêt du système de traction :

ATTENTION ! Détérioration du moteur !
Faire le plein d'huile avant chaque première mise en service.
→ Remplir le moteur avec de l'hulle, voir 7. Entretien.
Lors du démarrage, ne pas tirer l'étrier / le levier de commande vers le guidon.
Avant le démarrage, faire le plein d'essence
(voir 7. Entretien « Faire le plein d'essence »).
1.
Placez la tond
2.
Uniquement
46 V / 46 VD : appuyez 3 x sur le bouton d'amorçage Ⓤ.
46 VDA / 51 VDA : positionnez le levier de commande d'accélérateur Ⓤ sur « Choke ».
-
⑲ en haut vers le guidon ⑥, puis tirárez le levier c vigoureusement le câble de démarrage ⑳.
-
Après le déma revenir lentement en place (le cas échéant, répétez plusieurs fois les points 3. et 4.).
-
46 VDA / 51 VDA : réglez le levier de commande d'accélérateur
⑭ sur la vitesse souhaitée.
6.
Dirigez la tond
Mettre en marche la tondeuse lorsque le moteur est chaud
→ 46 V / 46 VD : n'appuyez pas sur le bouton d'amorçage ②.
46 VDA / 51 VDA : positionnez le levier de commande
d'accélérateur ③ sur la vitesse maximum.
→ Relâchez le levér contact
46 VD possède un système de traction par roue arrière 1 vitesse. 46 VDA / 51 VDA dispose d'un système de traction par roue arrière variable qui s'adapte à la vitesse du pas de l'utilisateur.
traction :
2.
en bas vers le guidon ⑥.
Attention / La tondeuse part instantanément.
46 VDA / 51 VDA : tirez le levier contact ② vers le guidon ⑥. Plus vous tirez sur le levier contact, plus la traction sera rapide.
Mise en marche du système de

→ Relâchez l'étrier / le levier de
commande⑦.
6. Mise hors service
Remisage / transport de la tondeuse :



L'équipement doit être stocké hors de portée des enfants.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un endroit fermé. Lorsqu'un moteur n'a pas fonctionné pendant plus de 30 jours, videz d'abord le réservoir d'essence, épongez l'excédent d'essence avec un chiffon sans peluches et laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant.
+
d'allumage ⑱ (voir mode d'emploi du moteur joint).
2.
à oreilles Ⓔ – jusqu'à ce que vous puissiez incliner le guidon Ⓔ – et rabattez le guidon Ⓔ vers l'avant.
3.
Faire le plein d'huile :

Etelgnez la tondeuse
et retirez la cosse de la bougie
Pour gagner de la pla
oe, desser les deux édrous
Ranger la tondeuse d
ans un endroit sec. fermé et sûr.

ATTENTION!
Détérioration du moteur !
→ Faire le plein d'huile avant chaque première mise en service.
joint.
1.
réservoir d'huile®.
2.
moteur (SAE 30) (OIL).
3.
réservoir d'huile®.
Voir mode d'emploi du moteur

V/51VD
Voir mode d'emploi du moteur joint.
- Dévissez le couvercle du réservoir d'essence ⑩.
2.
(FUEL).
3.
Versez de l'ess
Revissez le co
Pour toute information complémentaire concernant l'entre-
tien du moteur, voir mode d'emploi du moteur joint.
Gestion des déchets :

et appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
- Vidange du réservoir d'essence (voir ci-dessus).
2.
joint).
Vidange du réservoir d'huile (voir mode d'emploi du moteur
Nettoyage du carter :
Les dépôts rendent le démarrage plus difficile, altèrent la qualité de coupe et l'éjection de l'herbe. Les résidus s'enlèvent plus facilement directement au tenne de la tonte. Pour éviter de salir le sol, il est recommandé de nettoyer le dessous de la tondeuse sur la pelouse.
7. Entretien

DANGER!
Risques de lésions corporelles dues au support des
lames !
→ Avant tous travaux d'entretien, attendez l'immobilisation complète du support des lames, mettez des gants appropriés et retirez la cosse de la bougie d'allumage (voir mode d'emploi du moteur joint).

DANGER!
Risques de lésions corporelles !
→ Ne pas nettoyer la tondeuse, le kit mulching et le sac de ramassage à haute pression.
Si vous devez basculer la tondeuse pour la nettoyer, sou- levez-la uniquement à l'avant et basculez-la sur le longeron (si vous basculez la tondeuse sur le côté, du carburant ou de l'huile risque de pénétrer dans l'échappement ou le filtre à air et donc d'endommager le moteur).

-
Retirez le kit mulching / le sac de ramassage.
-
sur la tondeuse et ouvrez le Placez l'embor
robinet d'eau.
3
environ.
Le support des lames rotatif diffuse l'eau sur la face inférieure de la tondeuse et nettoie celle-ci.
4.
5.
tranchants).
③1. Fermez le robl
Nettoyez le de
Nettoyer le sac de ramassage :
Le sac de ramassage doit être contrôlé régulièrement pour détecter d'eventuels dommages.
→ Après chaque tonte, éliminez les résidus d'herbe coupée à l'intérieur et à l'extérieur du sac de ramassage (ne pas utiliser d'objets tranchants).
→ Dès la fin du mulching, enlevez les impuretés et les résidus d'herbe du kit mulching (ne pas utiliser d'objets tranchants).
- Incidents de fonctionnement
Réglage du câble Bowden du système d'entraînement :

Réglage du câble Bowden
du levier de commande :

DANGER!
Risques de lésions corporelles dues au support des lames !
→ Avant d'éliminer tout défaut, attendez l'arrêt complet du support des lames, mettez des gants de travail appropriés et retirez la cosse de la bougie d'allumage (voir mode d'emploi du moteur joint).
Lorsque le câble Bowden du système d'entraînement est déréglé par l'usure, celui-ci peut être réglé.
→ Tournez l'écrou de réglage Ⓤ dans la direction appropriée (+/-).
le volant de gauche Ⓔ.

46 VDA / 51 VDA :
Lorsque le câble Bowden du levier de commande est déréglé par l'usure ⑲, celui-ci peut être réglé.
- Décrochez le crochet d'accrochage

Remplacement du support des lames :
2.
levier de commande ⑲.
③
③0 dans le trou 1 sur l'Accrochez le crochet
Pour des raisons de déséquilibre, le support des lames endommagé ou tordu ou présentant des arêtes endommagées doit être remplacé. Toujours pour des raisons de déséquilibre, le support des lames ne peut pas être aiguisé.

Le remplacement du support des lames peut uniquement être effectué par le SAV de GARDENA ou par un spécialiste autorisé par GARDENA.
Il est seulement permis d'utiliser des su
GARDENA d'origine, avec le matériel de fixation GARDENA d'origine. Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès des commerçants GARDENA ou par le biais du SAV de GARDENA.
•
Art. 531211017
• 51 VDA :
GARDENA Support des lames
Art. 504113301
46 V / 46 VD /
| Défaut | Cause possible | Solution |
| Le moteur ne démarre pas. | Le réservoir d'essence est vide. | → Remettez de l'essence. |
| Le moteur est mai réglé. | → Voir 5. Utilisation « Démarrage de la tondeuse (lorsque le moteur est chaud) ». |
| La cosse de la bougie d'allumage n'est pas en place / la bougie d'allumage est défectueuse. | → Mettez la cosse de la bougie d'allumage en place / nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage (Champion RJ 19 LM Art. 4012-00.901.01). |
| La hauteur de coupe est trop basse ou la villesse de tonte est trop rapide. | → Augmenter la hauteur de coupe et ralentir le pas. |
| Le moteur ne s'allume plus. | Le câble Bowden du levier de commande est déréglé par l'usure. | → Réglez le câble Bowden du levier de commande. |
| Le moteur ne démarre plus que difficilement ou plus du jour après une première phase de réchauffement. | Trop d'huile dans le moteur, bougie d'allumage cokéifiée par une quantité d'huile trop importante. | → Purger l'huile excédentaire conformément au mode d'emploi du moteur et nettoyer la bougie d'allumage. |
| Le système d'entraînement ne fonctionne plus. | Le câble Bowden du système d'entraînement est déréglé par l'usure. | → Réglez le câble Bowden du système d'entraînement. |
| Le moteur démarre mais s'arrête aussitôt en produisant une détonation. | Pas d'huile moteur dans le carter-moteur. Roulements du vilebrequin grippés. | → Faites réviser le moteur par le SAV de GARDENA. |
| Importantes émissions de fumée après mise en marché du moteur. | Présence d'huile dans le pot d'échappement après basculement de la machine sur le côté. | → Faites tourner la tondeuse env. 3 min. jusqu'à ce que l'huile se soit évaporée. |
| Bruit, cliquetis. | Des vis du moteur, de sa fixation ou du carter sont desserrées. | → Faire resserrer les vis par un spécialiste autorisé ou par le SAV de GARDENA. |
| Fonctionnement irrégulier du moteur, fortes vibrations. | Le support des lames est endommagé ou le support s'est détaché de l'arbre du moteur. | → Faites remplacer ou resserrer le support des lames par un commerçant autorisé ou le SAV de GARDENA. |
| Défaut | Cause | possible |
| Fonctionnement irrégulier du moteur, fortes vibrations. | Déséquilibre dû à l'encrasse-ment du support des lames. | → Nettoyer la tondeuse (voir 7. Maintenance). Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV de GARDENA. |
| La coupe n'est pas nette. | Le support des lames est émoussé. | → Faites remplacer le support des lames. |
| La hauteur de coupe est trop basse ou la vitesse de tonte est trop rapide. | → Augmenter la hauteur de coupe et ralentir le pas. |

Si d'autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
9. Caractéristiques techniques
46 V 46 VD 46 VDA 51 VDA
| Moteur (cylindrée)Briggs & StrattonBriggs & StrattonBriggs & StrattonBriggs & Stratton450 550675 ready start675 ready start |
| (148 cm2) | (158 cm2) | (190 cm2) | (190 cm2) |
| Roues motrices | - | Roue arrière 1 vitesse | Roue arrière variable | Roue arrière variable |
| Huile moteur (volume réservoir) | SAE 30 (0,6 l) | SAE 30 (0,6 l) | SAE 30 (0,6 l) | SAE 30 (0,6 l) |
| Essence | Essence sans plomb (indice octane 87 mini.) | Essence sans plomb (indice octane 87 mini.) | Essence sans plomb (indice octane 87 mini.) | Essence sans plomb (indice octane 87 mini.) |
| Largeur de coupe | 46 cm | 46 cm | 46 cm | 51 cm |
| Hauteur de coupe | 30 / 40 / 50 / 60 / 70 / 80 mm | 30 / 40 / 50 / 60 / 70 / 80 mm | 25 / 35 / 45 / 65 / 75 / 95 mm | 25 / 35 / 45 / 65 / 75 / 95 mm |
| Réglage de la hauteur | centralisé 6 pallers | centralisé 6 pallers | centralisé 6 pallers | centralisé 6 pallers |
| Dimension des roues | 190 / 210 mm | 190 / 210 mm | 190 / 280 mm | 190 / 280 mm |
| Roulement de roues | roulement à billes | roulement à billes | roulement à billes | roulement à billes |
| Fonction mulching | incl. kit | incl. kit | incl. kit | incl. kit |
| Capacité du sac de ramassage | 53 l | 53 l | 53 l | 60 l |
| Poids | 29,9 kg | 32,1 kg | 34,3 kg | 37,5 kg |
| Pour surfaces de pelouse | jusqu'à env. 500 m2 | jusqu'à env. 800 m2 | jusqu'à env. 800 m2 | jusqu'à env. 1000 m2 |
| Raccord d'eau (nettoyage) | Système de tuyaux enfichables GARDENA d'origine |
| Pression acoustique LPA1) | 84 dB (A) | 84 dB (A) | 84 dB (A) | 84 dB (A) |
| Pression acoustique LWA2)mesurée / garantie | mesurée 95 dB (A)garantie 96 dB (A) | mesurée 95 dB (A)garantie 96 dB (A) | mesurée 95 dB (A)garantie 96 dB (A) | mesurée 97 dB (A)garantie 98 dB (A) |
| Niveau de vibrations transmises aux mains avhw1) | < 5,0 m/s2 | < 5,0 m/s2 | < 5,0 m/s2 | < 5,0 m/s2 |
Procédé de mesure selon: 1 EN 836 2 2000/14/EG
Solution

Fabricant
2 Modèle
3 Référence produit
4 Levier de maintenance
5 Numéro de série
B Type
7 Info moteur
Poids
Niveau de puissance sonore
10. Service / Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l'appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l'appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties solent valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
- L'appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d'emploi.
- Il n'y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les pièces d'usure (support des lames, bougie d'allumage et filtre à air) sont exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations émonées.
Pour tout problème, veuillez vous adresser à un centre SAV agréé GARDENA ou au SAV de GARDENA.
| ProdukthaftungWir vansen eustrücklich darauf hin, dass wir noch dem Produkthaltungsgesetzt nicht für durch unsere Gertilis hervogenufene Schäden einzusteuhr haben, sofern diese durch unsachgemgelt. Repastbar vversaout oder bilai teilm Toilesaustausn mont unsere originale GARDENA Tale oder von uns fristogobene Tole verwendet wurden und die Repastar niet vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteils und Zubehör. |
| GEP Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an autorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. |
| F ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsabile des dommages causés par ses apparels, dans la mesure où des commages sersent causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure ou, lors d'un échange de pièces. Les pièces d'origine GARDENA n'auranient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le Service Apros-Vente GARDENA ou fur des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux preconises par GARDENA. |
| NL ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nachukkelijk op, dai wij op grand van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schode ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie verozaskli zijn, of er bij het uitlivlaselen van onderdelen gezom geelnig gemarkeld van van onze origine GARDENA onderdelen of door ons vrijgegen onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienat de de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde gekit voor extra-onderdelen en accessoires. |
| S ProduktansvarTilverkaren iär inte aneravig für skada som orsakats av produkten om skadan børn på dit produkten har reparerats felaktigi eller om, vil reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservelder har använts. Semma sek gäller för kompletteringsdeler och tilbehör. |
| OK ProduktansvarVi por udtrikkeligt oomarksom på, at vi i henhold til productansvarsloven ikke er anerlighe for skader fornsaget af vores udstyr, afstremt det sker på grund af autoriserede reparaterer eller hvis dele er skifhet ud og der kke er anvendt originale GARDENA dele eller dele goekindt ats, eller hvis reparationerne ikke er uctort af GARDENA-service eller en autoriseret fsgmand.Det samme gelder for exba udstyr og tilbehör. |
| FI TuotevastuurKorostamme innemoran, että tuotevastulen nojails emme ole vastuussa lattelstamme johtunesta vahingosta, mikäli nismå a reparación y finanzirena korusteska tali osla vahedafteessa el de kléfety akuperleklis GARDENA varicosa tai hyväksymänme osla ja korjausken on suorllitanut nuu kun GARDENA-nuolikeskus tai valulttamamine ammalitřeniklit. Tamá pääte myös lisæsin ja lisävarustesin. |
| I Responsabilità del prodottoSi rende espressamente nolo che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si responde di danni causeti da nostri articolí se originati da riparzioni eseguite non cometamente o da sostituzioni di parti effettuste con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvaso e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro esistenza GARDENA o da personale specializzirato autorizzata. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| E Responsabilidad de productosAdverlimos que conforme a la ley de responsabilidade de productos na nos responsabilizamos de daños causados por nuestras aparatos, siempre y cuando dichos danos hayan sido originos por arreglos o reparaciones indebidas, por mecandios con piezas que no asan piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por incositos, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Tecnico GARDENA o por un tecnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. |
| P Responsabilidade sobre o produtoQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes occram em decorrênia de recarações inadequadas ou da substituição de peças por peças no naturais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tomato-se a nula também depois de reparações realizadas por oticinas não autorizadate pelo GARDENA. Esta restrução valerá também para peças acionistos e ocessorios. |
| PL Odpowiedzialność za produktInformujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstawe w związku z vedliwością toweru nie ponosłny odpowiedzialność za szkody powstawe w vyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały nivelesciów, napravis lub przy wynisne elementów nie zostaty zastosovanese nasze czość originine firmy GARDENA, a naprava nie zostala wykonana przez servis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstavokola. Taka sama zasada dotyczy czoso uzupełlinianych i akossoriów. |
| H TermékszavatosságNyomatekson autulunk sris a tényne, hogy a termézzavatosságól torénye szerint nem kell jotaliast válalunk azokra s ákroka, amelyeket nam a mi kezőlékenik okozakt, ha ezerek szakszerčilen javllas okzta vagy egy sikkrafész kiscerelesseñ el nem i meredieti GARDENA sikratékeszenig vagy általunk engeloyezett alkatzreszeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy ere finlatalmazott szakember vegeteze. Hasorikoeken evárvénes ez a kiegesztől alkatzreszekre es tartozekcikra is. |
| GZ Odprednost na zyrobekVýdlovne upozomujeme na to, že podle zakona o odpovidnost na zyrobek nenesème odpovidnost za škody zožsobené našimi pístroj, pokud hely zpísobené neodibomou opravou nebo použitim innych než našich originálních nahradních dilo GARDENA nebo nami schvalených dili a neprovedenim opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odbomikem. Odvpodajici platí i pro doplínoké dily a príslušestní. |
| SK Predmet zárukyUpozomujeme côrzane na to, že podla zakona o peskytrovaní záruk nerodpovednosti za škody spózseboné našimi výmbkami, v pripade, že bolí boli vyvolné neodobymyi opravami, výmenou diecov, któré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schvalené oromnako boli spózseboné servisymi záshami, które neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odbomikom. Rovrnako to pieli pre doplnky e príslušestní. |
| DGK-KonformitätserklärungDer Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitstandards und produktspezifirachen Standards ertüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. | D Dichiarazione di conformità alle norme UELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttivo armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalidala presente dichiarazione. |
| GDU Declaration of ConformityThe undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | EDeclaración de conformidad de la UEEl que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancia, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancia sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez. |
| FCertificat de conformité aux directives européennesLe constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncèles ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans lo cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. | FCertificado de conformidade da UEOs abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fabrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos.Este certificado ficará nulo se as unidades formem modificadas sem a nossa aprovação. |
| NLEU-overeenstemmingsverklaringOndergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachtio utilvoering voldoen aan de eia van, en in over een stemming zijn met de EU-Richtlinien, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklarung haar geldigheid. | PL Deklaracja zgodności Uni EuropejskiejHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, ze ponizej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedzys spiniąja wymagania zharm onizowanych dyrektyw Uni Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Uni Europejskiej i standardu specifizcnego dla tego typu produktovt. W przypadku zmiany urządzenia, która nie zostala z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. |
| BEU TillverkarintygUnderlocknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmei att nedan nämnda produkter överensstämmer ed EU's direktiv, EU's säkerhetsstandard och produktspecifikation.Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan värt tillstand. | HU-EMegfelelöségi nyilatkozatAlutrott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolia azt, hogy az atäbbakiabkan megrovezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesistik a harmonizációs EU-iányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit.Ha a készülékeken a mi beleegyezásünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat ervényét veszti. |
| ONEU Overensstemmelse certificatUnderlegneos Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekrefter hermed, at enheder listet herunder, ved afsencelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserece EU retningsliner, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.Dette certifikat træder ud at kraft hvis enhederne er sendret ucen vor godkencelse. | CZProhlásení o shodě EUPodepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, ze dále uvedene přístroje v námí čo provozu uvedeném provedení spihúji požadavky harmonizovaných smérnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.Při námí neschvalene změné přístrojů ztrácí toto prohlásení platnost. |
| PFEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusAlleikjoitannut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainuit latteet täyttävát tehtaaltamme lähtbessään yndenmukaisettujten EY-direktlivien, EY-turällisuus standarden ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteislin tshdyt muutokset, joista ei ole sovitlu kansammme, johtavat támán vakuutuksen rauksamissen. | SKEU-Vyhlasenie o zhodeNižále uvedena firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, że uvedené zariadenia, któré sme uwiedi na trh v ich vyhotovení spihúji požiadavky harmonizo vanych predpisov EU, bezpečnostních štandardov EU a výrobono-špecifikých štandardov.Při zmene zariadenia, któré nebola odsuhlasená výrobcom stráca loto vyhlásenie platnosť. |
| Bezeichnung der Geräte:Description of the units:Désignation du matériel :Omschrijving van de apparaten:Produktbeskrivning:Beskrivalse af produktat:Lætdeiden nimlitys:Descrizione dei prodotti:Descripción de la mercants:Descrição dos aperehos:Nazwa urzadenia:A készülékek megnevezése:Oznaceni pistrojů:Oznacenie zariadenia: | Benzin-RasenmäherPetrol LawnmowerTondeuse thermiqueBenzine graesmaalerBesindriven GråsklippareBenzinplaneklipperBensinikäyttölnen ruohonleikkuriRasaerba a scoppioCortacésped de gasolinaMáquina de cortar relva a gasolinaKosiarka spalinowaBenzines fünyiróBenzinová sekäčka na trávuBenzinová kosačka | Schall-Leistungspegel: gemessen/garantieriNoise level: measured / guaranteedPuissance acoustique : mesure / garantieGeluidsniveau: gemeten/gegarandcerdLjudništ: uppmít/garantoradLydtryksniveau: afmít/tgarantiMelun tehotasc: mitatu/teattuLivello rumorosità: testato / garantitoNive sonoro:medido / garantizadoNive de rudo:nimido / garantidoPožiom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowaneZajteljesztmeny azint:nert:/garantaltHluková hladina vykonu: naméřeno / garantovanoVykonová hladina hluku: merana / garantovaná |
| Typ:Modello:Type:Tipo:Type :Tipo:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Typ:Type 546SL46 V TYPE 546SL46 VDA TYPE 546SL51 VDA TYPE 651SL | Art.-Nr.:Art. :Art. No.:Art. No:Référence :Art. no:Art.lnr.:Nr artykułu:Art.lnr.:Cikkszám:Art. nr.:Číslo artiklu:TuplencoArt.: | 46 V:95 dB (A) / 96 dB (A)46 VD:95 dB (A) / 96 dB (A)46 VDA:95 dB (A) / 96 dB (A)51 VDA:97 dB (A) / 98 dB (A) |
| EU-Richtlinien:EU directives:Directives europeennes :EU-richtlijnen:EU directiv:EU Retningslinier:EY-direklilik:Directive UE:Normativa UE:Directrizes da UE:Dyrexywy Uni Europjskiej:EU-inányelvek:Sménice EU:EU-Predpisy: | 4044404640474051 | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Année d’apposition du marquage CE :Installatielesar van de CE-asending:Märkingsár:CE-Merkningsár:CE-merkin kinnitysvuost:Anno di applicazione della certificazione CE:Colocación del distintivo CE:Ano de marcação pela CE:Rok nadania oznakowania CE:CE-jeizés ehelyevestnek ave:Rok umistení zmočky CE:Rok udelenia změcky CE:2008 |
| Harmonisierte EN:EN 12100-1ENEN | Ulm. den 01.06.2008Der BevollmächtigteUlm. 01.06.2008Authorised representativeFatt à Ulm, le 01.06.2008Le mandataireUlm. 01-06.2008De gevoilmachtigdeUlm. 2008.01.06.Auktoriserad representantUlm. 01.06.2008Autorisaret repräsentantUlmissa, 01.06.2008Valtuutettu edustajaUlm. 01.06.2008Persona delegataUlm. 01.06.2008La persona autorizadaUlm. 01.06.2008O representantePeltomernikUlm. dnia 01.06.2008MeghatalmezottUlm. 01.06.2008ZipnomocnéneoUlm. dna 01.06.2008Spinomoconeny |
| Hinterlegte Dokumentation:Deposited Documentation:Dokumentation déposée:NEMKO ASGaugstadalleen 30 – PO Box 73Blinderm0314 OSLONorway | Konformitätsbewertungsverfahren:Nach 2000/14 EG Art. 14 Anhang VIConformity Assessment Procedure:According to 2000/14EC Art. 14Annex VIProcedure d’évaluation de la conformité:Selon 2000/14CE art. 14 Annexe VI |
9 - 11 allée des Pierres Mayettes
ZMC des Barbenriers
D.P. 99
92232 Gennevillers codex
Phone: (+39) 01 40 85 30 40
service.comsommsbeure@gardens.fr
Great Britain