MVCFD97 - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVCFD97 SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo numérique |
| Résolution | 3,3 mégapixels |
| Zoom optique | 3x |
| Écran LCD | Écran de 2,5 pouces |
| Format d'image | JPEG |
| Stockage | Carte mémoire Memory Stick |
| Connectivité | USB, sortie vidéo |
| Autonomie de la batterie | Environ 200 photos |
| Dimensions | 119 x 63 x 54 mm |
| Poids | 320 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Utilisation | Idéal pour les photographes amateurs, facile à utiliser avec des modes automatiques. |
| Maintenance | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques. |
| Informations supplémentaires | Vérifier la compatibilité des cartes mémoire avant l'achat, mise à jour du firmware recommandée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MVCFD97 SONY
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVCFD97 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVCFD97 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MVCFD97 SONY
Pour éviter tout risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le coffret
de cet appareil et ne confier son
entretien qu’à un personnel
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony
le plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage
le plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement).
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant
permis de constater qu’il respectait les
limites prescrites par la directive sur la CEM
sur l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le à
des fins de référence future.
Dans ce manuel, les boutons et réglages de
l’appareil photo sont représentés en lettres
Par ex., Appuyez sur DISPLAY.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements
ponctuels, vous souhaiterez peut-être
effectuer un essai d’enregistrement pour
vous assurer du bon fonctionnement de
Aucun dédommagement du
contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou
du support d’enregistrement, etc.
AVERTISSEMENT Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
Pour les Utilisateurs au Canada
Attention pour les clients
Il importe de lire les
instructions de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil
Remarques sur la compatibilité
des données d’image du “Memory
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DCF (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electrics and Information Technology
Industries Association). Vous ne pouvez
pas lire sur votre appareil photo des images
fixes enregistrées sur un autre appareil
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E,
DSC-D700, DSC-D770) qui ne réponde
pas à cette norme universelle. (Ces
modèles ne sont pas commercialisésdans
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et
la lecture d’images enregistrées ou
modifiées avec un autre équipement sur
votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos,etc.peuventêtre protégésparun
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre
la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
Outre un dysfonctionnement et
l’impossibilité d’enregistrer des images, ces
gestes peuvent rendre inutilisables les
disquettes ou les “Memory Stick”,ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur (uniquement les
modèles équipésd’un viseur) et
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)
sont susceptibles d’apparaître en
permanence sur l’écran LCD ou le viseur.
Ces points sont normaux dans le processus
de fabrication et n’affectent nullement
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à
proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur.
L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou
de l’objectif à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires,
veillez à ne pas mouiller l’appareil photo.
En présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 77 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d’utiliser l’appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les donnéessur
Utilisation de l’appareil photo
pendant de longues périodes
Notez que le corps de l’appareil photo peut
Identification des différents
Préparation de l’alimentation
Enregistrement d’images fixes 19
Enregistrement d’images animées . 26
Lecture d’images fixes 28
Lecture d’images animées 29
Visualisation d’images sur
Destinations de stockage et noms
des fichiers d’image 38
Utilisation du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE 42
Utilisation de la touche
Modification des réglages
B Différentes méthodes
Réglagedelatailled’image
Création de fichiers Clip Motion ... 51
Enregistrement d’images fixes
pour courrier électronique
Ajout de fichiers audio à des
images fixes (VOICE) 53
Enregistrement de documents
Enregistrement d’images fixes
sous forme de fichiers non
compressés (TIFF) 55
Enregistrement d’images
Mise au point manuelle 57
Utilisation de la fonction
Utilisation de la fonction de
Réglage de l’exposition
Réglage de la balance des blancs
Enregistrement de la date et de
l’heure sur l’image fixe
Utilisation d’effets d’image
B Différentes méthodes
Lecture simultanéedesiximages
Agrandissement d’une partie
(zoom et cadrage) 65
Lecture séquentielle d’images
fixes (SLIDE SHOW) 66
Visualisation d’images sur
un écran de téléviseur 67
Prévention contre l’effacement
accidentel (PROTECT) 68
Suppression d’images
Modification de la taille d’une image
fixe enregistrée (RESIZE) 70
Copie d’images (COPY) 71
Copie de la totalité des informations
sur disquette (DISK COPY) ....73
Sélection des images fixes
à imprimer (PRINT MARK) ... 74
Avant d’effectuer des
B En tant que périphérique
Utilisation de l’appareil photo en tant
que périphérique externe d’un
Utilisation de l’appareil photo
Batterie “InfoLITHIUM” 81
Messages d’avertissement et avis ..89
Affichage d’auto-diagnostic 91
Indicateurs de l’écran
Informations complémentaires
Suppression immédiate des images non désirées grâce au
contrôle de l’image après la photographie
L’appareil photo numériquepeutlirel’image et la supprimer immédiatement.
Enregistrement d’images
Lecture d’images fixes :
Suppression d’images
Capture d’images sur un ordinateur
Il est aisé de copier des images sur un ordinateur à l’aide d’une disquette ou d’un
“Memory Stick” et de les visualiser et modifier à l’aide d’un logiciel.
Visualisation d’images sur
un ordinateur : page 31
Enregistrement d’une image animée avec son
L’appareil photo numérique peut enregistrer une image animée avec son pendant
60 secondes maximum.
Enregistrement d’images
Sélection du mode d’enregistrement parmi les différents types
d’enregistrements disponibles pour votre situation
Création de fichiers Clip Motion : page 51
Enregistrement d’images fixes pour courrier électronique (E-MAIL) : page 53
Ajout de fichiers audio à des images fixes (VOICE) : page 53
Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 54
Enregistrement d’images fixes sous forme de fichiers non compressés(TIFF):
Identification des différents
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
A Bouton OPEN (FLASH) (24) B Microphone intégré Ne le touchez pas pendant
C Témoin du retardateur (24)
D Déclencheur d’obturateur (19,
E Levier de zoom (22) F Fenêtredelacellule photoélectrique pour le flash
Ne l’obstruez pas en cours
G Bague de mise au point (57) H Objectif I Couvercle DC IN/prise DC IN(11, 14) J Bouton (balance desblancs manuelle) (61) K Flash (24) L Griffe porte-accessoires M Bouton SPOT METER (59)
N Molette de réglage du viseur
E Capuchon d’objectif (fourni) F Bouton (flash)/Témoin(flash) (24) G Témoin POWER ON/OFF (CHG)(charge) (12, 15) H Commutateur POWER (15)
I Logement du trépied (surface inférieure) Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure à
6,5 mm (7/32 po). Vous ne pouvez
fixer solidement l’appareil photo
sur un trépied muni de vis plus
longues et risquez de
J Bouton DISPLAY (23)
K Crochets pour la bandoulière
L Prise ACC (accessoire) M Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE (42)
N Témoin d’accès (19, 20)
O Levier DISK EJECT (17) P Haut-parleur Q Fente pour disquette (17) R Couvercle du logement de labatterie/bouton PUSH (surfaceinférieure) (10) S Couvercle “Memory Stick”/ fente “Memory Stick” (18)
T Couvercle USB/prise USB (33)
U Sélecteur MS/FD (“Memory Stick”/disquette) V Touche de commande (42) 2
Préparation de l’alimentation
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu’avec la batterie “InfoLITHIUM”*(série L) NP-
F330 (fournie)/F550 (non fournie). Reportez-vous en page 81 pour plus
d’informations sur la batterie “InfoLITHIUM”.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier
d’éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.
Définition d’“InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa
consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la série
L sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation. 1 Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche
tout en appuyant sur le bouton PUSH.
2 Installez la batterie. Insérezlabatterieaveclerepère
face vers le logement de la batterie, comme illustré. 3 Fermezlecouvercledulogementdelabatterie. 1 2 3
MVCFD97CA2\03PRE.FM]
Charge de la batterie
Une fois l’appareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez
à le mettre hors tension.
Après la charge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil photo.
Indicateur de capacité de la batterie
L’écran LCD ou le viseur de l’appareil photo indique le temps restant pendant lequel
il est encore possible d’enregistrer ou de lire des images.
Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions
d’utilisation et l’environnement de fonctionnement.
Il est recommandé d’effectuer la charge à une température ambiante de 10°C à 30°C
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
priseDCINdel’appareil photo, le repère
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (orange) sous l’écran LCD s’allume dès
que la charge commence. Lorsque le témoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteint,
la charge complète est terminée.
3 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C vers prise DC IN cordon d’alimentationBatterievers une prise murale 01cov.book Page 11 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
Batterie NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie)
Lors de l’enregistrement d’images dans des endroits trèsfroidsoulorsdel’utilisation
de l’écran LCD, la durée de fonctionnement est raccourcie. Lors de l’utilisation de
l’appareil photo dans des endroits très froids, mettez la batterie en poche ou dans un
autre endroit pour la garder au chaud, puis insérez-la dans l’appareil juste avant
l’enregistrement. En cas d’utilisation d’un dispositif chauffant de poche, veillez à ne
pas le mettre en contact avec la batterie.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque l’appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours
d’enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviter l’épuisement de
la batterie. Pour remettre l’appareil photo sous tension, faites glisser le commutateur
POWER vers la droite.
Remarque sur le témoin POWER ON/OFF (CHG) pendant la
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) peut clignoter dans le cas suivant :
• Dysfonctionnement de la batterie (page 88).
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) ne s’allume pas dans le cas suivant :
• Installation incorrecte de la batterie.
Temps de charge approximatif d’une batterie complètement déchargée à une
température de 25°C(77°F).
Enregistrement/lecture en mode STILL en cas d’utilisation d’une
Batterie Charge complète (min)
NP-F330 (fournie) Env. 150
Durée de vie de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles
NP-F330 (fournie) NP-F550
Enregistrement/lecture en mode STILL en cas d’utilisation d’un
Durée de vie approximative de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles
à une température de 25°C(77°F)avecunebatteriecomplètement chargée, une taille
d’image de 640×480etenmoded’enregistrement NORMAL.
∗ Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ en cas d’utilisation d’une disquette ou de
3 secondes en cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
∗∗Lecture continue d’images individuelles à intervalles de 2 secondes environ
Enregistrement en mode MOVIE en cas d’utilisation d’une disquette
Enregistrement en mode MOVIE en cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
Duréed’enregistrement approximative avec une batterie complètement chargée à une
température de 25°C(77°F) et une taille d’imagede160×112 avec une batterie
complètement chargée.
• La durée de vie de la batterie et le nombre d’images diminuent lors de l’utilisation de l’appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
• La capacité de la disquette ou du “Memory Stick” est limitée. Les chiffres ci-dessus servent de
référence lors de l’enregistrement/lecture continue en remplaçant la disquette ou le “Memory Stick”. • Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l’alimentation faiblit
rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison
d’un risque de dysfonctionnement.
NP-F330 (fournie) NP-F550
NP-F330 (fournie) NP-F550
NP-F330 (fournie) NP-F550
MVCFD97CA2\03PRE.FM]
Utilisation de l’adaptateur secteur
Utilisation d’une batterie de voiture
Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 80.
En cas d’utilisation de l’adaptateur secteur
Veillez à l’utiliser à proximité d’une prise secteur. En cas de dysfonctionnement,
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
priseDCINdel’appareil photo, le repère
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C vers prise DC IN cordon d’alimentationvers une prise murale 01cov.book Page 14 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
MVCFD97CA2\03PRE.FM]
Réglage de la date et de l’heure
Alapremière utilisation de l’appareil photo, réglez la date et l’heure. En l’absence de
réglage, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l’appareil
Faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre
l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.
de la touche de commande.
Labarredemenusapparaît sur l’écran LCD ou sur
Sélectionnez [SETUP] à l’aide de
touche de commande, puis appuyez sur
MVCFD97CA2\03PRE.FM]
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de
sur la touche de commande, puis
Sélectionnez [CLOCK SET] à l’aide de
commande, puis appuyez sur
Sélectionnez le format d’affichage de la
date désiréàl’aide de
commande, puis appuyez sur
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]
(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou
[D/M/Y] (jour/mois/année).
Sélectionnez l’année, le mois, le jour,
l’heure ou la minute à régler à l’aide de
L’élément à régler est indiqué par
Réglez la valeur numérique à l’aide de
sur la touche de commande, puis appuyez
au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie,
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape
,réglez l’heure au format 24 heures.
Sélectionnez [ENTER] à l’aide de
touche de commande, puis appuyez sur
au centre au moment désiré pour activer
MVCFD97CA2\03PRE.FM]
Insertion d’une disquette • Taille : 3,5"• Type : 2HD (1,44 Mo) • Format : MS-DOS (512 octets × 18 secteurs) Remarques • N’insérez pas d’autres supports que les disquettes décrites ci-dessus.
• Il est impossible d’utiliser l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/ FD2MA en option. • Ne retirez jamais la disquette, ne mettez pas l’appareil hors tension et ne modifiez pas la
positiondusélecteur MS/FD lorsque le témoin d’accès est allumé.
Tout en faisant glisser le verrou EJECT vers la gauche, abaissez le levier DISK EJECT. 1
Vérifiez que l’onglet de protection contre l'écriture est placé sur la
position permettant l’enregistrement.
Insérez la disquette jusqu’au clic. Disquettes utilisablesRetraitdeladisquette 1
Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”, puis enfoncez une fois légèrement le “Memory Stick”.Remarques • Si vous n’insérez pas fermement le “Memory Stick” jusqu’au clic, un message, tel que
“MEMORY STICK ERROR”,s’affiche.
• Ne retirez jamais le “Memory Stick”,nemettezpasl’appareil hors tension et ne modifiez pas la
position du sélecteur MS/FD lorsque le témoin d’accèsestallumé.
• Il est impossible d’enregistreroudemodifierdesimagessurun“Memory Stick” si le taquet de
protection contre l’écriture est en position LOCK.
La position ou la forme du taquet de protection contre l’écriture dépend du type de “Memory Stick”. “Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation.
Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick”,lerepère
face vers la fente du “Memory Stick”,
tel qu’illustré, jusqu’au clic.
Fermez le couvercle du “Memory Stick”.
Retrait du “Memory Stick”
LOCK BorneTaquet de protection contre l’écritureEspace pour l’étiquette
Opérations de base B Enregistrement Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées au format JPEG.
Pour enregistrer des images fixes, faites glisser le commutateur POWER vers la
droite pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette ou un “Memory Stick”. 1
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez le support d’enregistrement à l’aide du sélecteur MS/
MS : Enregistrement à l’aide d’un “Memory Stick”.
FD : Enregistrement à l’aide d’une disquette.
Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.
Des bips sonores retentissent et l’image est gelée. Toutefois, elle n’est pas
encore enregistrée. Pendant que l’indicateur de verrouillage AE
z clignote, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition et la mise au point de
l’image capturée. Dèsquel’appareil photo a terminé les réglages automatiques, l’indicateur de verrouillage AE z
cesse de clignoter, puis s’allume et l’appareil photo est prêt pour l’enregistrement. Le relâchement du déclencheur d’obturateur annule l’enregistrement.
1 2 Témoin d’accèsL’indicateur de verrouillage AE (vert) clignote t s’allume
Nombre d’images enregistrables sur une disquette ou un
Reportez-vous en page 50.
• Lors de l’enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l’écran LCD peut
changer après le verrouillage AE, sans toutefois affecter l’image enregistrée.
• Le témoin d’accèss’allume pendant l’enregistrement de l’image sur une disquette
ou un “Memory Stick”. Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
photo. De même, ne mettez pas l’appareil hors tension, ne modifiez pas la position
du sélecteur MS/FD et ne retirez pas la batterie/disquette/“Memory Stick”. Si vous
ne respectez pas ces mesures, une défaillance des données d’image risque de se
produire et la disquette ou le “Memory Stick” peut devenir inutilisable.
• Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur d’un seul coup,
l’appareil photo commence à enregistrer une fois les réglages automatiques
terminés. L’enregistrement est toutefois impossible lorsque le témoin (page 9)
clignote. (Pendant ce temps, l’appareil photo charge le flash).
Tournez la molette de réglage du viseur jusqu’à ce que l’image y apparaisse
clairement, puis enregistrez-la.
L’affichage du viseur est automatiquement désactivé si votre visage ne se trouve pas à proximité.
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic. “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD ou sur le
viseur et l’image est enregistrée sur la disquette ou le “Memory Stick”. Lorsque
“RECORDING” disparaîtdel’écran LCD ou du viseur, vous pouvez procéder à
l’enregistrement suivant.
Enregistrement d’images avec le viseur RECORDINGMolette de réglage du viseu
Appuyez sur le commutateur LCD ON/OFF pour désactiver l’écran LCD. La durée
deviedelabatterieseraprolongée.
• Il est impossible de désactiver l’écran LCD lorsque [DEMO] est réglé sur [ON] dans les réglages de menu. • Lorsque les affichages de l’écran LCD et du viseur sont désactivés, vous ne pouvez utiliser que
les éléments suivants : —Commutateur LCD ON/OFF—Commutateur POWER—Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE—Déclencheur d’obturateur—Sélecteur MS/FD —Commutateur STEADY SHOT ON/OFF —Commutateur FOCUS AUTO/MANUAL—Bague de mise au point Pour vérifier la dernière image enregistrée,masquezlabarredemenus(page43)et
de la touche de commande.
Pour revenir au mode d’enregistrement normal : appuyez légèrement sur le
déclencheur d’obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l’aide de
de commande et appuyez sur
Pour supprimer l’image : sélectionnez [DELETE] sur l’écran Quick Review à
surlatouchedecommande,puisappuyezsur
au centre. Choisissez
ensuite [OK] à l’aide de
sur la touche de commande et appuyez sur
Réglez la luminositéàl’aide de l’option [LCD BRIGHT] des réglages de menu
Cette opération n’affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette ou le
Désactivation de l’écran LCD Vérification de la dernière image enregistrée(
Réglage de la luminosité de l’écran LCD Commutateur
Dans l’impossibilité d’obtenir une mise au point nette sur un
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et rapprochez-vous du sujet jusqu’à ce
qu’il devienne net (page 56).
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W: Environ25cm(97/8pouces)
Côté T: Environ80cm(311/2pouces)
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 56.
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d’une fonction de zoom numérique.
Elle agrandit l’image par traitement numérique et s’activelorsquelezoomdépasse
Utilisation du zoom numérique
• Le facteur de zoom maximum est 20×.
• L’utilisation du zoom numérique altère la qualité de l’image. Lorsque le zoom
numérique n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les
réglages de menu (page 48).
Le zoom numérique ne fonctionne pas pour les images animées.
Utilisationdelafonctiondezoom
T W Le côté T de la barre indique
la zone de zoom numérique.
01cov.book Page 22 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
Lorsque la fonction de stabilisation d’image est activée, l’appareil photo compense le
phénomène de tremblement.
Placez le commutateur STEADY SHOT ON/OFF sur ON. L’indicateur
(stabilisation d’image) apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur.
• La fonction de stabilisation d’image ne corrige pas les tremblements excessifs de l’appareil photo. • L’utilisation d’un convertisseur grand angle (non fourni) peut influencer la fonction de stabilisation d’image. Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du
viseur. Reportez-vous en page 93 pour une description détaillée des indicateurs.
• Il est impossible de désactiver (retardateur) et certains indicateurs utilisésdansles opérations avancées. • Les indicateurs de l’écran LCD ou du viseur ne sont pas enregistrés.
Activation de la fonction de stabilisation d’image (SteadyShot)
Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant l’enregistrement
Commutateur STEADY SHOT ON/OFF DISPLAY
La fonction de retardateur permet d’enregistrer le sujet 10 secondes aprèsavoir
appuyé sur le déclencheur d’obturateur.
Sélectionnez sur l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de
de commande, puis appuyez sur
au centre. L’indicateur (retardateur) apparaît
sur l’écran LCD ou sur le viseur et le sujet est enregistré 10 secondes aprèsavoir
appuyé sur le déclencheur d’obturateur. Le témoin du retardateur clignote aprèsavoir
appuyé sur le déclencheur d’obturateur jusqu’à l’enregistrement de l’image.
Appuyez sur OPEN (FLASH) pour faire sortir le flash. Le réglage initial est AUTO
(aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’environnement s’obscurcit. Pour changer de mode, appuyez sur (flash) pour que
l’indicateur de mode du flash apparaisse sur l’écran LCD ou sur le viseur. Cette
opération ne peut être effectuée que lorsque le flash est sorti.
A chaque pression sur le bouton, l’indicateur change comme suit :
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour réduirelephénomène d’yeux rouges.
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash à l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de menu (page 48).
Utilisation du retardateur
Enregistrement d’images avec le flash
• La distance de prise de vue recommandée est 0,6 à 2,5m(235/8poà 8 1/3 pieds).
• La fixation d’un convertisseur (non fourni) peut obstruer l’éclair du flash et l’image enregistrée peut être éclipsée. • Il est impossible d’utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe.
• L’indicateur apparaîtsileflashn’est pas sorti dans des situations nécessitant son utilisation. • La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les effets désirésen
fonction de différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit pas
le pré-déclenchement, etc. En outre, les effets de réduction des yeux rouges sont difficiles à
obtenir si vous choisissez une vitesse d’obturation lente en mode priorité de l’obturateur de la fonction PROGRAM AE. • L’effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit lumineux. 01cov.book Page 25 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
Enregistrement d’images
Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées au format
Pour enregistrer des images animées, faites glisser le commutateur POWER vers la
droite pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette ou un “Memory
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE.
Sélectionnez le support d’enregistrement à l’aide du sélecteur MS/
MS : Enregistrement à l’aide d’un “Memory Stick”.
FD : Enregistrement à l’aide d’une disquette.
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
“REC” apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur et l’imageetlesonsont
enregistrés sur la disquette ou le “Memory Stick”.
Si vous appuyez brièvement sur le déclencheur d’obturateur
L’image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes. La durée
d’enregistrement peut être réglée sur 10 ou 15 secondes à l’aide de [REC TIME SET] dans les réglages de menu (page 47).
Si vous maintenez le déclencheur d’obturateur enfoncé
L’image et le son sont enregistrésalorsqueledéclencheur d’obturateur est
enfoncé pendant 60 secondes maximum. Toutefois, lorsque [IMAGE SIZE]
dans les réglages de menu est placé sur [320×240], la duréed’enregistrement
maximum est de 15 secondes (page 50).
Reportez-vous aux pages 21 à 24.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 93 pour une
description détaillée des indicateurs.
Réglage de la luminosité de l’écran LCD et du zoom ou utilisation du
Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant l’enregistrement
Lecture d’images fixes
La barre de menus ne s’affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire l’image à l’aide de
commande. Remarques •
Vous ne pourrez peut-être pas lire correctement les images enregistrées avec cet appareil sur un autre équipement. • Vous ne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la taille d’image
maximale utilisable avec cet appareil photo pour l’enregistrement.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du
Reportez-vous en page 94 pour une description détaillée des indicateurs.
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée(fixeouanimée) apparaîtsurl’écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez le support de lecture à l’aide du sélecteur MS/FD.
MS : Lecture d’images sur le “Memory Stick”.
FD : Lectures d’images sur la disquette.
de la touche de commande pour afficher la barre de
menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez l’image fixe désirée à l’aide de
la touche de commande.
de la touche de commande
sur l’écran LCD ou sur le
viseur, puis appuyez sur
: Pour afficher l’image précédente.
: Pour afficher l’image suivante.
Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant la lecture
2 Touche de commandeTémoin d’accès
Lecture d’images animées
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaîtsurl’écran LCD ou sur le viseur. 2
Sélectionnez le support de lecture à l’aide du sélecteur MS/FD.
MS : Lecture d’images sur le “Memory Stick”.
FD : Lectures d’images sur la disquette.
3 Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre de menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez l’image animéedésirée à
l’aide de la touche de commande.
Les images animées sont affichées à une taille
inférieure à celle des images fixes. Appuyez sur v
B de la touche de commandepour sélectionner "b
sur l’écran LCD ou sur le viseur, puis appuyez sur b
: Pour afficher l’image précédente.
: Pour afficher l’image suivante.
(pause) sur l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de
touche de commande, puis appuyez sur
La barre de menus ne s’affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner l’image à l’aide de
commande, puis lire l’image et le son en appuyant sur
au centre. Appuyer sur
au centre en cours de lecture interrompt celle-ci.
Appuyez sur VOL +/– pour régler le volume.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du
Reportez-vous en page 94 pour une description détaillée des indicateurs.
Sélectionnez le bouton
l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de
surlatouchedecommande,puis
L’image animée et le son sont reproduits.
Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant la lecture d’images
Visualisation d’images sur
Il est possible de visualiser sur un ordinateur ou de modifier les données enregistrées
avec cet appareil photo à l’aide d’un logiciel ou de les joindre à un courrier
Pour les utilisateurs de Windows 98
Cette section décrit la méthode de visualisation d’images sur un ordinateur à l’aide
du câble USB fourni.
Définition d’une connexion USB : Vous pouvez raccorder l’appareil photo à
votre ordinateur à l’aide du câble USB pour visualiser ou modifier les images
mémorisées sur une disquette ou un “Memory Stick”.
Réalisation de la connexion USB : Vous devez d’abord installer le pilote USB
Veillez également à consulter les manuels d’utilisation de l’ordinateur et de vos
logiciels. Remarques • Les données enregistrées avec l’appareil photo sont mémorisées dans les formats ci-dessous.
Assurez-vous que les applications prenant en charge ces formats de fichiers sont installées sur votre ordinateur. —Images fixes (autres qu’en modes TEXT, non compressé et Clip Motion) : format JPEG
—Images animées/son : format MPEG
—Images fixes en mode non compressé :formatTIFF
—Mode TEXT/Clip Motion : format GIF
• ActiveMovie Player (DirectShow) doit être installé (pour lire des images animées).
• QuickTime 3.2 ou plus récent doit être installé (pour lire des images animées).
Visualisation d’images à l’aide d’un lecteur de disquettes
Démarrez l’ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.
Double-cliquez sur le fichier de données désiré.
Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de votre ordinateur
avant de le visualiser lors de la lecture d’un fichier audio ou d’une image
animée. La lecture des fichiers directement à partir de la disquette peut
entraîner une interruption de l’image et du son.
Visualisation d’images sur un ordinateur raccordé par un câble USB
01cov.book Page 31 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
xEnvironnement informatique recommandé
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional Le système d’exploitation ci-dessus doit être installé en usine.
Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement mis à jour vers les systèmes
d’exploitation décrits ci-dessus.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
Le connecteur USB doit êtredetypestandard.
Environnement Macintosh recommandé
Ordinateur Macintosh avec Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Le système d’exploitation ci-dessus doit être installé en usine.
Notez toutefois que la mise à jour vers Mac OS 9.0 doit être effectuée pour les modèles suivants
avec l’installation standard Mac OS 8.6 en usine :
iMac avec lecteur de CD-ROM à chargement par fente, iBook, Power Mac G4
Le connecteur USB doit êtredetypestandard.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour l’environnement Windows ou Macintosh en cas
de raccordement simultané de plusieurs équipements USB à un seul ordinateur (à l’exception
de la souris et du clavier USB, fournis en standard) ou en cas d’utilisation d’un concentrateur.
• Selon le type de périphérique USB utilisé simultanément, certains appareils sont susceptibles de ne pas fonctionner. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus. • Windows et ActiveMovie, DirectShow sont des marques déposées ou des marques de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS, QuickTime sont des marques déposées ou des marques d’Apple Computer, Inc. • Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs. En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés dans ce manuel. 01cov.book Page 32 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
xInstallation du pilote USB Commencez par installer le pilote USB sur l’ordinateur. Le CD-ROM fourni avec
l’appareil photo contient le pilote USB et une application de visualisation d’images.
Si le lecteur n’est pas reconnu correctement, reportez-vous à la section “Dépannage”
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE, Windows
Me et Windows 2000 Professional
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’avoir installé
Assurez-vous que l’appareil photo n’est pas raccordéà
Ne branchez pas encore le câble USB à ce stade.
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur du ordinateur.
L’écran du logiciel apparaît.
Cliquez sur “USB Driver Installation for Windows 98/98SE,
L’installation du pilote USB commence.
Respectez les messages qui s’affichentpourinstallerlepilote
Aprèsl’installation, un message vous invite à redémarrer l’ordinateur.
Raccordez la prise USB (mini-B) de l’appareil photo au connecteur
USB du ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Insérez une disquette ou un “Memory Stick” dans l’appareil photo
et placez le sélecteur MS/FD sur la position appropriéeenfonction
Pour les utilisateurs de Macintosh
Branchez l’adaptateur secteur et mettez l’appareil photo sous
“USB MODE” apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur de l’appareil photo et
celui-ci passe en mode interruption de communication. Le ordinateur reconnaît
l’appareil photo et l’assistant Windows Add Hardware Wizard démarre.
Respectez les instructions qui s’affichent pour reconnaître le
L’assistant Add Hardware Wizard démarredeuxfoisenraisondel’installation
de deux pilotes USB différents. Veillez à ne pas interrompre l’installation.
Aprèsl’installation, un message vous invite à redémarrer l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur du ordinateur.
Double-cliquez sur l’icône du lecteur de CD-ROM pour ouvrir la
Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant le “System
Folder” pour ouvrir la fenêtre.
Déplacezlesdeuxfichierssuivantsdelafenêtre ouverte à l’étape
sur l’icône “System Folder” dans la fenêtre ouverte à l’étape
apparaît, cliquez sur “OK”.
Redémarrez l’ordinateur et raccordez le câble USB.
x Visualisation d’images
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE, Windows
Me et Windows 2000 Professional
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement
Raccordez une extrémité du câble USB fourni à la prise USB (mini-
B) de l’appareil photo et l’autre extrémité au connecteur USB de
Insérez une disquette ou un “Memory Stick” dans l’appareil photo
et placez le sélecteur MS/FD sur la position appropriéeenfonction
Branchez l’adaptateur secteur sur votre appareil photo et sur une
prise secteur et mettez l’appareil photo sous tension.
“USB MODE” apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur de l’appareil photo.
Sous Windows, ouvrez “My Computer” et double-cliquez sur le
nouveau lecteur reconnu, “Removable Disk”(Exemple (D:)
Les dossiers présents sur la disquette ou le “Memory Stick” s’affichent.
Si le lecteur n’est pas reconnu correctement, reportez-vous à la section
“Dépannage” en page 83.
∗ L’identificateur d’unité dépend de votre ordinateur.
En cas d’utilisation de Windows Me ou Windows 2000 Professional, il est
recommandé de respecter les procédures suivantes lors du débranchement du câble
USB de l’ordinateur, de l’éjection de la disquette ou du “Memory Stick” de l’appareil
photo ou de la modification de la position du sélecteur MS/FD alors que le câble est
raccordéàl’ordinateur.
Cliquez sur l’icône “Unplug/Eject” dans la barre des tâches pour arrêter le lecteur.
Effectuez l’opération aprèsl’affichage du message confirmant le retrait sûrdu
Double-cliquez sur le fichier d’images/sons désiré dans le dossier
pour le sélectionner.
Pour plus d’informations sur le nom du fichier et du dossier, consultez
“Destinations de stockage et noms des fichiers d’image” (page 38).
Visualisation d’une image à partir d’une disquette
Visualisation d’une image à partir d’un “Memory Stick”
∗ Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de l’ordinateur avant de le
visualiser. La lecture des fichiers directement à partir de la disquette ou du “Memory
Stick” peut entraîner une interruption de l’image et du son.
Pour les utilisateurs de Windows Me ou de Windows 2000 Professional
Type de fichier désiré
Double-cliquez dans cet ordre
Audio* Dossier “Vo i c e ”
Image courrier électronique Dossier “E-mail”
Autres fichiers Fichier d’images
Double-cliquez dans cet ordre
Disquette/“Memory Stick”
• Ne formatez la disquette ou le “Memory Stick” qu’avec cet appareil
photo (page 75). Vous ne pouvez pas formater la disquette ou le
“Memory Stick”àl’aide de l’ordinateur par l’intermédiaire du câble
• N’utilisez qu’une disquette DOS/V 2HD. L’ordinateur ne reconnaîtra pas d’autres
formats de disquette.
• N’optimisez pas le “Memory Stick” sur une machine Windows. Cette procédure
écourte la duréedeviedu“Memory Stick”.
• Ne compressez pas les données sur la disquette ou le “Memory Stick”.Votre
appareil photo ne peut pas lire les fichiers compressés.
• Lors de l’ouverture d’un fichier d’images fixes, la taille du fichier peut augmenter
en fonction de votre logiciel d’application.
• Lors du chargement d’une image modifiée à l’aide du logiciel de retouche fourni à
partir de l’ordinateur vers l’appareil photo ou lors de la modification directe de
l’image sur l’appareil photo, le format de celle-ci change et le message “FILE ERROR” est susceptible d’apparaître et vous ne pourrez peut-être pas ouvrir le
• En fonction du logiciel utilisé, seule la première image Clip Motion peut être
Communications avec l’ordinateur
Il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas
rétablie en quittant le mode veille.
Lors du branchement de l’appareil photo à un ordinateur ou en cas d’utilisation d’une
source d’alimentation extérieure, ôtezlabatteriedel’appareil photo.
Remarques sur l’utilisation de votre ordinateur
01cov.book Page 37 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
Destinations de stockage et
noms des fichiers d’image
Lesfichiersd’image enregistrés avec cet appareil sont regroupésendossierspar
mode d’enregistrement. Les images d’une disquette et celles d’un “Memory Stick”
portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.
représenteunnombrede001à 999.
représente l’un des caractères ci-dessous.
S:Fichierd’images fixes enregistré au format 640×480
F:Fichierd’images fixes à un format supérieur à 640×480
V:Fichierd’images animées enregistré au format 160×112
W:Fichierd’images animées enregistré au format 320×240
T:Fichierd’images fixes enregistré en mode TEXT C : Fichier Clip Motion enregistré en mode NORMAL M : Fichier Clip Motion enregistré en mode MOBILE Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
la disquette est [A])
En cas d’utilisation de disquettes
Destination de stockage contenant des
données d’images fixes, animées, en mode
Dossier contenant des données
d’images en mode E-mail
Dossier contenant des données
• La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’images miniatures correspondant —Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant
—Fichier d’images enregistré en mode TEXT et son fichier d’images index correspondant
—Fichier d’images enregistré avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant
Les fichiers de visualisation INDEX autres que ceux en mode TEXT et Clip Motion ne sont lus que sur cet appareil photo. Emplacement Fichier Signification
.JPG • Fichier d’images fixes enregistré
• Fichier d’images fixes enregistré en
.411 • Fichier de visualisation INDEX Ce fichier n’est destiné qu’à la lecture
sur l’appareil photo.
.MPG • Fichier d’images animées
.GIF • Fichier d’images fixes enregistré en
.THM • Fichier d’images index enregistré en
E.JPG • Fichier d’images miniatures enregistré
A.MPG • Fichier audio enregistré en mode
représente un nombre de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
l’appareil photo est “D”)
En cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
Dossier Fichier Signification
.JPG • Fichier d’images fixes enregistré
• Fichier d’images fixes enregistré en
.GIF • Fichier Clip Motion enregistré en mode
.THM • Fichier d’images index d’un fichier
Clip Motion enregistré en mode
.GIF • Fichier Clip Motion enregistré en mode
.THM • Fichier d’images index d’un fichier
Clip Motion enregistré en mode
.GIF • Fichier d’images fixes enregistré en
.THM • Fichier d’images index d’un fichier
d’images fixes enregistré en mode
TEXT Dossier contenant des images fixes
enregistrées en mode normal, des données
d’images en mode TEXT et Clip Motion
Dossier contenant des données
d’image en modes E-MAIL et TIFF Dossier contenant des données d’images
Dossier contenant des données
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images miniatures enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’images correspondant —Fichier d’images non compressées enregistré en mode TIFF et son fichier d’images correspondant —Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant
—Fichier d’images enregistré en mode TEXT et son fichier d’images index correspondant
—Fichier d’images enregistré avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant
.JPG • Fichier d’images miniatures enregistré
.TIF • Fichier d’images non compressées
enregistré en mode TIFF (page 55)
.MPG • Fichier d’images animées enregistré
.MPG • Fichier audio enregistré en mode
L’appareil photo numérique enregistre les images sous la forme de données
numériques. Le format de ces données est appelé format de fichier. Les formats
disponibles sur cet appareil photo sont les suivants :
Format JPEG La plupart des appareils photo numériques, des systèmes d’exploitation
informatiques et des logiciels de navigation prennent en charge ce format. Il
permet de compresser des fichiers sans détérioration sensible. Toutefois, si l’image
est compresséeetenregistrée à plusieurs reprises, elle se détériore. Cet appareil
photo enregistre des images fixes au format JPEG en mode normal.
Format GIF Dans ce format, l’image ne se détériore pas, même si elle est compresséeet
enregistréeplusieursfois.Ceformatlimitelenombredecouleursà 256. Cet
appareil photo enregistre des images fixes au format GIF en mode Clip Motion
(page 51) ou TEXT (page 54).
Format TIFF Stocke des images photo sans compression, pour éviter une détérioration de
l’image. La plupart des systèmes d’exploitation et applications prennent en charge
ce format. Cet appareil photo enregistre des images fixes au format TIFF pour le
mode TIFF (page 55).
Format MPEG Format très classique pour les images animées. Cet appareil photo enregistre des
données audio au format MPEG pour les modes enregistrement d’images animées
Dossier Fichier Signification
Avant d’effectuer des opérations
Cette section décrit les méthodesdecommandedebasefréquemment utilisées pour
les “Opérations avancées”.
Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE permet de choisir le mode enregistrement ou le
mode lecture et modification d’images. Placez le sélecteur comme suit avant
d’utiliser l’appareil photo.
Utilisation de la touche de commande
La touche de commande permet de sélectionner les boutons, images et menus
affichés sur l’écran LCD ou sur le viseur de l’appareil photo et de modifier les
réglages. Les méthodes fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont
décrites ci-dessous.
PLAY STILLMOVIEPLAY : Pour la lecture ou la modification d’images STILL : Pour l’enregistrement d’images fixes,VOICE et Clip MotionMOVIE : Pour l’enregistrement d’images animéesSélection Réglage (validation) 01cov.book Page 42 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
MVCFD97CA2\05BEF.FM] Remarque Il est impossible de masquer la barre de menus de l’écran INDEX (page 64).
Activation/désactivation des boutons de fonction (barre de menus) de
l’écran LCD ou du viseur
Sélection d’éléments ou d’images sur l’écran LCD ou sur le viseur
B sur latouche de commande pour sélectionner l’élément désiré
ou l’image à afficher.
La couleur de l’élément sélectionné
ou le bord de l’image sélectionnée passe du bleu au jaune. 2 Appuyez sur z au centre pourvalider l’élément.Répétez les étapes 1
pour exécuter chaque fonction. La section “Opérations avancées” de ce manuel désigne la
sélection et la validation d’éléments en respectant la
procédure ci-dessus par “Sélectionnez [nom de
l’élément]”. SELECT OKMENU BAR OFFDELETEINDEX FILE SETUPTOOLAppuyez sur v pour afficher la barre de menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.Appuyez sur V pour masquer la barre de menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.Barre de menusSELECT OKDELETEINDEX FILE SETUPTOOLMENU BAR OFFLCD BRIGHT BEEP CLOCK SETVIDEO OUT/LANGUAGESELECT CLOSEDELETEINDEX FILE SETUPTOOL 01cov.book Page 43 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PM44-FR
model name1[MVC-FD97]
MVCFD97CA2\05BEF.FM]
Modification des réglages de menu
Certaines des opérations avancées sur cet appareil sont exécutées en sélectionnant des
options affichées sur l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de la touche de commande.
Pour annuler le réglage Appuyez plusieurs fois sur V
sur la touche de commande jusqu’à ce que l’écran LCD
ou le viseur affiche de nouveau la barre de menus à l’étape
1 . Pour masquer la barrede menus, rappuyez sur V
1 Appuyez sur v surlatouchedecommandepourafficherlabarrede menus. La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE. 2
Sélectionnez l’élément désiréàl’aide de
B surlatouchedecommande,puisappuyez sur z au centre. La couleur de l’élément sélectionné passedubleuau jaune et une pression sur z au centre permet d’afficher les réglages modifiables pour cet élément. Remarque Les éléments affichés changent en fonction de la position du sélecteur MS/FD. 3
Sélectionnez le réglage désiréàl’aide de
B de la touche decommande, puis appuyez sur z au centre. 1
3 Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE Touche de commande
01cov.book Page 44 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées
MVCFD97CA2\05BEF.FM]
Les options modifiables varient en fonction de la position des sélecteurs PLAY/
STILL/MOVIE ou MS/FD. L’écran LCD ou le viseur n’affiche que les éléments alors
actifs. Les réglages initiaux sont indiquéspar
Enregistre avec le retardateur (page 24).
OFF Règle les effets spéciaux de l’image
TIME Règle l’insertion ou non de la date et de
l’heure dans l’image (page 62).
FORMAT OK Formate une disquette (page 75).
Le formatage d’une disquette
entraîne la suppression de toutes
les données, y compris des
images protégées. Vérifiez le
contenu de la disquette avant de
PLAY STILL MOVIE CANCEL Annule le formatage d’une
DISK COPY OK Copie toutes les données d’une
disquette sur un autre disque
CANCEL Annule la copie vers le disque.
CANCEL Retourne à l’option [DISK TOOL].
01cov.book Page 45 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PM46-FR
OK Formate un “Memory Stick”. Une fois le
“Memory Stick” formaté,toutesles
données, y compris les images
protégées, sont supprimées. Vérifiez les
images avant de formater un “Memory
PLAY STILL MOVIE CANCEL Annule le formatage d’un “Memory
FILE NUMBER SERIES Attribue un numéro aux fichiers dans
l’ordre, même en cas de changement de
disquette ou de “Memory Stick”.Notez
que les numérosdefichiersnesontpas
dans l’ordre entre une disquette et un
NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
commençant par 001 ou 0001 à chaque
changement de disquette ou de
CLIP MOTION Définit la taille et le nombre d’images
pour la création d’une animation au
format GIF (page 51).
Possibilité d’enregistrer 10 images
Possibilité d’enregistrer 2 images
Sélectionne la taille d’image lors de
l’enregistrement d’images fixes.
Sélectionne la taille d’image lors de
l’enregistrement d’images fixes.
Sélectionne le format d’image MPEG
lors de l’enregistrement d’images
01cov.book Page 46 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées
MVCFD97CA2\05BEF.FM]
REC MODE TIFF Enregistre un fichier TIFF (non
compressé)enplusdufichierJPEG
lorsque le sélecteur MS/FD est placé sur
STILL TEXT Enregistre un fichier GIF en noir et
VOICE Enregistre un fichier audio (avec une
image fixe) en plus du fichier JPEG.
E-MAIL Enregistre un fichier JPEG miniature
(320×240) en plus de la taille d’image
NORMAL Enregistre une image en mode normal.
15 sec Sélectionne la duréed’enregistrement
pour les images animées.
INTERVAL Règle l’intervalle du diaporama.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY REPEAT Il est possible de répéter un diaporama.
(En cas d’utilisation de la disquette, un
diaporama dure environ 20 minutes)
CANCEL Annule l’exécution ou les réglages du
PRINT MARK ON Identifie les images fixes à imprimer
OFF Supprime le repère d’impression des
PROTECT ON Protège les images contre un effacement
ON Utilise le zoom numérique. STILL OFF N’utilise pas le zoom numérique.
+2 à–2Règle la netteté de l’image.
L’indicateur apparaît(saufsice
LOW Diminue le niveau de flash.
–2.0EV Règle l’exposition avant
FD Copie l’image sur une disquette. PLAY FD
MS Copie l’image sur un “Memory Stick”.
MS Copie l’image sur un “Memory Stick”.PLAY MS
FD Copie l’image sur une disquette.
CANCEL Modifielatailledel’image enregistrée
en mode PLAY (unique) (page 70).
CANCEL Modifielatailledel’image enregistrée
en mode PLAY (unique) (page 70).
01cov.book Page 48 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées
Affiche six images simultanément (mode PLAY (INDEX)).
DELETE (Uniquement en mode PLAY (unique))
(Retour) (Uniquement en mode PLAY (INDEX))
Retourne au mode PLAY (unique).
Option Réglage Description
STBY/ON OFF Ne s’affiche qu’en cas d’utilisation de
l’adaptateur secteur en mode STILL ou
MOVIE. Lorsque [ON] est sélectionné,
une démonstration démarre si l’appareil
photo est inutilisé pendant 10 minutes
environ. Pour arrêter la démonstration,
mettez l’appareil photo hors tension.
STILL MOVIE VIDEO OUT NTSC Règle le signal de sortie vidéosurle
mode NTSC (par ex., Japon, Etats-
PLAY STILL MOVIE PAL Règle le signal de sortie vidéosurle
/JPN Affiche les options en japonais.
— Règleladateetl’heure (page 15). PLAY STILL MOVIE BEEP SHUTTER N’active que le son de l’obturateur.
(L’obturateur émet un son lorsque vous
appuyez sur son déclencheur).
ON Active le bip sonore/son de l’obturateur
(lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur d’obturateur).
OFF Désactivelebipsonore/sonde
LCD BRIGHT Règle la luminosité de l’écran LCD à
l’aide de +/- sur l’écran LCD ou sur le
PLAY STILL MOVIE Réglage Description
STILL/MOVIE OK Supprime l’image affichée. PLAY CANCEL Annule la suppression de l’image.
B Différentes méthodes
Réglage de la taille
d’image (IMAGE SIZE)
Nombre d’images enregistrables ou temps d’enregistrement sur une disquette ou un “Memory Stick” (8 Mo) ∗ Lorsque REC MODE est réglé sur NORMAL. ∗∗Temps d’enregistrement maximum en mode d’enregistrement continu 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Sélectionnez [FILE] puis[IMAGESIZE]danslemenu. 3
Sélectionnez la taille d’image désirée.Taille des images fixes : • Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur FD 1600×1200, 1600 (3:2)*,1600 (ECM), 1024×768,640×480 (ECM) : La qualité de l’image est
altérée, mais le nombre d’images enregistrables augmente. Si vous accordez la prioritéàla qualité de
l’image, sélectionnez [1600×1200].
• Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur MS 1600 (FINE), 1600 (3:2) F*,1024 (FINE), 640 (FINE) (FINE) : La qualité de l’image
enregistréedansun“Memory Stick”
est supérieure à celledel’image enregistrée sur une disquette, même si la taille d’image est identique. De
même, la taille d’un fichier enregistré
dans un “Memory Stick” est
supérieure à celle d’un fichier
enregistré sur une disquette.
∗ L’image est enregistrée au ratio 3:2
pour correspondre au format du
papier d’impression. Dans ce format,
la marge d’une image n’est pas
imprimée. Les petites parties
inférieure et supérieure de l’image
affichées sur l’écran LCD ou le viseur
ne sont toutefois pas enregistrées.
Taille des images animées : 320×240, 160×112Taille d’imageNombre d’images ou durée*Disquette“Memory Stick”1600×1200 Env. 4 Env. 81600 (3:2) Env. 4 Env. 81600 (ECM)Env. 8 —1024×768 Env. 10 Env. 20640×480 Env. 30 Env. 48 320×240 Env. 15 s Env. 80 s (15 s)** 160×112 Env.60s Env.320s (60 s)** 01cov.book Page 50 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
model name1[MVC-FD97]
[3-066-743-21(1)] Remarques • Si vous tentez d’enregistrer 55 images
minimum sur une disquette, “DISK FULL” apparaît sur l’écran LCD ou sur le
viseur, même si la capacité disque restante
est suffisante, et vous ne pourrez plus enregistrer d’images. • Si vous tentez d’enregistrer 3001 images
minimum sur un “Memory Stick”, “NO MEMORY SPACE” apparaît sur l’écran
LCD ou sur le viseur, même si la capacité
mémoire restante du “Memory Stick” est
suffisante, et vous ne pourrez plus enregistrer d’images. • En mode TEXT, le nombre d’images enregistrables correspond au nombre du format [1600×1200], même si vous sélectionnez [1600 (ECM)]. Création de fichiers
Clip Motion Clip Motion est une fonctiond’animation procédant à une lecture successive d’images fixes. Les images
Clip Motion sont lues sur cet appareil
photo à intervalles d’environ 0,5 s. Les
images sont mémorisées au format
GIF, pratique pour créer des pages
d’accueil ou joindre des images à un courrier électronique.Conseils La taille de l’image est indiquéeparle
nombre de pixels. Plus le nombre de
pixels est élevé, plus les informations incluses sont nombreuses. Une image enregistrée avec de nombreux pixels
convient pour une impression grand
format et une image enregistrée avec un
nombre de pixels inférieur convient pour une insertion dans un courrier électronique. Normalement, une image est enregistréeauratio4:3pourcorrespondre à celui du moniteur. Cet appareil photo peut également enregistrer
l’image au ratio 3:2 pour prendre en
charge les formats de papier d’impression
les plus courants. Ce ratio est identique à
celui utilisé dans les laboratoires de développement photo.1600×12001600 (3:2) 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE] puis[CLIPMOTION]danslemenu. 3
Sélectionnez le mode désiré. 160×120 (NORMAL) Il est possible d’enregistrer un
maximum de 10 images en Clip Motion. Convient pour la création de pages d’accueil, etc.80×72 (MOBILE) Il est possible d’enregistrer un maximum de 2 images en ClipMotion. Convient pour une utilisation avec
des terminaux de données portables.CANCEL Annule la création d’images Clip Motion. 4, 5
Pour arrêter la création de
fichiers Clip Motion
Sélectionnez [RETURN] après
Remarque : même si vous n’avez
enregistré qu’une image, vous ne
pouvez pas arrêter la création de
fichiers Clip Motion.
Nombre d’images Clip Motion enregistrables sur une disquette ou un “Memory Stick” (8 Mo)
∗ En cas d’enregistrement de 10 images par fichier Clip Motion ∗∗En cas d’enregistrement de 2 images par fichier Clip Motion Remarques
• Le temps nécessaire à la lecture et à
l’écriture de données est plus long qu’en
mode d’enregistrement d’image normal.
• En raison des limitations imposées par le
format GIF, le nombre de couleurs des
images Clip Motion est réduit à 256
maximum. La qualité de certaines images
peut donc être altérée.
• La taille de fichier étant réduite en mode
MOBILE, la qualité d’image est altérée.
• Les fichiers GIF non créés sur cet appareil
photo sont susceptibles de ne pas s’afficher correctement. 4
Enregistrez la première
Enregistrez l’image suivante.
Ilestpossiblederépéter
l’enregistrement jusqu’au nombre
maximum d’images enregistrables.
Les images sont automatiquement
enregistrées sur la disquette ou le
“Memory Stick” lorsque vous
sélectionnez [FINISH] ou après
l’enregistrement du nombre
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
courrier électronique
Le mode E-MAIL enregistre une
image miniature (320×240) en même
temps qu’une image fixe. Les images
miniatures sont pratiques pour la
transmission de courrier électronique, etc. Les images en mode E-MAIL sont enregistrées au format JPEG.
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette ou un “Memory
Stick” (8 Mo) en mode E-MAIL Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
En mode VOICE, les images sont
enregistrées au format JPEG et les sons au format MPEG. 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [E-MAIL] dans lemenu. 3 Enregistrez l’image. Taille
1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [VOICE] dans lemenu. 3 Enregistrez l’image.Si vous appuyez sur ledéclencheur d’obturateur puislerelâchez, le son est
enregistré pendant cinq secondes. Si vous maintenez enfoncé ledéclencheur d’obturateur, le son est enregistré jusqu’à ce que
vous relâchiezledéclencheur
d’obturateur pendant 40 secondes maximum. 3
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette ou un “Memory
Stick” (8 Mo) en mode VOICE
∗ En cas d’enregistrement de sons de 5 secondes. Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
Le texte est enregistré au format GIF pour obtenir une image nette. Nombre d’images enregistrables
sur une disquette ou un “Memory
Stick” (8 Mo) en mode TEXT
∗ Le nombre maximum d’images
enregistrables dépend de l’état du
document, notamment de la quantité de portions de texte. Taille
“Memory Stick” 1600×1200 Env. 3 Env. 71600 (3:2) Env. 3 Env. 71600 (ECM)Env. 5 —1024×768 Env. 6 Env. 17640×480 Env. 12 Env. 34 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [TEXT] dans lemenu. 3 Enregistrez l’image. Taille
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
model name1[MVC-FD97]
Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2. Remarques • Si le sujet n’est pas correctement éclairé,
vous ne pourrez peut-être pas enregistrer une image nette. • La duréedelectureetd’écriture des
données est plus longue qu’en mode d’enregistrement normal. Enregistrement
forme de fichiers non
compressés (TIFF) Ce mode enregistre simultanément des images fixes aux formats TIFF (non
compressé)etJPEG(compressé) en
cas d’utilisation d’un “Memory Stick”.Nombre d’images enregistrables sur un “Memory Stick” (8 Mo) en mode TIFF Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 3.
1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Placez le sélecteur MS/FD sur MS.
3 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [TIFF] dans lemenu. 4 Enregistrez l’image. Taille
model name1[MVC-FD97]
[3-066-743-21(1)] Remarques • Les images JPEG sont enregistrées à la
taille sélectionnée dans le menu [IMAGE SIZE] (page 50). Les images TIFF sont
enregistrées au format [1600×1200] autre
qu’en cas de sélection de [1600 (3:2) F].
• L’écriture de données est plus longue
qu’en mode d’enregistrement normal.
Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
Rappuyez sur . L’indicateur disparaît.Remarques • L’enregistrement d’images en mode macro est impossible dans les modes PROGRAMAE suivants :—Paysage—Panoramique • Il est impossible d’enregistrer des images
en mode macro si l’indicateur apparaît. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Placez le commutateurFOCUS AUTO/MANUAL surAUTO. 3 Appuyez sur (macro).L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur.
Le levier de zoom étant placé sur
le côté W, vous pouvez photographier un sujet distant d’environ 2 cm (13/16 po) de la
surface de l’objectif en mode macro. 2
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
Normalement, la mise au point est
réglée automatiquement. Cette fonction est utile lorsque la mise aupoint automatique ne fonctionne pascorrectement, par ex. dans desenvironnements sombres. Pour réactiver la mise au
point automatique Placez le commutateur FOCUSAUTO/MANUAL sur AUTO.Remarques • Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas tout à fait indiquer la distance correcte. Utilisez-les commeguide. • Les informations relatives au point focal n’indiquent pas la distance correcte lors de la fixation d’un convertisseur.
• Si vous photographiez un sujet dans un
rayon de 0,8 m (31 1/2 po) alors que le
levier de zoom est réglé sur T, vous ne
pourrez pas obtenir une mise au point
nette. Dans ce cas, les informations
relatives au point focal clignotent.
Déplacez le levier de zoom vers le côté W
jusqu’à ce que l’indicateur cesse de clignoter. • Cette fonction n’est pas disponible si vous
avez sélectionné le mode Panoramique dans la fonction PROGRAM AE. 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Placez le commutateurFOCUS AUTO/MANUAL surMANUAL.L’indicateur 9 (mise au point manuelle) apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur. 3
Tournez la bague de mise au point pour obtenir une imagenette. Lors de la prise de vues fixes,
l’image sur l’écran LCD ou sur le viseur est agrandie (double*) et lesinformations relatives au pointfocal apparaissent pendant la mise au point. Aprèsleréglage, l’image
reprend sa taille normale. La plage
va de 2 cm (13/16 po) à ∞ (infini).
∗ Lors de l’utilisation de la fonction de
zoom numérique,latailledel’image
agrandie sera inférieure au double de sa valeur. 3
fonction PROGRAM AE Pour annuler PROGRAM AE Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM AE jusqu’à ce que
l’indicateur de l’écran LCD ou du viseur s’éteigne.Remarques • Vous ne pouvez fixer que des sujets distants en mode Paysage. • En mode Panoramique, la position du
zoom est régléesurlecôté Wetlamiseau point est fixe. • Lorsque vous enregistrez en mode
Crépuscule plus, il est recommandé
d’utiliser un trépied pour éviter tout tremblement. • Utilisez le flash forcé dans les modes suivants : – Crépuscule – Crépuscule plus – Paysage • La fonction PROGRAM AE n’est pas
disponible lorsque [REC MODE] est réglé sur [TEXT]. • Si le réglage est inapproprié dans les
modes priorité d’ouverture et priorité
d’obturation, l’indicateur de la valeur de
réglage sur l’écran LCD ou sur le viseur
clignote. Dans ce cas, redéfinissez la valeur. 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Appuyez plusieurs fois surPROGRAM AE poursélectionner le mode PROGRAM AE désiré.
3 Mode priorité d’ouverture Pour faire ressortir le sujet d’un arrière-planflououpourfaireressortir nettement le sujet et l’arrière-plan. Appuyez plusieurs
fois sur PROGRAM AE +/– pour sélectionner une valeur d’ouverture en 9 incréments, de F2,8 à F11.Mode priorité de lavitesse d’obturationPour enregistrer une image nette d’un sujet qui se déplace
rapidement ou le mouvement d’un sujet en déplacement.Appuyez plusieurs fois surPROGRAM AE +/– poursélectionner une vitessed’obturationen17incréments de 8'' à 1/500 lors de l’enregistrement
d’une image fixe, ou en 11
incréments de 1/8 à 1/500 lors de
l’enregistrement d’une image animée. 2
1 PROGRAM AE +/–Mode CrépusculeSupprime le brouillage des couleurs d’un sujet lumineux dans un endroit sombre pour pouvoir enregistrer le sujet sans perdre le
caractère sombre du lieu. Mode Crépuscule plus Augmente l’efficacité du mode Crépuscule.Paysage Ne fixe qu’un sujet distant pour enregistrer des paysages, etc.PanoramiquePasse rapidement et simplement d’un sujet proche à un sujet distant.
01cov.book Page 58 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
Sélectionnez ce mode en cas de contre-
jour ou d’un contraste important entre
le sujet et l’arrière-plan, etc.
Appuyez sur SPOT METER pour
activer la fonction de mesure spot.
Positionnez le point à enregistrer au
niveau du réticule de mesure spot.
Dans des conditions d’enregistrement
normales, l’appareil photo effectue
automatiquement différents réglages, tels
que la mise au point, le diaphragme,
l’exposition et la balance des blancs,
pendant la prise de vue. Il se pourrait
toutefois que vous ne puissiez pas
procéder à la prise de vue désiréeen
fonction des conditions. La fonction
PROGRAM AE propose des réglages
quasi optimaux pour répondre à vos conditions de prise de vue.SPOT METEREcran LCD/viseurRéticule de mesure spot
01cov.book Page 59 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
(EXPOSURE) Remarque Si un sujet se trouve dans des endroits
extrêmement lumineux ou sombres, ou que
le flash est utilisé,leréglagedel’exposition peut ne pas fonctionner. 1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
Sélectionnez [CAMERA] puis
[EXPOSURE] dans le menu.
Sélectionnez la valeur
d’exposition désirée.
Modifiez la valeur d’exposition
tout en vérifiant la luminosité de
l’arrière-plan. Il est possible de
sélectionner des valeurs de
+2.0EV à -2.0EV par incréments
1 ConseilsNormalement, l’appareil photo règleautomatiquement l’exposition. Si la couleur de l’image est trop sombre ou
lumineuse comme illustré ci-dessous, il
est recommandé de régler l’exposition
manuellement. Lorsque la couleur de
l’image est trop sombre, réglez
l’exposition vers +, et lorsqu’elle est trop
lumineuse, réglez l’exposition vers –. Réglez l’exposition vers + Réglez l’exposition vers – 01cov.book Page 60 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
MVCFD97CA2\06ADV.FM]
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
Réglage de la balance
des blancs (WHITE BALANCE) Normalement,la balancedes blancsestréglée automatiquement. Pour prendre des photos en
mode balance des blancs
1 Appuyez plusieurs fois sur WHITEBALANCE jusqu’à ce quel’indicateur apparaisse. 2 Photographiez un objet blanc, telqu’une feuille de papier, dans exactement la même situation dans laquelle vous prendrez ensuite desphotos. 3 Appuyez sur .L’indicateur clignote rapidement. Une fois la balance des
blancs régléeetmémorisée, l’indicateur cesse de clignoter. Pour réactiver le réglage
Sélectionnez [AUTO] à l’étape 2. Remarque • Sélectionnez [AUTO] lors de la prise de
vue sous un éclairage fluorescent. • L’indicateur signifie : Clignotement lent : la balance des blancs n’est pas réglée. Clignotement rapide : la balance des
blancs est en cours de réglage (aprèsavoir appuyé sur ). Allumé : la balance des blancs a été réglée.
• Si l’indicateur continue de clignoter,
même si vous appuyez sur , enregistrez
en mode balance des blancs automatique.
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Appuyez plusieurs fois surWHITE BALANCE poursélectionner le réglage désirépour la balance des blancs.Balance des blancs manuelle () Réglage de la balance des blancsenfonctiondelasourcelumineuse.OUT DOOR ( )Enregistrement d’un lever/coucher de soleil, d’une scène nocturne,
d’enseignes au néon ou de feux d’artifice.IN DOOR ( n
• Endroits où la luminosité change rapidement• Dans un environnementlumineux, tel qu’un studio dephotographie • En présence d’un éclairage au sodium ou au mercureAUTO (aucun indicateur)Règle automatiquement la balancedes blancs. 2
Enregistrement de la
date et de l’heure sur
Si vous sélectionnez [DATE] à l’étape
date est inséréedansl’image dans l’ordre
sélectionnéàla section “Réglagedeladate
et de l’heure” (page 15).
• La date et l’heure ne sont pas insérées sur les images Clip Motion.Conseils L’image est sensible à la lumière. Elle
paraît bleu sous la lumière du soleil en été
et rouge sous des lampes à vapeur de
mercure. L’oeil humain peut résoudre ces
problèmes. L’appareil photo ne peut le
faire par des réglages. Normalement,
l’appareil photo règle ces paramètres
automatiquement, mais si l’image
apparaît dans des couleurs inhabituelles,
il est recommandé de modifier le mode de balance des blancs. 1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [EFFECT] puis
[DATE/TIME] dans le menu.
Sélectionnez la date et
l’heure. DAY & TIME Insère la date, l’heure et les
DATE Insère l’année, le mois et le jour.
OFF N’insèrepasladatenil’heure.
Enregistrez l’image.
La date et l’heure n’apparaissent
pas sur l’écran LCD ou sur le
viseur pendant la prise de vue,
mais bien pendant la lecture.
B BB B Différentes méthodes d’enregistrement
model name1[MVC-FD97]
Utilisation d’effets
d’image (PICTURE EFFECT)
Pour annuler un effet
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Sélectionnez [EFFECT], puis[P. EFFECT] dans le menu. 3
Sélectionnez le mode désiré. SOLARIZELe contraste est plus clair etl’image ressemble à uneillustration.B&W L’image est monochrome (noir et blanc).SEPIA L’image est sépia comme une vieille photographie.NEG.ART La couleur et la luminosité de
l’image sont inversées comme sur un négatif.
OFF N’utilise pas la fonction d’effet d’image. 2, 3
B Différentes méthodes de
de six images (INDEX)
Pour afficher l’écran d’index
suivant (précédent) Sélectionnez v
V dans l’angle inférieur gauche de l’écran LCD ou du viseur. Pour retourner en mode de
lecture normale (une seule
• Sélectionnez l’image désirée à l’aide de la touche de commande.• Sélectionnez (retour).Remarque Lors de la visualisation d’une image enregistréeenmodeClipMotionouTEXT sur l’écran INDEX, il se peut que l’image apparaisse différemment. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY. 2 Sélectionnez [INDEX] sur l’écran LCD ou sur le viseur. Six images sont affichées simultanément (écran d’index). Seule la première image des fichiers Clip Motion est affichée. Les repères ci-dessous apparaissent sur chaque image en fonction de son type et desréglages. : Fichier d’images animées : Fichier en mode VOICE: Fichier de courrierélectronique:Repère d’impression - : Marque de protectionTEXT : Fichier TEXTTIFF : Fichier TIFFCLIP : Fichier Clip Motion (Aucun repère) : Enregistrement normal (aucun réglage) 2
2001 7 4 12:30PMMVC-001F SELECT SINGLE DISPLAY DELETE FILE SETUPTOOL Indique la position des images actuellement affichées par rapport à l’ensemble des images enregistrées. Affiche l’écran d’index précédent. Affiche l’écran d’index suivant
01cov.book Page 64 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
B BB B Différentes méthodes de lecture
Pour retourner à la taille
Effectuez un zoom arrière à l’aide du
levier de zoom jusqu’à ce que
l’indicateur d’échelle de zoom
( ×1,1) disparaisse de l’écran, ou appuyez simplement sur z au centre. Pour enregistrer une image
1 Agrandissez l’image. 2
Appuyez sur le déclencheur
d’obturateur. L’image est enregistrée à
640×480 et l’image sur l’écran LCD ousurleviseurreprendsataille normale aprèsl’enregistrement. Remarques • Il est impossible de cadrer des images
animées, des images fixes enregistrées en mode Clip Motion ou TEXT ou des imagesnon compressées. • L’échelle de zoom va jusque 5×, quelle que
soit la taille originale de l’image.
• La qualité des images agrandies peut être altérée. • Les données originales subsistent, même si
vous agrandissez l’image.
• L’image agrandie est enregistrée comme fichier le plus récent. 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY. 2
Affichez l’image à agrandir.
3 Effectuez un zoom avant/ arrière sur l’image à l’aide du levier de zoom. L’indicateur d’échelle de zoom
apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur. 4 Appuyez plusieurs fois sur latouche de commande poursélectionner la portiondésiréedel’image. v
:L’image se déplace vers le bas
:L’image se déplaceverslehaut
:L’image se déplace vers la droite B
:L’image se déplace vers la gauche 2, 4
MVCFD97CA2\07ADV.FM]
Lecture séquentielle
d’images fixes (SLIDE SHOW) Cette fonction est utile pour vérifier les images enregistrées, pour des présentations, etc. Pour annuler le diaporama
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2 ou 3. Pour passer à l’image
pendant le diaporama Sélectionnez \b
B\ dans l’angle inférieur gauche de l’écran LCD ou du viseur.Remarque La duréedel’intervalle peut varier en
fonction de la taille d’image.
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY. 2 Sélectionnez [FILE] puis[SLIDESHOW]danslemenu.Réglez les éléments suivants.INTERVALLes valeurs suivantes sont disponibles : 1 min (une minute), 30 sec (30 secondes),10 sec (10 secondes), 5 sec(5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).REPEAT ON : Lit les images en boucle
continue (en cas d’utilisation d’une
disquette, le diaporama cesse après
environ 20 minutes*) jusqu’à ce
que [RETURN] soit sélectionné.
OFF : Une fois toutes les images lues, le diaporama cesse. ∗ Lediaporamanes’arrête pas tant que
toutes les images n’ont pas été lues,
même si cette opération prend plus de 20 minutes. 3 Sélectionnez [START].Le diaporama commence. 2, 3
01cov.book Page 66 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
B BB B Différentes méthodes de lecture
d’images sur un écran
Avant de brancher l’appareil photo,
veillez àéteindre le téléviseur. Remarque Il est impossible d’utiliser un téléviseur
uniquement muni d’un connecteur d’antenne. 1
Branchez le câble de
raccordement A/V sur la prise
l’appareil photo et sur les
prises d’entrée audio/vidéo
Si le téléviseur comporte des prises
d’entréedetypestéréo, branchez la
prise audio du câble de
raccordement A/V sur la prise Lch.
Allumez le téléviseur et
démarrez la lecture sur
L’image lue apparaîtsurl’écran du
téléviseur. Placez le commutateur TV/VIDEO sur “VIDEO”. Câble de raccorde-ment A/V vers la prise A/V OUT (MONO) 01cov.book Page 67 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
(PROTECT) L’indicateur - (protection) apparaît sur les images protégées. Pour annuler la protection Sélectionnez [OFF] à l’étape 2. Pour annuler la protection Si vous avez sélectionné [ALL] à
l’étape 2, choisissez [OFF]. Si vous
avez sélectionné [SELECT] à l’étape
2, choisissez les images dont vous
souhaitez supprimer la protection à
l’aide de la touche de commande, puis sélectionnez [ENTER].En mode unique 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’image à protéger.
2 Sélectionnez [FILE],[PROTECT], puis [ON] dans lemenu. L’image affichée est protégéeet l’indicateur - apparaît.En mode INDEX 1
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’écran INDEX.
2 Sélectionnez [FILE],[PROTECT], puis [ALL] ou[SELECT] dans le menu. 2, 3
3 Lorsque [ALL] estsélectionnéSélectionnez [ON].Toutes les images de la disquette ou du “Memory Stick” sont protégées.Lorsque [SELECT] estsélectionné Sélectionnez toutes les images à
protéger à l’aide de la touche de commande, puis choisissez[ENTER]. Les images sélectionnées sont protégées. ENTERPROTECT CANCEL0001-0006/0040SELECT OK 01cov.book Page 68 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
Suppression d’images
Les images protégées ne peuvent être supprimées. Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2 ou 3.Remarque Si les noms des fichiers se trouvant sur le
“Memory Stick” se terminent par les 4
mêmes chiffres que le nom de fichier de
l’image à supprimer, ces fichiers sont également effacés. En mode unique
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’image à supprimer.
2 Sélectionnez [DELETE], puis[OK] dans le menu.L’image est supprimée. En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puisaffichez l’écran INDEX. 2 Sélectionnez [DELETE], puis[ALL] ou [SELECT] dans lemenu. 2, 3
3 Lorsque [ALL] estsélectionnéSélectionnez [ENTER]. Toutes les images non protégées sont supprimées.Lorsque [SELECT] estsélectionné Sélectionnez toutes les images à
supprimer à l’aide de la touche de commande, puis choisissez[ENTER]. L’indicateur(suppression) apparaîtsurles images sélectionnées et celles-ci sont supprimées. 0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL SELECT OK
taille d’une image fixe
enregistrée (RESIZE)
Cette fonction permet de joindre une
image miniature à un courrier
électronique. L’image originale est
conservée, même aprèsle redimensionnement. L’image redimensionnée est enregistrée comme
fichier le plus récent.
Pour annuler la modification
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3. Remarques • Il est impossible de redimensionner des
images enregistrées en mode TEXT, des
images animées, non compressées ou Clip Motion. • Agrandirlatailledel’image en altère la qualité. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY, puisaffichez l’image dont voussouhaitez modifier la taille. 2 Sélectionnez [TOOL] puis[RESIZE] dans le menu. 3
Sélectionnez la taille désirée. • Lorsque le sélecteur MS/FD est placé sur FD 1600×1200, 1024×768, 640×480.• Lorsque le sélecteur MS/FD est placé sur MS 1600 (FINE), 1024 (FINE),640 (FINE). L’image redimensionnéeest
enregistrée, et l’affichage retourne à l’image avant leredimensionnement. 2, 3
(COPY) Copie des images sur une autre disquette ou un autre “Memory Stick”.
Pour poursuivre la copie de
l’image sur d’autres
disquettes ou “Memory
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 5,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez l’étape 5 ci-dessus.
1 Sélectionnez le support à l’aide du sélecteur MS/FD.
Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’image à copier.
3 Sélectionnez [TOOL], puis[COPY] dans le menu. 3, 4
Sélectionnez le support de copiedel’image. • (Lorsque le sélecteur MS/FD est
t FD : Copie sur ladisquette FD
t MS : Copie sur le “Memory Stick” • (Lorsque le sélecteur MS/FD est
t MS : Copie sur le“Memory Stick” MS
t FD : Copie sur la disquette Lorsque vous sélectionnez [FD
t MS]or[MS t FD], l’appareilphoto démarre automatiquement la copie si la disquette et le “Memory
Stick” sont insérés.
5 Insérez ou changez la disquette ou le “Memory
Stick” en respectant les
messages qui s’affichent sur
l’écran LCD ou sur le viseur. “RECORDING” apparaît.Une fois la copie terminée, “COMPLETE” apparaît.Pour terminer la copie,sélectionnez [EXIT]. 01cov.book Page 71 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
Pour poursuivre la copie de
l’image sur d’autres
disquettes ou “Memory
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 6,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez l’étape 6.
Lors de la sélection de [MS
le nombre total d’images à copier est
trop important pour tenir sur une seule
disquette, les images sont copiées sur
plusieurs disquettes.
Pour annuler la copie en
Sélectionnez [CANCEL].
Sélectionnez le support à
l’aide du sélecteur MS/FD.
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’écran INDEX.
Sélectionnez [TOOL], puis
[COPY] dans le menu.
Sélectionnez le support de
• (Lorsque le sélecteur MS/FD est
• (Lorsque le sélecteur MS/FD est
Lorsque vous sélectionnez
∗ [ALL] ne peut être sélectionné que si vous choisissez [FDt FD] ou [FD t MS]. Lorsque vous sélectionnez
Sélectionnez toutes les images à
copier à l’aide de la touche de
commande. Le repère apparaît
sur les images sélectionnées, puis
∗∗Lors de la sélection de [MS t FD],
le nombre de disquettes nécessaires
apparaîtaprèslasélection de
[ENTER]. Sélectionnez de nouveau [OK]. 6
Insérez ou changez la
disquette ou le “Memory
Stick” en respectant les
messages qui s’affichent sur
l’écran LCD ou sur le viseur.
“RECORDING” apparaît. Une fois
la copie terminée, “COMPLETE”
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
01cov.book Page 72 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
model name1[MVC-FD97]
[3-066-743-21(1)] Remarques • Il est impossible de copier des images non compressées. • Il est impossible de copier une image
supérieure à 1,4 Mo.
• Il est impossible de copier des images dont
le nombre total est supérieur à 1,4 Mo. Si
“NOT ENOUGH MEMORY” apparaîtou
clignote dans l’écran INDEX, annulez
la copie de quelques images et réessayez.
• Si vous éjectez et insérezladisquetteoule
“Memory Stick” sans avoir sélectionné
[EXIT] aprèsl’affichage de
“COMPLETE”,l’image est copiée.
• Le nombre de disquettes nécessaires pour lacopiesertderéférence, qui s’affiche lorsde la sélection de [MSt FD]. Copie de la totalité
des informations sur
disquette (DISK COPY)
Il est possible de copier sur un autre
disque les images enregistrées avec cet
appareil et d’autres fichiers créésdans
d’autres logiciels sur un ordinateur. Remarques • Une fois la procédure DISK COPY lancée,
toutes les informations enregistrées sur la
disquette de destination sont effacées et
remplacées par les nouvelles données, y
compris les données d’image protégées. Vérifiez le contenu du disque de destination avant d’entamer la copie.
• Veillez à utiliser la disquette formatéepar
cet appareil photo pour effectuer DISK COPY (page 75). 1 Placez le sélecteur MS/FD sur FD, puis insérez la disquette à copier. 2 Sélectionnez [FILE], [DISKTOOL], [DISK COPY], puis[OK] dans le menu. “DISK ACCESS” apparaît.
3 Lorsque “CHANGE FLOPPY DISK” s’affiche, éjectez la disquette.“INSERT FLOPPY DISK”apparaît. 2
Pour poursuivre la copie sur
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
Pour annuler la copie en
cours d’opération Sélectionnez [CANCEL].Remarque Si vous éjectez et insérez la disquette sans
sélectionner [EXIT] aprèsl’affichage de
“COMPLETE”,l’opération DISK COPY s’effectue sur la disquette. Sélection des images
Il est possible d’apposer un repère d’impression sur des images fixes enregistrées avec cet appareil. Ce
repère est pratique lors du tirage d’images dans un laboratoirerespectant la norme DPOF (DigitalPrint Order Format). Pour supprimer le repère
Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
Insérez une autre disquette. “RECORDING” apparaît. Une fois la copie terminée, “COMPLETE” apparaît.Pour terminer la copie,sélectionnez [EXIT]. En mode unique
1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY et affichez l’image à imprimer.
2 Sélectionnez [FILE], [PRINTMARK], puis [ON] dans lemenu.L’indicateur (impression) est apposé sur l’image affichée.
1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’écran INDEX.
2 Sélectionnez [FILE], [PRINTMARK], puis [SELECT] dansle menu. 2, 3, 4
Pour supprimer des repères
Sélectionnez les images dont vous
souhaitez supprimer le repère à
l’étape 3 à l’aide de la touche de
commande, puis choisissez [ENTER].
Pour supprimer tous les
repères d’impression
Sélectionnez [FILE], [PRINT MARK],
[ALL], puis [OFF] dans le menu.
Les repères sur toutes les images
Pour imprimer à l’aide de
Placez PRESET SELECT SW sur PC
sur l’imprimante. Remarques • Il est impossible d’apposer un repère
d’impression sur les images animées, Clip
Motion ou des images enregistrées en mode TEXT. • Si vous apposez un repère d’impression
sur une image enregistréeenmodeTIFF,
seule l’image non compresséeest imprimée, et non l’image JPEG enregistréeen même temps. Formatage
Lors du formatage d’une disquette ou
d’un “Memory Stick”,toutesles
données stockées sur la disquette ou le
“Memory Stick” sont supprimées.
Vérifiez le contenu de la disquette ou
“Memory Stick” avant le formatage. Remarque Même si les images sont protégées, elles seront supprimées. Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3.
Sélectionnez les images à
identifier par un repère à
l’aide de la touche de
Sélectionnez [ENTER].
L’indicateur sur les images
sélectionnées passent du vert au
blanc. 0001-0006/0100ENTERPRINT MARK CANCELSELECT OK 1
Sélectionnez la disquette ou
N’insérez que la disquette ou
le “Memory Stick”àformater.
Veillez à n’insérer que le support à
Sélectionnez [FILE] dans le
• En cas de formatage d’une
Sélectionnez [DISK TOOL],
[FORMAT], puis [OK] dans le
• En cas de formatage d’un
Sélectionnez [FORMAT], puis
[3-066-743-21(1)] Remarques • Ne formatez la disquette ou le
“Memory Stick” qu’à l’aide de cet
appareil photo. Vous ne pouvez pas formater la disquette ou le “Memory Stick”àl’aide de l’ordinateur par
l’intermédiaire du câble USB.
• Lors du formatage, veillez à utiliser une
batterie complètement chargéeou
l’adaptateur secteur comme source d’alimentation.
périphérique externe
tant que périphérique
Une fois l’appareil photo raccordéàun
ordinateur via un câble USB, vous pouvez utiliser l’appareil photo comme un lecteur de disquettes/“Memory
Stick” d’un ordinateur. Installez au
préalable le pilote USB sur l’ordinateur (page 33). Pour les utilisateurs de
Windows 98, Windows 98SE,
Windows Me et Windows
2000 Professional Remarque En cas d’utilisation de Windows Me ou Windows 2000 Professional, reportez-vouségalement en page 36. 1
Raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. 2 Sélectionnez le type de lecteur à l’aide du sélecteur
MS/FD sur cet appareil photo.
S’il est utilisé comme lecteur de
disquettes, placez le sélecteur MS/ FD sur FD. S’il est utilisé comme lecteur de
“Memory Stick”, placez le sélecteur MS/FD sur MS. 3 Raccordez l’adaptateur secteur et mettez l’appareil photo sous tension. 4
Sous Windows, ouvrez “My
Computer” et vérifiez l’icône
“Removable Disk”, puis
utilisez l’appareil photo
comme un périphérique externe. 01cov.book Page 76 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-
Informations complémentaires
model name1[MVC-FD97]
Informations complémentaires
Nettoyagedel’écran LCD ou du viseur Essuyezlasurfacedel’écran à l’aide
d’un chiffon (non fourni) ou d’un kit
de nettoyage pour écrans LCD (non
fourni) pour éliminer les traces de
doigts, la poussière, etc. Nettoyagedelasurfacedel’appareil photo Nettoyezlasurfacedel’appareil photo
à l’aide d’unchiffondouxlégèrement
humidifiéàl’eau, puis essuyez-la.
N’utilisez aucun type de solvant, tel
que diluant, alcool ou benzène, dans la
mesure où ces produits peuvent
endommagerlefiniouleboîtier.
Après utilisation de l’appareil
photo à laplageoudansdes endroits poussiéreux Nettoyez bien l’appareil photo. Si vous
ne le faites pas, l’air salé peut corroder
les garnitures métalliques ou des
particules de poussière peuvent
pénétrer dans l’appareil et engendrer
un dysfonctionnement.
Pour protéger les données enregistrées
sur disquette, respectez les précautions
• Evitez d’entreposer les disquettes à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques, tels que ceux des haut-
parleurs et télévisions. Le non-
respect de cette consigne peut
engendrer un effacement permanent
des données sur la disquette.
• Evitez d’entreposer les disquettes
dans des endroits soumis à la lumière
directe du soleil ou des sources de
température élevée, telles qu’un
appareil de chauffage. Une
déformationouunendommagement
de la disquette peut survenir et la
rendre inutilisable.
• Evitez de toucher la surface du
disque en ouvrant son volet
coulissant. Si elle est endommagée,
les données sont susceptibles de
• Evitez de répandre des liquides sur la
• Veillez à utiliser un boîtier à
disquettes pour protéger les données
• Même si vous utilisez une disquette
3,5" 2HD, il se peut que les données
d’image ne soient pas enregistrées et/
ou affichées selon l’environnement
d’utilisation. Dans ce cas, utilisez
une autre marque de disquettes.
Cet appareil photo est conçupourêtre
utilisé de 0°C à 40°C(32°F à 104°F).
L’enregistrement dans des conditions
très froides ou chaudes hors de cette
plage de température n’est pas
Si l’appareil photo passe directement
d’un endroit froid à un endroit chaud,
ou est placé dans une pièce très
humide, une condensation d’humidité
peut se former à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Dans ce cas, il
ne fonctionnera pas correctement.
Condensation d’humidité
La condensation d’humidité se
produit facilement dans les cas
• L’appareil photo passe d’un endroit
froid, comme une piste de ski, à une
pièce bien chauffée.
• L’appareil photo passe d’un local
avec air conditionné ou un habitacle
de voiture à un environnement
extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation
Lors du changement d’endroit de
l’appareil photo (chaud/froid), placez-
le dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter aux nouvelles conditions de
température pendant quelques instants
(environ une heure).
En présence de condensation
Ejectez immédiatement la disquette,
puis mettez l’appareil photo hors
tension et patientez environ une heure
pour que l’humidité s’évapore. Notez
que si vous tentez d’enregistrer en
présence d’humidité dans l’objectif,
vous ne pourrez pas obtenir une image
• Débranchez l’appareil de la prise
secteur en cas d’inutilisation
prolongée. Pour déconnecter le
cordon d’alimentation, tirez-le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation proprement dit.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
est abîmé ou si l’unité est tombéeou
• Ne pliez pas le cordon d’alimentation
avec force, et ne placez pas un objet
lourd dessus. Ceci l’endommagera et
risquera d’entraîner un incendie ou
• Veillez à ce qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec
des éléments en métaldelasection
de raccordement. Si tel était le cas,
un court-circuit peut se produire et
l’appareil peut être endommagé.
• Maintenez toujours les contacts en
• Ne désassemblez pas l’appareil.
• N’appliquez aucun choc mécanique
et ne laissez pas tomber l’appareil.
• Lorsque l’appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge,
éloignez-le des récepteurs AM et des
appareils vidéo. En effet, ceux-ci
perturbent la réception AM et le
fonctionnement vidéo.
• L’appareil chauffe pendant son
utilisation. Il ne s’agit pas d’un
• Ne placez pas l’appareil dans des
— Trèsfroidsouchauds
— Poussiéreux ou sales
— Soumis à des vibrations
• N’utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
• Pour éviter tout accident dûàun
court-circuit, évitez que des objets
métalliques entrent en contact avec
les bornes de la batterie.
• N’exposez pas la batterie à une
• N’exposez jamais la batterie à des
températures supérieures à 60°C
(140°F),parex.dansunevoiture
garéeausoleilouà la lumière directe
• Maintenez la batterie au sec.
• N’exposez pas la batterie à un choc
mécanique quelconque.
Informations complémentaires
model name1[MVC-FD97]
• Ne désassemblez pas et ne modifiez
• Fixez solidement la batterie à
• Charger la batterie lorsqu’elle n’est
pas complètement épuiséen’affecte
pas sa capacité originale.
L’appareil photo est fourni avec une
batterie rechargeable au lithium,
destinée à mémoriser la date et l’heure,
etc., indépendamment du réglage du
commutateur POWER. Ce type de
batterie demeure chargé aussi
longtemps que vous utilisez l’appareil
photo. Elle se déchargera toutefois
progressivementsivousn’utilisez pas
l’appareilphoto. Elle sera complètement
déchargée dans six mois environ si vous
n’utilisez pas du tout l’appareil photo.
Même si la batterie au lithium intégrée
n’est pas chargée, cela n’influencera pas
le fonctionnement de l’appareil. Pour
conserver la date et l’heure, etc.,
chargez la batterie au besoin. Charge de la batterie rechargeableintégréeaulithium: • Branchez l’appareil photo sur
l’alimentation secteur à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni et laissez
l’appareil hors tension pendant plus
• Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargéedans
l’appareil photo et le laisser hors
tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez
l’appareil photo et contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
Le “Memory Stick” est un nouveau
support d’enregistrement compact,
portable et multifonctions présentant
une capacité de données supérieure à
celle d’une disquette. Le “Memory
Stick” est spécialement conçupour
l’échange et le partage de données
numériques entre des produits
compatibles “Memory Stick”.
Amovible, le “Memory Stick” peut
également être utilisé pour le stockage
Il existe deux types de “Memory Stick” :
les “Memory Stick” généraux et les
“MagicGate Memory Stick”équipés
de la technologie de protection du
copyright MagicGate*.
Cesdeuxtypesde“Memory Stick”
sont utilisables avec cet appareil photo.
Toutefois, votre appareil photo ne
prenant pas en charge les normes
MagicGate, les données enregistrées
avec cet appareil ne sont pas soumises
à la protection du copyright
∗ MagicGate est une technologie de protection du copyright utilisant laméthode de cryptage. Remarques
• Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant
la lecture ou l’écriture de données.
• Les données risquent d’être endommagées si : —vous retirez le “Memory Stick” ou
mettez l’appareil photo hors tension
pendant la lecture ou l’écriture de données. —vous utilisez le “Memory Stick” dans un
endroit soumis aux effets de l’électricité statique ou au bruit. • N’apposez aucun autre matériel que
l’étiquette fournie à la position prévue à cet effet. • Lors du transport ou du rangement du
“Memory Stick”, placez-le dans l’étui fourni. Batterie rechargeable intégrée
• Ne touchez pas les bornes du “Memory
Stick” avec les mains ou un objet métallique. • Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez
pas tomber le “Memory Stick”.
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le “Memory Stick”. • N’exposez pas le “Memory Stick”à l’humidité. “Memory Stick”,,“MagicGate
Memory Stick” et sont des
marques de Sony Corporation.
des marques de Sony Corporation.
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil
photo dans n’importe quel pays ou
régionaveclechargeurdebatterie
fourni dans la plage 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisezaubesoinun
adaptateur de fiche secteur disponible
dans le commerce [a],enfonctiondu
modèle de prise secteur [b].
Visualisation des images lues sur
Si vous souhaitez visualiser l’image
lue sur un téléviseur, celui-ci doit être
pourvu d’une prise d’entréevidéoet
d’un câble de raccordement vidéo.
Le système couleur du téléviseur doit
être identique à celui de l’appareil
photo numérique. Consultez la liste
Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée,
Equateur, Etats-Unis, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines, Surinam,
Taiwan, Venezuela, etc.
Système PAL Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark, Espagne,
Finlande, Grande-Bretagne, Italie,
Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle-
Zélande, Pays-Bas, Portugal,
Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande,
Système PAL-M Brésil
Système PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,
Irak, Iran, Monaco, Pologne,
République slovaque, République
tchèque, Russie, Ukraine, etc.
Informations complémentaires
lithium comporte des fonctions pour la
communication d’informations
relatives aux conditions de
fonctionnement entre l’appareil photo
et l’adaptateur secteur.
La batterie “InfoLITHIUM” calcule la
consommation d’énergie en fonction
des conditions de fonctionnement de
l’appareil photo et affiche le temps de
fonctionnement restant en minutes. Charge de la batterie • Veillez à charger la batterie avant
d’utiliser l’appareil photo.
• Il est recommandé de charger la
batterie à une température ambiante
de 10°C à 30°C(50°F à 86°F)
jusqu’à cequeletémoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteigne pour
indiquer la charge complète de la
batterie. Si vous chargez la batterie
hors de cette plage de températures,
vous ne pourrez peut-être pas
procéder à unechargeoptimaledela
• Unefoislachargeterminée,
débranchez l’adaptateur secteur de la
priseDCINdel’appareil photo ou
retirezlabatterie. Utilisation optimale de la batterie • Les performances de la batterie
diminuent dans des conditions de
faible température. Le temps de
fonctionnement de la batterie est
donc raccourci dans des endroits
froids. Les mesures suivantes sont
recommandées pour prolonger
l’utilisation de la batterie :
— Placez la batterie dans une poche
près du corps pour la réchauffer et
insérez-la dans l’appareil photo
immédiatement avant la prise de
— Utilisez la batterie grande
capacité (NP-F550, en option).
• L’utilisation fréquente de l’écran
LCDouduzoomépuiselabatterie
plus rapidement. Il est recommandé
d’utiliser la batterie grande capacité
(NP-F550, en option).
• Veillez à désactiver le commutateur
POWER lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil photo pour les prises de
• Nous recommandons d’avoir à portée
de main des batteries de rechange
pour deux ou trois fois la duréede
prisedevueescomptéeetd’effectuer
des essais avant de prendre
véritablement les photos.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. Elle
Indicateur de capacité de la
• Si l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur de capacité de la batterie
affiche une puissance suffisante pour
fonctionner, rechargez complètement
la batterie pour que l’affichage de
l’indicateur de capacité de la batterie
soit correct. Notez toutefois que
l’indication de capacité de la batterie
correcte n’est parfois pas rétablie en
cas d’utilisation fréquente de la
batterie, d’utilisation à haute
température pendant de longues
périodes ou en cas d’inutilisation de
l’appareil avec la batterie
complètement chargée. Considérez
l’indication de capacité de la batterie
comme le temps de prise de vue
diminution du temps de
fonctionnement clignote parfois en
fonction des conditions de
fonctionnement ou de la température
ambiante et de l’environnement,
même si le temps de fonctionnement
restant est de 5 à 10 minutes.
Entreposagedelabatterie
• Même si la batterie demeure
inutilisée pendant longtemps,
entreposez-la dans un endroit frais et
sec aprèsl’avoir chargée
complètement une fois par an, et
réinsérez-la dans l’appareil photo.
Ceci vise à préserver les fonctions de
• Pour utiliser la batterie sur l’appareil
photo, laissez le commutateur
POWER en mode PLAY jusqu’à la
coupure de l’alimentation sans
disquette ni “Memory Stick” inséré.
Autonomie de la batterie
• L’autonomie dela batterie est limitée.
La capacité de la batterie diminue
progressivement à mesure de son
utilisation et du temps. Lorsque le
temps de fonctionnement de la
batterie est considérablement
raccourci, il est probable que la
batterie soit en fin de vie. Achetez-en
• L’autonomie de la batterie varie en
fonction de l’environnement et des
conditions d’entreposage et de
fonctionnement de chaque batterie.
01cov.book Page 82 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
Informations complémentaires
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencez par vérifier les
points ci-après. S’il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles,
consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
) apparaissent sur l’écran LCD ou sur le viseur, la
fonction d’affichage d’auto-diagnostic est active (page 91).
Symptôme Cause et/ou solution
• Vo u s n ’utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 10).
• La disquette est mal insérée.
Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 17).
• Le niveau de la batterie est trop faible. (L’indicateur
Chargez complètement la batterie (page 11).
• L’adaptateur secteur n’est pas solidement branché.
Branchez-le fermement sur la prise DC IN et
une prise secteur (page 11, 14).
• Le dysfonctionnement se produit à l’intérieur de
Mettez l’appareil hors tension, remettez-le sous
tension après une minute, puis vérifiez-en le bon
L’appareil photo ne peut
enregistrer d’images.
• Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur
Placez-le sur STILL ou MOVIE (page 19, 26).
• Aucune disquette n’est inséréedansl’appareil
Insérez-en une (page 17).
• Le taquet de la disquette est en position de non-
Placez-le en position d’enregistrement
• Pas de “Memory Stick” inséré dans l’appareil
Insérez un “Memory Stick” (page 18).
• Le taquet de protection contre l’écriture du
“Memory Stick” est réglé sur LOCK.
Placez-le en position d’enregistrement.
L’image est floue. • L’appareil photo ne se trouve pas en mode
d’enregistrement macro lors de la photographie
d’un sujet éloigné de 3 à 25 cm (1 3/16 à 9 7/8 po)
Choisissezlemoded’enregistrement macro
Déplacez le levier de zoom vers le côté W.
redimensionnement ne
• Il est impossible de redimensionner des images
animées, texte, Clip Motion et non compressées.
Il est impossible d’afficher
un repère d’impression.
• Il est impossible d’afficher les repères d’impression
sur des images animées, texte et Clip Motion.
L’image est bruitée. • L’appareil photo est installéàproximité d’un
téléviseur ou d’un autre appareil utilisant des
Eloignez l’appareil photo du téléviseur, etc.
L’image est trop sombre. • Vous photographiez un sujet devant une source de
• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 21).
Le flash ne fonctionne
• Le flash est réglé sur .
Réglez-le sur (aucune indication), ou
• L’appareil photo se trouve dans l’un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule
Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez
le flash sur (page 24, 58).
• Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur
Placez-le sur STILL.
• Le flash n’est pas sorti.
Faites sortir le flash (page 24).
La date et l’heure sont
• La date et l’heure sont mal réglés.
Réglez la date et l’heure corrects (page 15).
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie d’un sujet
• Il s’agit du phénomène de bavure.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Informations complémentaires
Le zoom ne fonctionne
• PROGRAM AE est réglé sur le mode
Annulez le mode Panoramique (page 58).
Le zoom numérique ne
• Il est impossible d’utiliser le zoom numérique lors
de l’enregistrement d’images animées.
• Le zoom numérique est réglé sur [OFF].
Réglez le zoom numérique sur [ON] dans le
L’image est monochrome. • Vous avez pris l’image en mode TEXT.
Annulez le mode TEXT (page 54).
• L’effet d’image est réglé sur B&W.
AnnulezlemodeB&W(page63).
Il est impossible de lire
l’image sur un ordinateur.
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du
Des interruptions de
l’image et du son se
produisent lors de la
lecture d’une image sur un
• Vous lisez le fichier depuis la disquette ou le
Copiez le fichier sur le disque dur de
l’ordinateur et lisez-le depuis cet emplacement
L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
• L’image est protégée.
• Avec le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE placé sur
STILL ou MOVIE, si vous n’utilisez pas l’appareil
photo pendant trois minutes environ alors qu’il est
sous tension, il se met automatiquement hors
tension pour empêcher l’épuisement de la batterie.
Mettez l’appareil photo sous tension.
• La batterie est déchargée.
Remplacez-la par une batterie complètement
L’image n’apparaîtpassur
l’écran du téléviseur.
• Le réglageVIDEOOUTdel’appareil photo est
Modifiez le réglage (page 49).
La fonction de diaporama
cesse automatiquement.
• La fonction diaporama cesse après20minutes
environ en cas d’utilisation d’une disquette.
Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez de
nouveau [START] (page 66).
Il est impossible d’utiliser
la fonction PROGRAM AE.
• L’appareil photo est en mode TEXT.
Réinstallation du pilote USB en cas d’utilisation de Windows
98, Windows 98SE, Windows Me et Windows 2000 Professional
La fonction macro ne
• L’appareil photo est en mode de mise au point
Placez-le en mode de mise au point automatique
• PROGRAM AE est réglé sur le mode
Annulez le mode Panoramique (page 58).
reconnaîtpasl’appareil
• Le niveau de la batterie est faible.
Utilisez l’adaptateur secteur (page 14).
• L’appareil photo est hors tension.
Mettez l’appareil photo sous tension.
• Le câble USB est mal connecté.
Débranchez-le et rebranchez-le fermement.
Assurez-vous que “USB MODE” s’affiche sur
l’écran LCD ou sur le viseur (page 33).
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont
raccordés à un autre équipement, outre le clavier, la
souris et l’appareil photo.
Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux
reliés au clavier, à la souris et à l’appareil photo.
• Lapositiondusélecteur MS/FD n’est pas adaptée
Placezlesélecteur MS/FD sur la position
• Le pilote USB n’est pas installé.
Installez-le (page 33).
• Pour les utilisateurs de Windows 98,
Windows 98SE, Windows Me et Windows
L’appareil photo ayant été connectéàun ordinateur
à l’aide du câble USB avant l’installation du pilote
USB, l’ordinateur ne reconnaît pas correctement le
Supprimez le lecteur mal reconnu, puis installez
le pilote USB. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la procédure ci-dessous.
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement de
Reliez les prises USB de l’appareil photo et de l’ordinateur à l’aide
du câble USB fourni.
Symptôme Cause et/ou solution
Informations complémentaires
Insérez un support et placez le sélecteur MS/FD sur la position
appropriée, en fonction du support inséré.
Branchez l’adaptateur secteur sur votre appareil photo et sur une
prise secteur et mettez l’appareil photo sous tension.
Sous Windows ouvrez “Device Manager”.
Aprèsl’affichage du message vous invitant à confirmer la
suppression du gestionnaire de périphériques, cliquez sur le bouton
Mettez l’appareil photo hors tension, débranchez le câble USB et
redémarrez l’ordinateur.
Installez le pilote USB figurant sur le CD-ROM fourni dans
l’ordinateur en respectant la procédure énoncéeenpage33.
Effectuez absolument toutes les étapes.
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE et Windows Me :
Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professional:
* Connectez-vous avec la permission de l’administrateur.
Ouvrez [Control Panel] à partir de [ My Computer], puis double-cliquez
Les propriétéssystème s’affichent. Cliquez sur l’onglet [Device Manager].
Dans [ Other devices], cliquez sur [ SonyDSC], puis sur le bouton
[Delete (E)] situé dans l’angle inférieur droit.
Ouvrez [Control Panel] à partir de [ My Computer], puis double-cliquez
Les propriétés système s’affichent. Cliquez sur l’onglet [Hardware], puis sur
le bouton [Device Manager (D)].
Dans [Device Manager], cliquez sur [View], puis sur [Devices by type (E)].
Dans [ Other devices], cliquez avec le bouton droit de la souris sur [
SonyDSC], puis cliquez sur [Delete (E)].
01cov.book Page 87 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left
• L’appareil photo est sous tension.
Mettez l’appareil photo hors tension (page 11).
• Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Chargez complètement la batterie.
• La batterie est à plat.
Remplacezlabatterie.
L’indication de capacité
immédiatement coupée
même si l’indicateur de
capacité de la batterie
indique que le niveau est
• Vous utilisez l’appareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures trèsbasses
• La batterie est à plat.
Remplacezlabatterie(page10).
• Le niveau de la batterie est trop faible.
Installez une batterie complètement chargée
• Le temps de fonctionnement restant est incorrect.
Chargez complètement la batterie (page 11).
OFF (CHG) clignote lors
• La batterie présente un défaut.
Contactez votre revendeur Sony ou le centre
local de service après-vente Sony agréé.
OFF (CHG) ne s’allume
pas pendant la charge
• L’adaptateur secteur n’est pas branché.
Branchez solidement le cordon d’alimentation
dans une prise secteur (page 11).
• La batterie est mal installée.
Installez-la correctement (page 10).
• La charge de la batterie est terminée.
01cov.book Page 88 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right
Informations complémentaires
Messages d’avertissement et avis
Divers messages apparaissent sur l’écran LCD ou sur le viseur. Reportez-vous aux
descriptions correspondantes dans la liste ci-dessous.
Message Signification
DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquettes.
SYSTEM ERROR Mettez l’appareil hors puis sous tension.
NO DISK Aucune disquette n’a été insérée.
NO MEMORY STICK Pas de “Memory Stick” inséré.
FORMAT ERROR • La disquette inséréen’est pas en format
• Echec du formatage du “Memory
• L’adaptateur de disquettes pour
Memory Stick est inséré.
MEMORY STICK ERROR Le “Memory Stick” inséré ne peut être
utilisé avec l’appareil photo ou le
“Memory Stick” est endommagé ou mal
DISK PROTECT Le taquet de la disquette est en position
de non-enregistrement.
MEMORYSTICKLOCKED Letaquetdeprotectioncontrel’écriture
du “Memory Stick” est réglé en position
DISK FULL La disquette est pleine.
NO MEMORY SPACE La capacité du “Memory Stick” est
insuffisante pour enregistrer des images.
NO FILE Aucune image n’a été enregistréesurle
FILE ERROR Un problème est survenu en cours de
FILE PROTECT L’image est protégée.
DISK ERROR Une disquette 2DD est inséréeoula
disquette est défectueuse.
DIRECTORY ERROR Un répertoire de même nom existe déjà.
NOT ENOUGH MEMORY La capacité restante de la disquette ou du
“Memory Stick” est insuffisante pour
IMAGESIZEOVER Vousaveztenté de lire des images dont la
taille est supérieure à la taille maximale
INVALID OPERATION Vous lisez un fichier créé sur un
équipement autre que votre appareil
for “InfoLITHIUM” battery only La batterie n’est pas de type
L’image est protégée.
Le niveau de la batterie est trop faible.
Lorsqueletempsrestantestde5à 10
fonction de la batterie utilisée, des
conditions de fonctionnement ou de
Informations complémentaires
Affichage d’auto-diagnostic
Cet appareil photo est doté d’un affichage d’auto-
diagnostic. Cette fonction affiche l’état de
l’appareil photo sur l’écran LCD ou sur le viseur à
l’aide d’une combinaison constituéed’une lettre
et de quatre chiffres. Dans cette éventualité,
consultez le tableau de codes ci-dessous. Le code
indique la situation actuelle de l’appareil photo.
Les deux derniers chiffres (indiquéspar
varientenfonctiondel’état de l’appareil.
Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs
reprises des mesures correctives lorsque C:
ss apparaît, contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
• Problème de lecteur de disquettes.
Mettez l’appareil hors puis sous
• Une disquette ou un “Memory Stick”
non formaté est inséré.
Formatez la disquette ou le
“Memory Stick” (page 75).
• Une disquette ou un “Memory Stick”
non compatible avec cet appareil photo
• Un dysfonctionnement impossible à
réparer par vos soins s’est produit.
Contactez votre revendeur Sony ou
le centre local de service après-
vente Sony agréé et informez-le de
l’indication à 5 chiffres (exemple :
Affichage d’auto-diagnostic • C: ss
Vous pouvez réparer l’appareil photo vous-même.• E: ss
CCD couleur 6,64 mm (type
Contrôle d’exposition
Exposition automatique
Automatique, intérieure,
extérieure, manuelle
Images animées : MPEG Images fixes : JPEG, GIF
Motion), TIFF Audio avec image fixe :
Distance d’enregistrement
0,6 m à 2,5m(235/8poà
Connecteur d’entréeet
Audio : 327 mV (à une
Impédance de sortie : 2,2 kΩ
Nombre total de points
Nombre total de points
électrique (pendant la
4,2 W (lors de l’utilisation
3,8 W (lors de l’utilisation
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
–20°C à +60°C(–4°F à
batterie NP-F330, disquette/
Microphone à condensateur
Haut-parleur intégré
Haut-parleur dynamique
AC-L10A/L10B/L10C Alimentation
100 à 240 V AC, 50/60 Hz
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
–20°C à +60°C(–4°F à
DC 8,4 V Tension de sortie
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
Cordon d’alimentation (1)
Capuchon d’objectif (1)
Support pour capuchon
CD-ROM (lecteur USB SPVD-004) (1)
susceptibles d’être modifiés
Informations complémentaires
model name1[MVC-FD97]
Indicateurs de l’écran LCD/viseur
A Indicateur de netteté
B Indicateur de mode de mise au point/mode macro
C Indicateur de capacité de la batterie
D Indicateur de niveau de flash/ mode flash E Indicateur PROGRAM AE/ zoom
F Indicateur de la balance desblancs G Indicateur de stabilisationd’image
H Indicateur d’effet d’image
I Indicateur DATE J Indicateur de niveau EV K Indicateur de la vitessed’obturation/iris L Indicateur de verrouillage AE/mise au point M Indicateur de moded’enregistrement/Clip Motion
N Indicateur de la taille d’image
O Nombre d’images enregistrées
P Indicateur de capacité restante du disque/mémoire : Disquette
Q Indicateur de la duréed’enregistrement R Indicateur de la fonctiond’auto-diagnostic/duréed’enregistrement S Indicateur de retardateur T Indicateur de mesure spot U Barre de menus et menu guide Ilsapparaissenten appuyantsur
de la touche de commande et
disparaissent en appuyant sur
Indicateurs pendant l’enregistrement +1.0EVREC 0:03 10
A Indicateur de protection/Echelle de zoom B Indicateur de repèred’impression C Indicateur de moded’enregistrement/Clip Motion
D Indicateur de la taille d’image
F Indicateur de capacité restante du disque/mémoire : Disquette
G Nombre d’images enregistrées sur une disquette ou un“Memory Stick”
I Date d’enregistrement de l’image lue* ∗ Lorsque la barre de menus est affichée,
cet indicateur disparaîtdel’écran.
A Indicateur de fichier d’images animées
B Indicateur de la taille d’image
C Bouton de lecture/pause B
s’affiche pendant l’arrêtet
D Boutons de recherche d’image
E Barre de menus et menu guide
F Indicateur de capacité restante du disque/mémoire : Disquette
G Compteur H Nombre d’images/nombre d’images stockées sur une disquette ou un “MemoryStick” I Image lue J Barre de lecture Indicateurs pendant la lecture d’images fixes MVC-011F120min 1600 12:00AM2001 7 411/12 6
Indicateurs pendant la lecture d’images animées
A Adaptateur secteur....11 ,
I ImageCopie 71Nom de fichier38Protection 68 Repère d’impression....74 Suppression 69Taille 50Image animéeEnregistrement 26Lecture29Image fixeEnregistrement 19Lecture28Indicateurs de l’écranLCD ou du viseur93 J JPEG 19 ,
L LectureDiaporama66Ecran INDEX64Images animées29Images fixes 28Visualisation d’imagessur un écran detéléviseur67Visualisation d’imagessur un ordinateur 31 M Menu44Messagesd’avertissement89Mise au point manuelle....57Mode MOBILE51Mode TEXT54ModificationCOPY71DELETE69PROTECT68MPEG 26 ,
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger 80
Utilisation du flash24
Visualisation d’images
sur un ordinateur 31
Notice Facile