
Issimo Pure 12 - Climatisation OLIMPIA SPLENDID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Issimo Pure 12 OLIMPIA SPLENDID au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur mobile |
| Capacité de refroidissement | 12 000 BTU/h |
| Énergie | Classe énergétique A |
| Dimensions (L x P x H) | 45 x 38 x 75 cm |
| Poids | 30 kg |
| Niveau sonore | 54 dB(A) |
| Fonctionnalités supplémentaires | Déshumidification, ventilation |
| Utilisation | Idéal pour les espaces jusqu'à 30 m² |
| Entretien | Filtres lavables, vidange du réservoir d'eau |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Accessoires inclus | Tuyau d'évacuation, télécommande |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Issimo Pure 12 OLIMPIA SPLENDID
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Issimo Pure 12 - OLIMPIA SPLENDID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Issimo Pure 12 de la marque OLIMPIA SPLENDID.
Issimo Pure 12 OLIMPIA SPLENDID
que vous nous avez accordé.
un des meilleurs climatiseurs se
trouvant sur le marché.
Les instructions données dans
ce fascicule vous permettront
d’utiliser au mieux votre appareil
et de jouir d’un été frais et conforta-
ble, avec tout le bien être que vous
ne doit pas être jeté au titre des ordu-
res ménagères normales, mais doit
et électroniques. En contribuant à une
élimination correcte de ce produit,
vous protégez l’environnement et la
santé d’autrui. L’environnement et la
santé sont mis en danger par une
élimination incorrecte du produit. Pour
toutes informations complèmentaires
votre service des ordures ou au ma-
gasin où vous avez acheté le produit.
Cette consigne n’est valable que pour
les Stats membres de l’UE.
DISPOSAL This symbol on the product or its
• Le bon fonctionnement du clima-
tiseur est garanti par un nettoyage
effectué chaque année par un Centre
• Ne pas utiliser le climatiseur dans
• N’installer le climatiseur que dans
des locaux à l’abri de l’humidité (protec-
• Si vous décidez de ne plus utiliser
le climatiseur, il est recommandé de dé-
brancher la fi che de la prise de courant
et de couper le câble d’alimentation. Il
est en outre recommandé de neutraliser
l’effet dangereux des parties avec les-
quelles les enfants seraient susceptibles
Ce produit contient du gaz réfrigérant
(potentiel d’appauvrissement de la
Ne pas émettre de R-410A dans l'atmo-
sphère: le R-410A est un gaz à effet de
serre fl uoré, cité dans le Protocole de
Kyoto, avec un Pouvoir de Réchauffe-
ment Global (GWP) égal à 1975.
Nous vous recommandons de réduire le
rayonnement solaire à l’aide de volets
roulants, rideaux, stores vénitiens et
de garder les portes et les fenêtres
• Positionner le climatiseur devant
• Introduire le tuyau dans le rac-
entre les battants du cadre.
INSTALLATION FIXE Le climatiseur peut être également
installé au moyen de trous de fi xation
sur vitre ou sur mur. Aucune grille de
protection ou autre objet ne doit per-
turber le débit d’air. Les éventuelles
• La ligne d’alimentation est de
• La ligne d’alimentation est dotée
conviennent à un courant de démarrage
de 20A et qu’elle est protégée par un
• La portée de la prise est d’au moins
Si elle devait ne pas être compatible
avec la fi che du climatiseur, la rem-
placer avec une autre conforme aux
• Le câble d’une éventuelle rallonge
provoque pas de coupure de courant.
CONNECTION TO THE POWER SUP-
4) Led orange de signalisation de
l’activation de la programmation de mise
en marche et/ou arrêt;
5) Led verte de signalisation de la ma-
chine en fonctionnement automatique;
6) Zone transparente de réception du
signal de la télécommande.
1) Stand-by toets of automatische
duire la fi che d’alimentation de l’appareil
dans la prise de l’installation.
Pour transmettre les commandes,
diriger la partie antérieure de la télé-
commande vers la console du climati-
seur. La réception de la commande est
confi rmée par l’émission d’une note de
la part du vibreur sonore.
La distance maximale permettant la
réception des commandes correspond
INSTRUCTIONS La télécommande fournie avec l’appa-
du liquide sur son clavier ou de la
faire tomber dans l’eau,
- qu’elle ne subisse de gros chocs
ou qu’elle ne tombe sur des surfa-
- de l’exposer aux rayons du soleil,
- d’interposer des obstacles entre
la télécommande et l’appareil lors
de l’utilisation de la télécommande
duire en cas d’utilisation, dans la
même pièce, d’autres appareils dotés
de télécommande (TV, radio, chaînes
- extraire les piles en cas de non-utilisa-
tion prolongée de la télécommande.
de corriente de la instalación.
Para trasmitir los mandos se deberá
dirigir la parte anterior del telemando
ce genre de déchets par les Autorités
Introduire les piles en respectant scru-
puleusement les polarités indiquées sur
le fond du logement.
Refermer le compartiment à déclic
après l’introduction des piles.
que se encuentra en la parte posterior
Las baterías se deberán introducir
les parties de la télécommande qui
permettent cette interface.
T1 Activation/Désactivation.
tot de werkingstoestand en de
waarden van de instellingen
die ingevoerd worden weerge-
diminution (-) de la valeur de tem-
pérature/d’horaire confi gurée.
des confi gurations en cours:
D1 Indication de la vitesse du venti-
lateur ou de sa modalité de fonc-
tionnement automatique (AUTO).
me de fonctionnement.
D10 Indication de la température
(thermomètre) ou des heures et
La télécommande est également dotée
d’un couvercle à curseur pouvant être
positionné de manière à faciliter l’accès
uniquement aux boutons d’Activation/
Désactivation, Bien-être (automatique)
position, il est possible d’activer l’appa-
reil sans toutefois pouvoir modifi er les
valeurs confi gurées.13
Le système de contrôle de l’appareil est
doté d’une mémoire qui permet de ne
pas perdre les confi gurations à l’arrêt
du climatiseur lui-même.
Le bouton en question sert à l’activation
et à la désactivation de l’appareil sur de
En cas d’arrêt prolongé de l’appareil,
la fi che de la prise de courant.
La led rouge (2) allumée sur le tableau
de commande indique que le climatiseur
La led verte (3) allumée sur le tableau
de commande indique que le climatiseur
TOUCHE BIEN-ÊTRE (AUTOMATI-
automatiquement en fonction de la tem-
pérature à l’intérieur de la pièce.
STARTING/STOPPING THE APPLI-
en el panel de mandos indica que el
acondicionador está apagado.
ventilatiesnelheid van de airconditio-
ner automatisch geregeld.
Pour l’activer, appuyer sur le bouton
T4, Sélecteur de la modalité de fonc-
tionnement, jusqu’à ce que l’écran
affi che l’idéogramme représentant le
Après cette opération, configurer la
température et la vitesse de ventilation
souhaitées (voir les alinéas corres-
en marche et l’appareil commence à
distribuer le froid.
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉS-
en ne modifi ant pour ainsi dire pas la
L’activation de cette fonction est donc
particulièrement utile lors des demi-sai-
sons, c’est-à-dire lorsque la température
que l’humidité excessive provoque un
la configuration de la température
ambiante et celle de la vitesse du ven-
tilateur sont ignorées et correspondent
toujours à la valeur minimale. Dans la
modalité uniquement de déshumidifi ca-
tion, l’écran n’indique plus la tempéra-
ture ni la vitesse du ventilateur.
COOLING FUNCTION (Button T4)
la velocidad del ventilador que tendrá
un valor mínimo. En el modo de sólo
deshumidifi cación desaparece del vi-
Sélecteur de la modalité de fonctionne-
ment, jusqu’à ce que l’écran affi che les
idéogrammes représentant la goutte-
lette et la ventilation automatique.
Il est normal que l’appareil fonctionne en
mode intermittent dans cette modalité.
FONCTIONNEMENT EN MODE VEN-
TILATION UNIQUEMENT Dans cette modalité, l’appareil n’exerce
aucune action ni sur la température ni
sur l’humidité de l’air dans la pièce. Il ne
fait que circuler l’air.
Pour activer cette modalité de fonc-
tionnement, appuyer sur le bouton T4
Sélecteur de la modalité de fonction-
nement jusqu’à ce que l’écran n’affi che
que l’idéogramme représentant le
Il est à ce point possible de choisir la
vitesse du ventilateur.
CONTRÔLE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR (bouton T5)
Le bouton T5 permet de contrôler la
vitesse du ventilateur.
En appuyant plusieurs fois sur ce bou-
ton, la vitesse change selon la séquence
suivante : Faible, Moyenne, Élevée et
plus est important le rendement de l’ap-
pareil, mais plus augmente également
En confi gurant le choix Automatique,
le climatiseur règle la vitesse automa-
tiquement en l’augmentant au fur et à
mesure qu’augmente l’écart entre la
Este modo de funcionamiento se activa
presionando el pulsador T4 Selector del
en automatique au fur et à mesure que
la température ambiante s’approche de
la température confi gurée.
En mode de déshumidifi cation unique-
ment, il est impossible de contrôler la
vitesse étant donné que l’appareil ne
peut fonctionner qu’à faible vitesse.
au moyen du bouton T7.
L’idéal est d’activer la fonction Bien-
être Nocturne immédiatement avant
fonctionnement du ventilateur est con-
fi guré sur la faible vitesse et le modifi er
En mode refroidissement, la tempéra-
ture confi gurée reste telle pendant une
heure après l’activation de la fonction
duellement de 2°C par rapport à la
confi guration initiale.
Au bout de cette deuxième heure, la
configuration de la température ne
Il est possible à tout moment de dé-
sactiver la fonction Bien-être Nocturne
(l’idéal serait au réveil) en appuyant de
nouveau sur le bouton T3.
Les confi gurations de température et
de vitesse du ventilateur programmées
avant l’activation de cette fonction sont
à ce point rétablies.
you wake up) by pressing the T3 but-
después de la activación de la función
Bienestar Nocturno. Durante la hora
sucesiva la confi guración aumentará
figuraron antes de la activación de
CONFIGURACION DE LOS PROGRA-
de manière à ce que la température
soit agréable lorsqu’il rentre chez lui).
Pour bénéfi cier de ces fonctions, il faut
auparavant confi gurer l’heure exacte puis
les programmes de fonction-nement aux
CONFIGURATION DE L’HEURE EXAC-
fois qu’il le faut pour que l’écran affi che
l’indication des heures (H).
misma corresponda a la hora exacta.
et de désactivation de l’appareil dans les
deux programmes, il faut:
• Appuyer sur le bouton T6, Confi guration
de l’horaire et des programmes, autant de
fois qu’il le faut pour que l’écran affi che l’in-
dication PROGR. 1 ON (Horaire d’activation
vous souhaitez que l’appareil s’active avec
programme. Chaque fois que vous
appuyez sur une extrémité du bouton à
bascule, l’indication de l’horaire augmente
ou diminue de 30 minutes.
mes, de manière à ce que l’écran affi che
l’indication PROGR. 1 OFF (Horaire de
vous souhaitez que l’appareil se désactive
programme. Chaque fois que
vous appuyez sur une extrémité du bouton
à bascule, l’indication de l’horaire augmente
ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton
T6, Confi guration de l’horaire et des pro-
grammes, de manière à ce que l’écran
affi che l’indication PROGR. 2 ON (Horaire
vous souhaitez que l’appareil s’active avec
programme. Chaque fois que vous
appuyez sur une extrémité du bouton à
bascule, l’indication de l’horaire augmente
ou diminue de 30 minutes.
mes, de manière à ce que l’écran affi che
l’indication PROGR. 2 OFF (Horaire de
vous souhaitez que l’appareil se désactive
programme. Chaque fois que
vous appuyez sur une extrémité du bouton
à bascule, l’indication de l’horaire augmente
ou diminue de 30 minutes.
• Pour revenir à la m
odalité de fonction-
nement normale, il suffi t d’appuyer sur le
bouton T6 autant de fois qu’il le faut pour
que l’écran n’affi che plus les indications
des nécessités contingentes.
L’activation peut concerner aussi bien
En particulier, à chaque enfoncement du
bouton T11, Activation des programmes,
la situation change comme suit :
Appuyer sur le bouton T10 pour remettre
à zéro toutes les confi gurations de la
Ainsi faisant, toutes les confi gurations
En appuyant de plus sur le bouton T10,
l’écran affi che toutes les indications
possibles permettant ainsi le contrôle
dans le sens vertical en agissant sur les
ailettes de déviation. (fi g. 19)
GESTION DE L’APPAREIL EN CAS DE TÉLÉCOMMANDE NON DISPO-
gement des piles, il est possible de ne
faire fonctionner l’appareil qu’en mode
Automatique au moyen de la touche
située sur la console, c’est-à-dire celle
qui est utilisée pour remettre à zéro le
voyant de nettoyage des fi ltres.
Pour activer la fonction « Automatique
», appuyer pendant 5 secondes sur la
touche stand by (1).
effective de la fonction.
Pour rétablir le fonctionnement normal
géré par la télécommande, il est néces-
saire de donner quelques commandes
au moyen de la télécommande dès que
celle-ci est de nouveau disponible.
DIE AUSRICHTUNG DER LUFT-
que es la misma que se deberá utilizar
para poner a cero el indicador luminoso
para la limpieza de los fi ltros.
poignées pour en faciliter les dépla-
Avant de déplacer le produit, effectuer
en caoutchouc du fait qu’elle permet
de positionner le produit d’une façon
il est conseillé d’utiliser la poignée de
traction spécifi que située sur le devant
- Extraire la poignée de son logement
gement en l’accompagnant lors du
réenroulement de la bande.
ATTENTION Le climatiseur est doté de roues en
caoutchouc qui permettent la manu-
tention du produit sur toutes sortes
de sols. Il est donc recommandé de
faire particulièrement attention lors
de la manutention sur des surfaces
très délicates tels que les parquets,
DIE HANDHABUNG DES KLIMAGE-
fonctionnement, le clignotement de
la led verte (3), située sur la console
de signalisation (fi g. 5), signale la né-
cessité de cette importante opération
les fi ltres d’air. Ces derniers sont situés
dans les grilles latérales d’aspiration
À l’aide des prises appropriées (fi g. 21),
décrocher les grilles du couvercle et les
tourner jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent sur
leurs butées (fi g. 22).
Extraire ensuite les fi ltres vers le haut.
lation de la poussière. En cas de saletés
particulièrement difficiles à éliminer
(telle que la graisse ou toute autre in-
crustation), il est nécessaire de plonger
préalablement le fi ltre dans une solution
d’eau et de produit détersif neutre.
Avant de remettre le fi ltre, le secouer
pour éliminer l’eau accumulée durant
DIE REINIGUNG DER LUFTFILTER Um eine gute Filtration der Raumluft und
La señalación de la necesidad de esta
importante operación de mantenimiento
será indicada después de un congruo
período de funcionamiento, mediante
el encendido de la luz indicadora verde
(3) que está en el panel de mandos de
señalación (fi g. 5).
detengan en los terminales de bloqueo
opuesta a aquella de acumulación de
los polvos. Si existieran suciedades
particularmente difíciles de quitar (como
de le remettre en marche.
Avant d’effectuer le transport, vidanger
toute l’eau condensée en ouvrant le
bouchon (fi g. 1 - 5).
que des détergents et non pas de
l’essence, du gazole ou des produits
Vidanger l’eau contenue dans le
climatiseur en enlevant le bouchon
(fi g. 1-5). Si cette alarme se déclen-
che trop souvent, appeler le Service
L’éteindre et appeler le S.A.V.
Eliminer la source de chaleur.
Abaisser la température program-
rieur du climatiseur.
La température programmée est trop
proche de la température ambiante.
Il y a des obstacles sur l’aspiration de
appropriée aux conditions et aux di-
Le climatiseur est incliné ou couché.
La sonde de température ambiante est
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Le climatiseur fonctionne uniquement
pendant peu de temps.
Le climatiseur fait intervenir souvant
fraîchit pas la pièce.
Notice Facile