KAC6405 - Recepteur KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KAC6405 KENWOOD au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Récepteur audio KENWOOD KAC6405 |
| Puissance de sortie | 4 x 50 W (4 ohms) |
| Impédance | 4 ohms |
| Fréquence de réponse | 10 Hz - 50 kHz |
| Rapport signal/bruit | > 100 dB |
| Dimensions | 320 x 240 x 60 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour les systèmes audio de voiture, facile à installer. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les contacts. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser des fusibles appropriés. |
| Informations générales | Compatible avec divers systèmes audio, garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KAC6405 KENWOOD
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KAC6405 - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KAC6405 de la marque KENWOOD.
MODE D'EMPLOI KAC6405 KENWOOD
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-
dre les précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com-
pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité,
laissez un professionnel effectuer le travail de montage et
• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-
rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble
avec une section de 5 mm
(AWG 10) afin d'éviter tout
risque de détérioration ou d'endommagement du revête-
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un
outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur Kenwood.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.
ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre
les précautions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali-
mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga-
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un
fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible
d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais
fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un
fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-
cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter
Lorsque la fonction de protection est déclenchée,
l’indicateur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de
Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les
haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de
• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs
lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de
ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
· de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten-
sion si les fils de masse ne sont pas reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
supérieur à celui de l’unité.
En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il
est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique
pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-
tation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être
utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
7 Sélection des haut-parleur
• La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont
être connectées doit être supérieure à la puissance de
sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation
d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraî-
nera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.
• L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit
être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou
de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque
plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impé
dance combinée des enceintes et connecter ensuite les
enceintes appropriées à l’amplificateur.
Speaker level input cable / Câble d'entrée de niveau
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
7 Procédure d'installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe de
prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne
négative · de la batterie pour éviter les court-
Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.
Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
4. Raccorder les câbles de haut-parleur.
5. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le
câble de commande d'alimentation et le câble
6. Mettre en place les accessoires d’installation sur
7. Brancher l’unité.
8. Raccorder la borne négative · de la batterie.
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si
vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu
exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,
tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque
d’endommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant
l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit
où des passagers, de la résine ou d’autres
substances sensibles à la chaleur n’entreront pas
en contact avec lui.
• Lors du forage d’un trou sous le siège, à
l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans
le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément
dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
carburant, une conduite de frein, une gaine de
câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil
doit être fermement fixé à un endroit ou il ne
gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un
élément de sécurité, il peut occasionner des
blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que
les différents équipments électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
7 Procedimiento de instalación
battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie
pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la
lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de
l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien
Un mauvais branchement ou un branchement lâche
peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de
• En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors
tension et vérifier tous les raccordements.
• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer
la position des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-
circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de
même capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé
ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux
connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en
commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils
de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de
la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,
les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout incendie dû à un court-
circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA Para evitar incendios producidos por
Raccordement d’un câble de l’alimentation et
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Câble de commande de l’alimentation
Câble de la batterie
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averías
Les spécifications sont sujettes à changements sans
Puissance de sortie max. 500 W (125 W × 4)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Normal (2 Ω) 60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte 2 Ω – 8 Ω
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) 5 Hz – 50 kHz
Sensibilité (RCA) 0,2 V – 5,0 V Taux de Signal/Bruit 95 dB Impédance d’entrée10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas
(-18 dB/oct.) (canal B) 50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut
(-12 dB/oct.) (canal A) 80 Hz
Tension de fonctionnement 14,4 V (11 – 16 V admissible)
RMS Watts par channel @ 4 ohms,
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de
Controls / Contrôles / Controles
Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élément;
l’un appelé Amplificateur A, l’autre
Amplificateur B. Cet appareil est
compatible avec diverses confi-
gurations de chaîne, simplement
en sélectionnant les positions des
commutateurs et les fonctions
comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2 Borne POWER IN BATT. (alimen-
Commande l’unité ON/OFF. REMARQUE Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer que l’impédance
combinée soit de 2 ohms ou supérieure
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de sortie,
des connections en pont doivent être
utilisées. (Faire les connexions aux bornes
SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT)
ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les
haut-parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou
6 Commutateur FILTER (B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage
des signaux de sortie des haut-parleurs.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande "LPF FREQUENCY".
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
7 Commutateur FILTER (A.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage
des signaux de sortie des haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Seules des fréquences égales ou
supérieures à 80 Hz sont émises. (Les
fréquences inférieures à 80 Hz sont
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
8 Commande LPF FREQUENCY
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur. REMARQUE Se référer à la section <Spécifications> du
manuel des instructions de l’unité cen-
trale à propos du niveau de pré-sortie.
0 Borne d'entrée de ligne (LINE IN)
- Borne SP LEVEL INPUT (niveau
La puissance de sortie maximum de
l'autoradio stéréo d'origine ne doit pas
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur POWER s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales
7 Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte
7 Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Câble RCA Cable RCA RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
Système 2 voies + enceinte d'extrêmes graves
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves Left speaker (high pass)Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)Altavoz izquierdo (paso alto) High-power 2-channel system
Système 2 voies, puissance élevée
jacks and the speaker level input terminals simultaneously,
for this may cause malfunction or damage. REMARQUE Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux
prises de sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de
haut-parleur car l'appareil risquerait d'être endommagé
ou de mal fonctionner.
NOTA No conecte simultáneamente cables ni conductores a
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Notice Facile