MVCFD97 SONY

MVCFD97 - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVCFD97 SONY au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : MVCFD97

Catégorie : Appareil photo

Caractéristique Détails
Type d'appareil Appareil photo numérique
Résolution 3,3 mégapixels
Zoom optique 3x
Écran LCD Écran de 2,5 pouces
Format d'image JPEG
Stockage Carte mémoire Memory Stick
Connectivité USB, sortie vidéo
Autonomie de la batterie Environ 200 photos
Dimensions 119 x 63 x 54 mm
Poids 320 g (avec batterie et carte mémoire)
Utilisation Idéal pour les photographes amateurs, facile à utiliser avec des modes automatiques.
Maintenance Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité.
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques.
Informations supplémentaires Vérifier la compatibilité des cartes mémoire avant l'achat, mise à jour du firmware recommandée.

FOIRE AUX QUESTIONS - MVCFD97 SONY

Pourquoi mon Sony MVCFD97 ne s'allume-t-il pas ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et correctement insérée. Vérifiez également si l'adaptateur secteur fonctionne.
Comment puis-je transférer des photos de mon Sony MVCFD97 vers un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter l'appareil photo à l'ordinateur. Vous pourrez ensuite transférer les fichiers via l'explorateur de fichiers.
L'appareil photo affiche un message d'erreur 'Carte mémoire pleine'. Que faire ?
Vérifiez l'espace disponible sur la carte mémoire. Si elle est pleine, transférez les photos sur votre ordinateur et formatez la carte si nécessaire.
Comment nettoyer l'objectif de mon Sony MVCFD97 ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et sec. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement de l'objectif.
Les photos que je prends sont floues. Que dois-je faire ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et vérifiez que vous utilisez une vitesse d'obturation appropriée. Stabilisez l'appareil photo lors de la prise de vue.
Comment réinitialiser mon Sony MVCFD97 aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela restaurera vos paramètres d'origine.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le Sony MVCFD97 ?
Le Sony MVCFD97 utilise des cartes mémoire de type Memory Stick. Assurez-vous de choisir une carte compatible avec la capacité appropriée.
Mon appareil photo ne prend pas de photos. Que faire ?
Vérifiez si le mode de prise de vue est correctement sélectionné et assurez-vous que la carte mémoire est insérée et non protégée en écriture.
Comment ajuster l'exposition sur le Sony MVCFD97 ?
Utilisez le sélecteur d'exposition ou accédez aux paramètres d'exposition dans le menu pour ajuster manuellement la compensation d'exposition.
Comment puis-je savoir si mon Sony MVCFD97 a besoin d'une mise à jour du firmware ?
Visitez le site Web de Sony pour vérifier les mises à jour disponibles pour le firmware de votre appareil photo et suivez les instructions pour la mise à jour.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVCFD97 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVCFD97 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI MVCFD97 SONY

Pour éviter tout risque d’incendie

ou de décharge électrique, ne pas

exposer cet appareil à la pluie ou à

Pour éviter tout risque de décharge

électrique, ne pas ouvrir le coffret

de cet appareil et ne confier son

entretien qu’à un personnel

DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.

Vous pouvez rapporter les batteries au

lithium-ion dans un centre de Service Sony

ou dans un point de ramassage.

Dans certains pays, il est

interdit de jeter les batteries

au lithium-ion avec les

ordures ménagères ou dans

les poubelles de bureau.

Pour connaître le centre de Service Sony

le plus proche de chez vous, composez le

1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).

Pour connaître le point de ramassage

le plus proche de chez vous, composez le

416-499-SONY (Canada uniquement).

batteries au lithium-ion

qui sont endommagées

ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

Ce produit a fait l’objet d’essais ayant

permis de constater qu’il respectait les

limites prescrites par la directive sur la CEM

sur l’utilisation de câbles de raccordement

de moins de 3 mètres.

Les champs électromagnétiques aux

fréquences spécifiées peuvent influencer

l’image et le son de cet appareil.

Avant d’utiliser cet appareil, lisez

attentivement ce manuel et conservez-le à

des fins de référence future.

Dans ce manuel, les boutons et réglages de

l’appareil photo sont représentés en lettres

Par ex., Appuyez sur DISPLAY.

Essai d’enregistrement

Avant d’enregistrer des événements

ponctuels, vous souhaiterez peut-être

effectuer un essai d’enregistrement pour

vous assurer du bon fonctionnement de

Aucun dédommagement du

contenu de l’enregistrement

Le contenu de l’enregistrement ne peut être

dédommagé si la lecture ou l’enregistrement

est impossible en raison d’un

dysfonctionnement de l’appareil photo ou

du support d’enregistrement, etc.

AVERTISSEMENT Pour les utilisateurs aux

Etats-Unis et au Canada

Pour les Utilisateurs au Canada

Attention pour les clients

Il importe de lire les

instructions de ce manuel

avant d’utiliser l’appareil

Remarques sur la compatibilité

des données d’image du “Memory

• Cet appareil photo est conforme à la norme

universelle DCF (Design rule for Camera

File system) établie par la JEITA (Japan

Electrics and Information Technology

Industries Association). Vous ne pouvez

pas lire sur votre appareil photo des images

fixes enregistrées sur un autre appareil

(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E,

DSC-D700, DSC-D770) qui ne réponde

pas à cette norme universelle. (Ces

modèles ne sont pas commercialisésdans

• La lecture d’images enregistrées avec votre

appareil photo sur un autre équipement et

la lecture d’images enregistrées ou

modifiées avec un autre équipement sur

votre appareil photo ne sont pas garanties.

Précaution relative au copyright

Certains programmes de télévision, films,

vidéos,etc.peuventêtre protégésparun

copyright. Tout enregistrement non autorisé

de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre

la législation relative au droit d’auteur.

Ne secouez pas et ne heurtez pas

Outre un dysfonctionnement et

l’impossibilité d’enregistrer des images, ces

gestes peuvent rendre inutilisables les

disquettes ou les “Memory Stick”,ou

engendrer une défaillance, une perte ou un

endommagement des données d’image.

Ecran LCD, viseur (uniquement les

modèles équipésd’un viseur) et

• La fabrication de l’écran LCD et du viseur

étant basée sur une technologie de très

haute précision, plus de 99,99 % des pixels

sont opérationnels pour un usage efficace.

Toutefois, de petits points noirs et/ou

brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)

sont susceptibles d’apparaître en

permanence sur l’écran LCD ou le viseur.

Ces points sont normaux dans le processus

de fabrication et n’affectent nullement

• Faites preuve de prudence lors de

l’installation de l’appareil photo à

proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur.

L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou

de l’objectif à la lumière directe du soleil

pendant de longues périodes peut

engendrer des dysfonctionnements.

N’exposez pas l’appareil photo à

Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la

pluie ou dans des conditions similaires,

veillez à ne pas mouiller l’appareil photo.

En présence de condensation d’humidité,

reportez-vous en page 77 et respectez les

instructions relatives à son élimination avant

d’utiliser l’appareil photo.

Recommandation de sauvegarde

Pour éviter tout risque de perte de données,

copiez toujours (sauvegarde) les donnéessur

Utilisation de l’appareil photo

pendant de longues périodes

Notez que le corps de l’appareil photo peut

Identification des différents

Préparation de l’alimentation

Enregistrement d’images fixes 19

Enregistrement d’images animées . 26

Lecture d’images fixes 28

Lecture d’images animées 29

Visualisation d’images sur

Destinations de stockage et noms

des fichiers d’image 38

Utilisation du sélecteur

PLAY/STILL/MOVIE 42

Utilisation de la touche

Modification des réglages

B Différentes méthodes

Réglagedelatailled’image

Création de fichiers Clip Motion ... 51

Enregistrement d’images fixes

pour courrier électronique

Ajout de fichiers audio à des

images fixes (VOICE) 53

Enregistrement de documents

Enregistrement d’images fixes

sous forme de fichiers non

compressés (TIFF) 55

Enregistrement d’images

Mise au point manuelle 57

Utilisation de la fonction

Utilisation de la fonction de

Réglage de l’exposition

Réglage de la balance des blancs

Enregistrement de la date et de

l’heure sur l’image fixe

Utilisation d’effets d’image

B Différentes méthodes

Lecture simultanéedesiximages

Agrandissement d’une partie

(zoom et cadrage) 65

Lecture séquentielle d’images

fixes (SLIDE SHOW) 66

Visualisation d’images sur

un écran de téléviseur 67

Prévention contre l’effacement

accidentel (PROTECT) 68

Suppression d’images

Modification de la taille d’une image

fixe enregistrée (RESIZE) 70

Copie d’images (COPY) 71

Copie de la totalité des informations

sur disquette (DISK COPY) ....73

Sélection des images fixes

à imprimer (PRINT MARK) ... 74

Avant d’effectuer des

B En tant que périphérique

Utilisation de l’appareil photo en tant

que périphérique externe d’un

Utilisation de l’appareil photo

Batterie “InfoLITHIUM” 81

Messages d’avertissement et avis ..89

Affichage d’auto-diagnostic 91

Indicateurs de l’écran

Informations complémentaires

Suppression immédiate des images non désirées grâce au

contrôle de l’image après la photographie

L’appareil photo numériquepeutlirel’image et la supprimer immédiatement.

Enregistrement d’images

Lecture d’images fixes :

Suppression d’images

Capture d’images sur un ordinateur

Il est aisé de copier des images sur un ordinateur à l’aide d’une disquette ou d’un

“Memory Stick” et de les visualiser et modifier à l’aide d’un logiciel.

Visualisation d’images sur

un ordinateur : page 31

Enregistrement d’une image animée avec son

L’appareil photo numérique peut enregistrer une image animée avec son pendant

60 secondes maximum.

Enregistrement d’images

Sélection du mode d’enregistrement parmi les différents types

d’enregistrements disponibles pour votre situation

Création de fichiers Clip Motion : page 51

Enregistrement d’images fixes pour courrier électronique (E-MAIL) : page 53

Ajout de fichiers audio à des images fixes (VOICE) : page 53

Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 54

Enregistrement d’images fixes sous forme de fichiers non compressés(TIFF):

Identification des différents

Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.

A Bouton OPEN (FLASH) (24) B Microphone intégré Ne le touchez pas pendant

C Témoin du retardateur (24)

D Déclencheur d’obturateur (19,

E Levier de zoom (22) F Fenêtredelacellule photoélectrique pour le flash

Ne l’obstruez pas en cours

G Bague de mise au point (57) H Objectif I Couvercle DC IN/prise DC IN(11, 14) J Bouton (balance desblancs manuelle) (61) K Flash (24) L Griffe porte-accessoires M Bouton SPOT METER (59)

N Molette de réglage du viseur

E Capuchon d’objectif (fourni) F Bouton (flash)/Témoin(flash) (24) G Témoin POWER ON/OFF (CHG)(charge) (12, 15) H Commutateur POWER (15)

I Logement du trépied (surface inférieure) Utilisez un trépied avec une

longueur de vis inférieure à

6,5 mm (7/32 po). Vous ne pouvez

fixer solidement l’appareil photo

sur un trépied muni de vis plus

longues et risquez de

J Bouton DISPLAY (23)

K Crochets pour la bandoulière

L Prise ACC (accessoire) M Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE (42)

N Témoin d’accès (19, 20)

O Levier DISK EJECT (17) P Haut-parleur Q Fente pour disquette (17) R Couvercle du logement de labatterie/bouton PUSH (surfaceinférieure) (10) S Couvercle “Memory Stick”/ fente “Memory Stick” (18)

T Couvercle USB/prise USB (33)

U Sélecteur MS/FD (“Memory Stick”/disquette) V Touche de commande (42) 2

Préparation de l’alimentation

Installation de la batterie

Cet appareil photo ne fonctionne qu’avec la batterie “InfoLITHIUM”*(série L) NP-

F330 (fournie)/F550 (non fournie). Reportez-vous en page 81 pour plus

d’informations sur la batterie “InfoLITHIUM”.

Pour retirer la batterie

Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier

d’éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.

Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.

Définition d’“InfoLITHIUM”

“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa

consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la série

L sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation. 1 Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche

tout en appuyant sur le bouton PUSH.

2 Installez la batterie. Insérezlabatterieaveclerepère

face vers le logement de la batterie, comme illustré. 3 Fermezlecouvercledulogementdelabatterie. 1 2 3

MVCFD97CA2\03PRE.FM]

Charge de la batterie

Une fois l’appareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez

à le mettre hors tension.

Après la charge de la batterie

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil photo.

Indicateur de capacité de la batterie

L’écran LCD ou le viseur de l’appareil photo indique le temps restant pendant lequel

il est encore possible d’enregistrer ou de lire des images.

Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions

d’utilisation et l’environnement de fonctionnement.

Il est recommandé d’effectuer la charge à une température ambiante de 10°C à 30°C

Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la

priseDCINdel’appareil photo, le repère

Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à

Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (orange) sous l’écran LCD s’allume dès

que la charge commence. Lorsque le témoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteint,

la charge complète est terminée.

3 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C vers prise DC IN cordon d’alimentationBatterievers une prise murale 01cov.book Page 11 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

Batterie NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie)

Lors de l’enregistrement d’images dans des endroits trèsfroidsoulorsdel’utilisation

de l’écran LCD, la durée de fonctionnement est raccourcie. Lors de l’utilisation de

l’appareil photo dans des endroits très froids, mettez la batterie en poche ou dans un

autre endroit pour la garder au chaud, puis insérez-la dans l’appareil juste avant

l’enregistrement. En cas d’utilisation d’un dispositif chauffant de poche, veillez à ne

pas le mettre en contact avec la batterie.

Fonction de mise hors tension automatique

Lorsque l’appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours

d’enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviter l’épuisement de

la batterie. Pour remettre l’appareil photo sous tension, faites glisser le commutateur

POWER vers la droite.

Remarque sur le témoin POWER ON/OFF (CHG) pendant la

Le témoin POWER ON/OFF (CHG) peut clignoter dans le cas suivant :

• Dysfonctionnement de la batterie (page 88).

Le témoin POWER ON/OFF (CHG) ne s’allume pas dans le cas suivant :

• Installation incorrecte de la batterie.

Temps de charge approximatif d’une batterie complètement déchargée à une

température de 25°C(77°F).

Enregistrement/lecture en mode STILL en cas d’utilisation d’une

Batterie Charge complète (min)

NP-F330 (fournie) Env. 150

Durée de vie de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles

NP-F330 (fournie) NP-F550

Enregistrement/lecture en mode STILL en cas d’utilisation d’un

Durée de vie approximative de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles

à une température de 25°C(77°F)avecunebatteriecomplètement chargée, une taille

d’image de 640×480etenmoded’enregistrement NORMAL.

∗ Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ en cas d’utilisation d’une disquette ou de

3 secondes en cas d’utilisation d’un “Memory Stick”

∗∗Lecture continue d’images individuelles à intervalles de 2 secondes environ

Enregistrement en mode MOVIE en cas d’utilisation d’une disquette

Enregistrement en mode MOVIE en cas d’utilisation d’un “Memory Stick”

Duréed’enregistrement approximative avec une batterie complètement chargée à une

température de 25°C(77°F) et une taille d’imagede160×112 avec une batterie

complètement chargée.

• La durée de vie de la batterie et le nombre d’images diminuent lors de l’utilisation de l’appareil

à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.

• La capacité de la disquette ou du “Memory Stick” est limitée. Les chiffres ci-dessus servent de

référence lors de l’enregistrement/lecture continue en remplaçant la disquette ou le “Memory Stick”. • Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l’alimentation faiblit

rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.

• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison

d’un risque de dysfonctionnement.

NP-F330 (fournie) NP-F550

NP-F330 (fournie) NP-F550

NP-F330 (fournie) NP-F550

MVCFD97CA2\03PRE.FM]

Utilisation de l’adaptateur secteur

Utilisation d’une batterie de voiture

Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.

Utilisation de l’appareil photo à l’étranger

Pour plus d’informations, reportez-vous en page 80.

En cas d’utilisation de l’adaptateur secteur

Veillez à l’utiliser à proximité d’une prise secteur. En cas de dysfonctionnement,

débranchez la fiche de la prise secteur.

Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la

priseDCINdel’appareil photo, le repère

Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à

2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C vers prise DC IN cordon d’alimentationvers une prise murale 01cov.book Page 14 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

MVCFD97CA2\03PRE.FM]

Réglage de la date et de l’heure

Alapremière utilisation de l’appareil photo, réglez la date et l’heure. En l’absence de

réglage, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l’appareil

Faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre

l’appareil sous tension.

Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.

de la touche de commande.

Labarredemenusapparaît sur l’écran LCD ou sur

Sélectionnez [SETUP] à l’aide de

touche de commande, puis appuyez sur

MVCFD97CA2\03PRE.FM]

Pour annuler le réglage de la date et de l’heure

Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de

sur la touche de commande, puis

Sélectionnez [CLOCK SET] à l’aide de

commande, puis appuyez sur

Sélectionnez le format d’affichage de la

date désiréàl’aide de

commande, puis appuyez sur

Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]

(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou

[D/M/Y] (jour/mois/année).

Sélectionnez l’année, le mois, le jour,

l’heure ou la minute à régler à l’aide de

L’élément à régler est indiqué par

Réglez la valeur numérique à l’aide de

sur la touche de commande, puis appuyez

au centre pour la valider.

Une fois la valeur saisie,

suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape

,réglez l’heure au format 24 heures.

Sélectionnez [ENTER] à l’aide de

touche de commande, puis appuyez sur

au centre au moment désiré pour activer

MVCFD97CA2\03PRE.FM]

Insertion d’une disquette • Taille : 3,5"• Type : 2HD (1,44 Mo) • Format : MS-DOS (512 octets × 18 secteurs) Remarques • N’insérez pas d’autres supports que les disquettes décrites ci-dessus.

• Il est impossible d’utiliser l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/ FD2MA en option. • Ne retirez jamais la disquette, ne mettez pas l’appareil hors tension et ne modifiez pas la

positiondusélecteur MS/FD lorsque le témoin d’accès est allumé.

Tout en faisant glisser le verrou EJECT vers la gauche, abaissez le levier DISK EJECT. 1

Vérifiez que l’onglet de protection contre l'écriture est placé sur la

position permettant l’enregistrement.

Insérez la disquette jusqu’au clic. Disquettes utilisablesRetraitdeladisquette 1

Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”, puis enfoncez une fois légèrement le “Memory Stick”.Remarques • Si vous n’insérez pas fermement le “Memory Stick” jusqu’au clic, un message, tel que

“MEMORY STICK ERROR”,s’affiche.

• Ne retirez jamais le “Memory Stick”,nemettezpasl’appareil hors tension et ne modifiez pas la

position du sélecteur MS/FD lorsque le témoin d’accèsestallumé.

• Il est impossible d’enregistreroudemodifierdesimagessurun“Memory Stick” si le taquet de

protection contre l’écriture est en position LOCK.

La position ou la forme du taquet de protection contre l’écriture dépend du type de “Memory Stick”. “Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation.

Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”.

Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.

Insérez le “Memory Stick”.

Insérez le “Memory Stick”,lerepère

face vers la fente du “Memory Stick”,

tel qu’illustré, jusqu’au clic.

Fermez le couvercle du “Memory Stick”.

Retrait du “Memory Stick”

LOCK BorneTaquet de protection contre l’écritureEspace pour l’étiquette

Opérations de base B Enregistrement Enregistrement d’images fixes

Les images fixes sont enregistrées au format JPEG.

Pour enregistrer des images fixes, faites glisser le commutateur POWER vers la

droite pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette ou un “Memory Stick”. 1

Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL.

Sélectionnez le support d’enregistrement à l’aide du sélecteur MS/

MS : Enregistrement à l’aide d’un “Memory Stick”.

FD : Enregistrement à l’aide d’une disquette.

Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.

Des bips sonores retentissent et l’image est gelée. Toutefois, elle n’est pas

encore enregistrée. Pendant que l’indicateur de verrouillage AE

z clignote, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition et la mise au point de

l’image capturée. Dèsquel’appareil photo a terminé les réglages automatiques, l’indicateur de verrouillage AE z

cesse de clignoter, puis s’allume et l’appareil photo est prêt pour l’enregistrement. Le relâchement du déclencheur d’obturateur annule l’enregistrement.

1 2 Témoin d’accèsL’indicateur de verrouillage AE (vert) clignote t s’allume

Nombre d’images enregistrables sur une disquette ou un

Reportez-vous en page 50.

• Lors de l’enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l’écran LCD peut

changer après le verrouillage AE, sans toutefois affecter l’image enregistrée.

• Le témoin d’accèss’allume pendant l’enregistrement de l’image sur une disquette

ou un “Memory Stick”. Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil

photo. De même, ne mettez pas l’appareil hors tension, ne modifiez pas la position

du sélecteur MS/FD et ne retirez pas la batterie/disquette/“Memory Stick”. Si vous

ne respectez pas ces mesures, une défaillance des données d’image risque de se

produire et la disquette ou le “Memory Stick” peut devenir inutilisable.

• Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur d’un seul coup,

l’appareil photo commence à enregistrer une fois les réglages automatiques

terminés. L’enregistrement est toutefois impossible lorsque le témoin (page 9)

clignote. (Pendant ce temps, l’appareil photo charge le flash).

Tournez la molette de réglage du viseur jusqu’à ce que l’image y apparaisse

clairement, puis enregistrez-la.

L’affichage du viseur est automatiquement désactivé si votre visage ne se trouve pas à proximité.

Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.

L’obturateur émet un clic. “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD ou sur le

viseur et l’image est enregistrée sur la disquette ou le “Memory Stick”. Lorsque

“RECORDING” disparaîtdel’écran LCD ou du viseur, vous pouvez procéder à

l’enregistrement suivant.

Enregistrement d’images avec le viseur RECORDINGMolette de réglage du viseu

Appuyez sur le commutateur LCD ON/OFF pour désactiver l’écran LCD. La durée

deviedelabatterieseraprolongée.

• Il est impossible de désactiver l’écran LCD lorsque [DEMO] est réglé sur [ON] dans les réglages de menu. • Lorsque les affichages de l’écran LCD et du viseur sont désactivés, vous ne pouvez utiliser que

les éléments suivants : —Commutateur LCD ON/OFF—Commutateur POWER—Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE—Déclencheur d’obturateur—Sélecteur MS/FD —Commutateur STEADY SHOT ON/OFF —Commutateur FOCUS AUTO/MANUAL—Bague de mise au point Pour vérifier la dernière image enregistrée,masquezlabarredemenus(page43)et

de la touche de commande.

Pour revenir au mode d’enregistrement normal : appuyez légèrement sur le

déclencheur d’obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l’aide de

de commande et appuyez sur

Pour supprimer l’image : sélectionnez [DELETE] sur l’écran Quick Review à

surlatouchedecommande,puisappuyezsur

au centre. Choisissez

ensuite [OK] à l’aide de

sur la touche de commande et appuyez sur

Réglez la luminositéàl’aide de l’option [LCD BRIGHT] des réglages de menu

Cette opération n’affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette ou le

Désactivation de l’écran LCD Vérification de la dernière image enregistrée(

Réglage de la luminosité de l’écran LCD Commutateur

Dans l’impossibilité d’obtenir une mise au point nette sur un

Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et rapprochez-vous du sujet jusqu’à ce

qu’il devienne net (page 56).

Distance focale minimum par rapport au sujet

Côté W: Environ25cm(97/8pouces)

Côté T: Environ80cm(311/2pouces)

Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 56.

Fonction de zoom numérique

Cet appareil photo dispose d’une fonction de zoom numérique.

Elle agrandit l’image par traitement numérique et s’activelorsquelezoomdépasse

Utilisation du zoom numérique

• Le facteur de zoom maximum est 20×.

• L’utilisation du zoom numérique altère la qualité de l’image. Lorsque le zoom

numérique n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les

réglages de menu (page 48).

Le zoom numérique ne fonctionne pas pour les images animées.

Utilisationdelafonctiondezoom

T W Le côté T de la barre indique

la zone de zoom numérique.

01cov.book Page 22 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

Lorsque la fonction de stabilisation d’image est activée, l’appareil photo compense le

phénomène de tremblement.

Placez le commutateur STEADY SHOT ON/OFF sur ON. L’indicateur

(stabilisation d’image) apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur.

• La fonction de stabilisation d’image ne corrige pas les tremblements excessifs de l’appareil photo. • L’utilisation d’un convertisseur grand angle (non fourni) peut influencer la fonction de stabilisation d’image. Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du

viseur. Reportez-vous en page 93 pour une description détaillée des indicateurs.

• Il est impossible de désactiver (retardateur) et certains indicateurs utilisésdansles opérations avancées. • Les indicateurs de l’écran LCD ou du viseur ne sont pas enregistrés.

Activation de la fonction de stabilisation d’image (SteadyShot)

Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant l’enregistrement

Commutateur STEADY SHOT ON/OFF DISPLAY

La fonction de retardateur permet d’enregistrer le sujet 10 secondes aprèsavoir

appuyé sur le déclencheur d’obturateur.

Sélectionnez sur l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de

de commande, puis appuyez sur

au centre. L’indicateur (retardateur) apparaît

sur l’écran LCD ou sur le viseur et le sujet est enregistré 10 secondes aprèsavoir

appuyé sur le déclencheur d’obturateur. Le témoin du retardateur clignote aprèsavoir

appuyé sur le déclencheur d’obturateur jusqu’à l’enregistrement de l’image.

Appuyez sur OPEN (FLASH) pour faire sortir le flash. Le réglage initial est AUTO

(aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche automatiquement lorsque

l’environnement s’obscurcit. Pour changer de mode, appuyez sur (flash) pour que

l’indicateur de mode du flash apparaisse sur l’écran LCD ou sur le viseur. Cette

opération ne peut être effectuée que lorsque le flash est sorti.

A chaque pression sur le bouton, l’indicateur change comme suit :

Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant

l’enregistrement pour réduirelephénomène d’yeux rouges.

Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.

Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.

Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash à l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de menu (page 48).

Utilisation du retardateur

Enregistrement d’images avec le flash

• La distance de prise de vue recommandée est 0,6 à 2,5m(235/8poà 8 1/3 pieds).

• La fixation d’un convertisseur (non fourni) peut obstruer l’éclair du flash et l’image enregistrée peut être éclipsée. • Il est impossible d’utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe.

• L’indicateur apparaîtsileflashn’est pas sorti dans des situations nécessitant son utilisation. • La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les effets désirésen

fonction de différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit pas

le pré-déclenchement, etc. En outre, les effets de réduction des yeux rouges sont difficiles à

obtenir si vous choisissez une vitesse d’obturation lente en mode priorité de l’obturateur de la fonction PROGRAM AE. • L’effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit lumineux. 01cov.book Page 25 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

Enregistrement d’images

Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées au format

Pour enregistrer des images animées, faites glisser le commutateur POWER vers la

droite pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette ou un “Memory

Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE.

Sélectionnez le support d’enregistrement à l’aide du sélecteur MS/

MS : Enregistrement à l’aide d’un “Memory Stick”.

FD : Enregistrement à l’aide d’une disquette.

Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.

“REC” apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur et l’imageetlesonsont

enregistrés sur la disquette ou le “Memory Stick”.

Si vous appuyez brièvement sur le déclencheur d’obturateur

L’image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes. La durée

d’enregistrement peut être réglée sur 10 ou 15 secondes à l’aide de [REC TIME SET] dans les réglages de menu (page 47).

Si vous maintenez le déclencheur d’obturateur enfoncé

L’image et le son sont enregistrésalorsqueledéclencheur d’obturateur est

enfoncé pendant 60 secondes maximum. Toutefois, lorsque [IMAGE SIZE]

dans les réglages de menu est placé sur [320×240], la duréed’enregistrement

maximum est de 15 secondes (page 50).

Reportez-vous aux pages 21 à 24.

Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du

Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 93 pour une

description détaillée des indicateurs.

Réglage de la luminosité de l’écran LCD et du zoom ou utilisation du

Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant l’enregistrement

Lecture d’images fixes

La barre de menus ne s’affiche pas

Vous pouvez directement sélectionner et lire l’image à l’aide de

commande. Remarques •

Vous ne pourrez peut-être pas lire correctement les images enregistrées avec cet appareil sur un autre équipement. • Vous ne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la taille d’image

maximale utilisable avec cet appareil photo pour l’enregistrement.

Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du

Reportez-vous en page 94 pour une description détaillée des indicateurs.

Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.

La dernière image enregistrée(fixeouanimée) apparaîtsurl’écran LCD ou sur le viseur.

Sélectionnez le support de lecture à l’aide du sélecteur MS/FD.

MS : Lecture d’images sur le “Memory Stick”.

FD : Lectures d’images sur la disquette.

de la touche de commande pour afficher la barre de

menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.

Sélectionnez l’image fixe désirée à l’aide de

la touche de commande.

de la touche de commande

sur l’écran LCD ou sur le

viseur, puis appuyez sur

: Pour afficher l’image précédente.

: Pour afficher l’image suivante.

Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant la lecture

2 Touche de commandeTémoin d’accès

Lecture d’images animées

Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.

La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaîtsurl’écran LCD ou sur le viseur. 2

Sélectionnez le support de lecture à l’aide du sélecteur MS/FD.

MS : Lecture d’images sur le “Memory Stick”.

FD : Lectures d’images sur la disquette.

3 Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre de menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.

Sélectionnez l’image animéedésirée à

l’aide de la touche de commande.

Les images animées sont affichées à une taille

inférieure à celle des images fixes. Appuyez sur v

B de la touche de commandepour sélectionner "b

sur l’écran LCD ou sur le viseur, puis appuyez sur b

: Pour afficher l’image précédente.

: Pour afficher l’image suivante.

(pause) sur l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de

touche de commande, puis appuyez sur

La barre de menus ne s’affiche pas

Vous pouvez directement sélectionner l’image à l’aide de

commande, puis lire l’image et le son en appuyant sur

au centre. Appuyer sur

au centre en cours de lecture interrompt celle-ci.

Appuyez sur VOL +/– pour régler le volume.

Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD ou du

Reportez-vous en page 94 pour une description détaillée des indicateurs.

Sélectionnez le bouton

l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de

surlatouchedecommande,puis

L’image animée et le son sont reproduits.

Indicateurs de l’écran LCD ou du viseur pendant la lecture d’images

Visualisation d’images sur

Il est possible de visualiser sur un ordinateur ou de modifier les données enregistrées

avec cet appareil photo à l’aide d’un logiciel ou de les joindre à un courrier

Pour les utilisateurs de Windows 98

Cette section décrit la méthode de visualisation d’images sur un ordinateur à l’aide

du câble USB fourni.

Définition d’une connexion USB : Vous pouvez raccorder l’appareil photo à

votre ordinateur à l’aide du câble USB pour visualiser ou modifier les images

mémorisées sur une disquette ou un “Memory Stick”.

Réalisation de la connexion USB : Vous devez d’abord installer le pilote USB

Veillez également à consulter les manuels d’utilisation de l’ordinateur et de vos

logiciels. Remarques • Les données enregistrées avec l’appareil photo sont mémorisées dans les formats ci-dessous.

Assurez-vous que les applications prenant en charge ces formats de fichiers sont installées sur votre ordinateur. —Images fixes (autres qu’en modes TEXT, non compressé et Clip Motion) : format JPEG

—Images animées/son : format MPEG

—Images fixes en mode non compressé :formatTIFF

—Mode TEXT/Clip Motion : format GIF

• ActiveMovie Player (DirectShow) doit être installé (pour lire des images animées).

• QuickTime 3.2 ou plus récent doit être installé (pour lire des images animées).

Visualisation d’images à l’aide d’un lecteur de disquettes

Démarrez l’ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.

Double-cliquez sur le fichier de données désiré.

Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de votre ordinateur

avant de le visualiser lors de la lecture d’un fichier audio ou d’une image

animée. La lecture des fichiers directement à partir de la disquette peut

entraîner une interruption de l’image et du son.

Visualisation d’images sur un ordinateur raccordé par un câble USB

01cov.book Page 31 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

xEnvironnement informatique recommandé

Environnement Windows recommandé

Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional Le système d’exploitation ci-dessus doit être installé en usine.

Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement mis à jour vers les systèmes

d’exploitation décrits ci-dessus.

Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide

Le connecteur USB doit êtredetypestandard.

Environnement Macintosh recommandé

Ordinateur Macintosh avec Mac OS 8.5.1/8.6/9.0

Le système d’exploitation ci-dessus doit être installé en usine.

Notez toutefois que la mise à jour vers Mac OS 9.0 doit être effectuée pour les modèles suivants

avec l’installation standard Mac OS 8.6 en usine :

iMac avec lecteur de CD-ROM à chargement par fente, iBook, Power Mac G4

Le connecteur USB doit êtredetypestandard.

• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour l’environnement Windows ou Macintosh en cas

de raccordement simultané de plusieurs équipements USB à un seul ordinateur (à l’exception

de la souris et du clavier USB, fournis en standard) ou en cas d’utilisation d’un concentrateur.

• Selon le type de périphérique USB utilisé simultanément, certains appareils sont susceptibles de ne pas fonctionner. • Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus. • Windows et ActiveMovie, DirectShow sont des marques déposées ou des marques de

Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

• Macintosh et Mac OS, QuickTime sont des marques déposées ou des marques d’Apple Computer, Inc. • Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques

déposées de leurs détenteurs respectifs. En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés dans ce manuel. 01cov.book Page 32 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

xInstallation du pilote USB Commencez par installer le pilote USB sur l’ordinateur. Le CD-ROM fourni avec

l’appareil photo contient le pilote USB et une application de visualisation d’images.

Si le lecteur n’est pas reconnu correctement, reportez-vous à la section “Dépannage”

Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE, Windows

Me et Windows 2000 Professional

Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’avoir installé

Assurez-vous que l’appareil photo n’est pas raccordéà

Ne branchez pas encore le câble USB à ce stade.

Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement

Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur du ordinateur.

L’écran du logiciel apparaît.

Cliquez sur “USB Driver Installation for Windows 98/98SE,

L’installation du pilote USB commence.

Respectez les messages qui s’affichentpourinstallerlepilote

Aprèsl’installation, un message vous invite à redémarrer l’ordinateur.

Raccordez la prise USB (mini-B) de l’appareil photo au connecteur

USB du ordinateur à l’aide du câble USB fourni.

Insérez une disquette ou un “Memory Stick” dans l’appareil photo

et placez le sélecteur MS/FD sur la position appropriéeenfonction

Pour les utilisateurs de Macintosh

Branchez l’adaptateur secteur et mettez l’appareil photo sous

“USB MODE” apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur de l’appareil photo et

celui-ci passe en mode interruption de communication. Le ordinateur reconnaît

l’appareil photo et l’assistant Windows Add Hardware Wizard démarre.

Respectez les instructions qui s’affichent pour reconnaître le

L’assistant Add Hardware Wizard démarredeuxfoisenraisondel’installation

de deux pilotes USB différents. Veillez à ne pas interrompre l’installation.

Aprèsl’installation, un message vous invite à redémarrer l’ordinateur.

Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement

Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur du ordinateur.

Double-cliquez sur l’icône du lecteur de CD-ROM pour ouvrir la

Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant le “System

Folder” pour ouvrir la fenêtre.

Déplacezlesdeuxfichierssuivantsdelafenêtre ouverte à l’étape

sur l’icône “System Folder” dans la fenêtre ouverte à l’étape

apparaît, cliquez sur “OK”.

Redémarrez l’ordinateur et raccordez le câble USB.

x Visualisation d’images

Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE, Windows

Me et Windows 2000 Professional

Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement

Raccordez une extrémité du câble USB fourni à la prise USB (mini-

B) de l’appareil photo et l’autre extrémité au connecteur USB de

Insérez une disquette ou un “Memory Stick” dans l’appareil photo

et placez le sélecteur MS/FD sur la position appropriéeenfonction

Branchez l’adaptateur secteur sur votre appareil photo et sur une

prise secteur et mettez l’appareil photo sous tension.

“USB MODE” apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur de l’appareil photo.

Sous Windows, ouvrez “My Computer” et double-cliquez sur le

nouveau lecteur reconnu, “Removable Disk”(Exemple (D:)

Les dossiers présents sur la disquette ou le “Memory Stick” s’affichent.

Si le lecteur n’est pas reconnu correctement, reportez-vous à la section

“Dépannage” en page 83.

∗ L’identificateur d’unité dépend de votre ordinateur.

En cas d’utilisation de Windows Me ou Windows 2000 Professional, il est

recommandé de respecter les procédures suivantes lors du débranchement du câble

USB de l’ordinateur, de l’éjection de la disquette ou du “Memory Stick” de l’appareil

photo ou de la modification de la position du sélecteur MS/FD alors que le câble est

raccordéàl’ordinateur.

Cliquez sur l’icône “Unplug/Eject” dans la barre des tâches pour arrêter le lecteur.

Effectuez l’opération aprèsl’affichage du message confirmant le retrait sûrdu

Double-cliquez sur le fichier d’images/sons désiré dans le dossier

pour le sélectionner.

Pour plus d’informations sur le nom du fichier et du dossier, consultez

“Destinations de stockage et noms des fichiers d’image” (page 38).

Visualisation d’une image à partir d’une disquette

Visualisation d’une image à partir d’un “Memory Stick”

∗ Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de l’ordinateur avant de le

visualiser. La lecture des fichiers directement à partir de la disquette ou du “Memory

Stick” peut entraîner une interruption de l’image et du son.

Pour les utilisateurs de Windows Me ou de Windows 2000 Professional

Type de fichier désiré

Double-cliquez dans cet ordre

Audio* Dossier “Vo i c e ”

Image courrier électronique Dossier “E-mail”

Autres fichiers Fichier d’images

Double-cliquez dans cet ordre

Disquette/“Memory Stick”

• Ne formatez la disquette ou le “Memory Stick” qu’avec cet appareil

photo (page 75). Vous ne pouvez pas formater la disquette ou le

“Memory Stick”àl’aide de l’ordinateur par l’intermédiaire du câble

• N’utilisez qu’une disquette DOS/V 2HD. L’ordinateur ne reconnaîtra pas d’autres

formats de disquette.

• N’optimisez pas le “Memory Stick” sur une machine Windows. Cette procédure

écourte la duréedeviedu“Memory Stick”.

• Ne compressez pas les données sur la disquette ou le “Memory Stick”.Votre

appareil photo ne peut pas lire les fichiers compressés.

• Lors de l’ouverture d’un fichier d’images fixes, la taille du fichier peut augmenter

en fonction de votre logiciel d’application.

• Lors du chargement d’une image modifiée à l’aide du logiciel de retouche fourni à

partir de l’ordinateur vers l’appareil photo ou lors de la modification directe de

l’image sur l’appareil photo, le format de celle-ci change et le message “FILE ERROR” est susceptible d’apparaître et vous ne pourrez peut-être pas ouvrir le

• En fonction du logiciel utilisé, seule la première image Clip Motion peut être

Communications avec l’ordinateur

Il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas

rétablie en quittant le mode veille.

Lors du branchement de l’appareil photo à un ordinateur ou en cas d’utilisation d’une

source d’alimentation extérieure, ôtezlabatteriedel’appareil photo.

Remarques sur l’utilisation de votre ordinateur

01cov.book Page 37 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

Destinations de stockage et

noms des fichiers d’image

Lesfichiersd’image enregistrés avec cet appareil sont regroupésendossierspar

mode d’enregistrement. Les images d’une disquette et celles d’un “Memory Stick”

portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.

représenteunnombrede001à 999.

représente l’un des caractères ci-dessous.

S:Fichierd’images fixes enregistré au format 640×480

F:Fichierd’images fixes à un format supérieur à 640×480

V:Fichierd’images animées enregistré au format 160×112

W:Fichierd’images animées enregistré au format 320×240

T:Fichierd’images fixes enregistré en mode TEXT C : Fichier Clip Motion enregistré en mode NORMAL M : Fichier Clip Motion enregistré en mode MOBILE Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant

la disquette est [A])

En cas d’utilisation de disquettes

Destination de stockage contenant des

données d’images fixes, animées, en mode

Dossier contenant des données

d’images en mode E-mail

Dossier contenant des données

• La partie numérique des fichiers suivants est identique.

—Fichier d’images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’images miniatures correspondant —Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant

—Fichier d’images enregistré en mode TEXT et son fichier d’images index correspondant

—Fichier d’images enregistré avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant

Les fichiers de visualisation INDEX autres que ceux en mode TEXT et Clip Motion ne sont lus que sur cet appareil photo. Emplacement Fichier Signification

.JPG • Fichier d’images fixes enregistré

• Fichier d’images fixes enregistré en

.411 • Fichier de visualisation INDEX Ce fichier n’est destiné qu’à la lecture

sur l’appareil photo.

.MPG • Fichier d’images animées

.GIF • Fichier d’images fixes enregistré en

.THM • Fichier d’images index enregistré en

E.JPG • Fichier d’images miniatures enregistré

A.MPG • Fichier audio enregistré en mode

représente un nombre de 0001 à 9999.

Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant

l’appareil photo est “D”)

En cas d’utilisation d’un “Memory Stick”

Dossier Fichier Signification

.JPG • Fichier d’images fixes enregistré

• Fichier d’images fixes enregistré en

.GIF • Fichier Clip Motion enregistré en mode

.THM • Fichier d’images index d’un fichier

Clip Motion enregistré en mode

.GIF • Fichier Clip Motion enregistré en mode

.THM • Fichier d’images index d’un fichier

Clip Motion enregistré en mode

.GIF • Fichier d’images fixes enregistré en

.THM • Fichier d’images index d’un fichier

d’images fixes enregistré en mode

TEXT Dossier contenant des images fixes

enregistrées en mode normal, des données

d’images en mode TEXT et Clip Motion

Dossier contenant des données

d’image en modes E-MAIL et TIFF Dossier contenant des données d’images

Dossier contenant des données

La partie numérique des fichiers suivants est identique.

—Fichier d’images miniatures enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’images correspondant —Fichier d’images non compressées enregistré en mode TIFF et son fichier d’images correspondant —Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant

—Fichier d’images enregistré en mode TEXT et son fichier d’images index correspondant

—Fichier d’images enregistré avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant

.JPG • Fichier d’images miniatures enregistré

.TIF • Fichier d’images non compressées

enregistré en mode TIFF (page 55)

.MPG • Fichier d’images animées enregistré

.MPG • Fichier audio enregistré en mode

L’appareil photo numérique enregistre les images sous la forme de données

numériques. Le format de ces données est appelé format de fichier. Les formats

disponibles sur cet appareil photo sont les suivants :

Format JPEG La plupart des appareils photo numériques, des systèmes d’exploitation

informatiques et des logiciels de navigation prennent en charge ce format. Il

permet de compresser des fichiers sans détérioration sensible. Toutefois, si l’image

est compresséeetenregistrée à plusieurs reprises, elle se détériore. Cet appareil

photo enregistre des images fixes au format JPEG en mode normal.

Format GIF Dans ce format, l’image ne se détériore pas, même si elle est compresséeet

enregistréeplusieursfois.Ceformatlimitelenombredecouleursà 256. Cet

appareil photo enregistre des images fixes au format GIF en mode Clip Motion

(page 51) ou TEXT (page 54).

Format TIFF Stocke des images photo sans compression, pour éviter une détérioration de

l’image. La plupart des systèmes d’exploitation et applications prennent en charge

ce format. Cet appareil photo enregistre des images fixes au format TIFF pour le

mode TIFF (page 55).

Format MPEG Format très classique pour les images animées. Cet appareil photo enregistre des

données audio au format MPEG pour les modes enregistrement d’images animées

Dossier Fichier Signification

Avant d’effectuer des opérations

Cette section décrit les méthodesdecommandedebasefréquemment utilisées pour

les “Opérations avancées”.

Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE permet de choisir le mode enregistrement ou le

mode lecture et modification d’images. Placez le sélecteur comme suit avant

d’utiliser l’appareil photo.

Utilisation de la touche de commande

La touche de commande permet de sélectionner les boutons, images et menus

affichés sur l’écran LCD ou sur le viseur de l’appareil photo et de modifier les

réglages. Les méthodes fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont

décrites ci-dessous.

PLAY STILLMOVIEPLAY : Pour la lecture ou la modification d’images STILL : Pour l’enregistrement d’images fixes,VOICE et Clip MotionMOVIE : Pour l’enregistrement d’images animéesSélection Réglage (validation) 01cov.book Page 42 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

MVCFD97CA2\05BEF.FM] Remarque Il est impossible de masquer la barre de menus de l’écran INDEX (page 64).

Activation/désactivation des boutons de fonction (barre de menus) de

l’écran LCD ou du viseur

Sélection d’éléments ou d’images sur l’écran LCD ou sur le viseur

B sur latouche de commande pour sélectionner l’élément désiré

ou l’image à afficher.

La couleur de l’élément sélectionné

ou le bord de l’image sélectionnée passe du bleu au jaune. 2 Appuyez sur z au centre pourvalider l’élément.Répétez les étapes 1

pour exécuter chaque fonction. La section “Opérations avancées” de ce manuel désigne la

sélection et la validation d’éléments en respectant la

procédure ci-dessus par “Sélectionnez [nom de

l’élément]”. SELECT OKMENU BAR OFFDELETEINDEX FILE SETUPTOOLAppuyez sur v pour afficher la barre de menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.Appuyez sur V pour masquer la barre de menus sur l’écran LCD ou sur le viseur.Barre de menusSELECT OKDELETEINDEX FILE SETUPTOOLMENU BAR OFFLCD BRIGHT BEEP CLOCK SETVIDEO OUT/LANGUAGESELECT CLOSEDELETEINDEX FILE SETUPTOOL 01cov.book Page 43 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PM44-FR

model name1[MVC-FD97]

MVCFD97CA2\05BEF.FM]

Modification des réglages de menu

Certaines des opérations avancées sur cet appareil sont exécutées en sélectionnant des

options affichées sur l’écran LCD ou sur le viseur à l’aide de la touche de commande.

Pour annuler le réglage Appuyez plusieurs fois sur V

sur la touche de commande jusqu’à ce que l’écran LCD

ou le viseur affiche de nouveau la barre de menus à l’étape

1 . Pour masquer la barrede menus, rappuyez sur V

1 Appuyez sur v surlatouchedecommandepourafficherlabarrede menus. La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE. 2

Sélectionnez l’élément désiréàl’aide de

B surlatouchedecommande,puisappuyez sur z au centre. La couleur de l’élément sélectionné passedubleuau jaune et une pression sur z au centre permet d’afficher les réglages modifiables pour cet élément. Remarque Les éléments affichés changent en fonction de la position du sélecteur MS/FD. 3

Sélectionnez le réglage désiréàl’aide de

B de la touche decommande, puis appuyez sur z au centre. 1

3 Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE Touche de commande

01cov.book Page 44 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées

MVCFD97CA2\05BEF.FM]

Les options modifiables varient en fonction de la position des sélecteurs PLAY/

STILL/MOVIE ou MS/FD. L’écran LCD ou le viseur n’affiche que les éléments alors

actifs. Les réglages initiaux sont indiquéspar

Enregistre avec le retardateur (page 24).

OFF Règle les effets spéciaux de l’image

TIME Règle l’insertion ou non de la date et de

l’heure dans l’image (page 62).

FORMAT OK Formate une disquette (page 75).

Le formatage d’une disquette

entraîne la suppression de toutes

les données, y compris des

images protégées. Vérifiez le

contenu de la disquette avant de

PLAY STILL MOVIE CANCEL Annule le formatage d’une

DISK COPY OK Copie toutes les données d’une

disquette sur un autre disque

CANCEL Annule la copie vers le disque.

CANCEL Retourne à l’option [DISK TOOL].

01cov.book Page 45 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PM46-FR

OK Formate un “Memory Stick”. Une fois le

“Memory Stick” formaté,toutesles

données, y compris les images

protégées, sont supprimées. Vérifiez les

images avant de formater un “Memory

PLAY STILL MOVIE CANCEL Annule le formatage d’un “Memory

FILE NUMBER SERIES Attribue un numéro aux fichiers dans

l’ordre, même en cas de changement de

disquette ou de “Memory Stick”.Notez

que les numérosdefichiersnesontpas

dans l’ordre entre une disquette et un

NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier

commençant par 001 ou 0001 à chaque

changement de disquette ou de

CLIP MOTION Définit la taille et le nombre d’images

pour la création d’une animation au

format GIF (page 51).

Possibilité d’enregistrer 10 images

Possibilité d’enregistrer 2 images

Sélectionne la taille d’image lors de

l’enregistrement d’images fixes.

Sélectionne la taille d’image lors de

l’enregistrement d’images fixes.

Sélectionne le format d’image MPEG

lors de l’enregistrement d’images

01cov.book Page 46 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées

MVCFD97CA2\05BEF.FM]

REC MODE TIFF Enregistre un fichier TIFF (non

compressé)enplusdufichierJPEG

lorsque le sélecteur MS/FD est placé sur

STILL TEXT Enregistre un fichier GIF en noir et

VOICE Enregistre un fichier audio (avec une

image fixe) en plus du fichier JPEG.

E-MAIL Enregistre un fichier JPEG miniature

(320×240) en plus de la taille d’image

NORMAL Enregistre une image en mode normal.

15 sec Sélectionne la duréed’enregistrement

pour les images animées.

INTERVAL Règle l’intervalle du diaporama.

3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min

PLAY REPEAT Il est possible de répéter un diaporama.

(En cas d’utilisation de la disquette, un

diaporama dure environ 20 minutes)

CANCEL Annule l’exécution ou les réglages du

PRINT MARK ON Identifie les images fixes à imprimer

OFF Supprime le repère d’impression des

PROTECT ON Protège les images contre un effacement

ON Utilise le zoom numérique. STILL OFF N’utilise pas le zoom numérique.

+2 à–2Règle la netteté de l’image.

L’indicateur apparaît(saufsice

LOW Diminue le niveau de flash.

–2.0EV Règle l’exposition avant

FD Copie l’image sur une disquette. PLAY FD

MS Copie l’image sur un “Memory Stick”.

MS Copie l’image sur un “Memory Stick”.PLAY MS

FD Copie l’image sur une disquette.

CANCEL Modifielatailledel’image enregistrée

en mode PLAY (unique) (page 70).

CANCEL Modifielatailledel’image enregistrée

en mode PLAY (unique) (page 70).

01cov.book Page 48 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMAvant d'effectuer des opérations avancées

Affiche six images simultanément (mode PLAY (INDEX)).

DELETE (Uniquement en mode PLAY (unique))

(Retour) (Uniquement en mode PLAY (INDEX))

Retourne au mode PLAY (unique).

Option Réglage Description

STBY/ON OFF Ne s’affiche qu’en cas d’utilisation de

l’adaptateur secteur en mode STILL ou

MOVIE. Lorsque [ON] est sélectionné,

une démonstration démarre si l’appareil

photo est inutilisé pendant 10 minutes

environ. Pour arrêter la démonstration,

mettez l’appareil photo hors tension.

STILL MOVIE VIDEO OUT NTSC Règle le signal de sortie vidéosurle

mode NTSC (par ex., Japon, Etats-

PLAY STILL MOVIE PAL Règle le signal de sortie vidéosurle

/JPN Affiche les options en japonais.

— Règleladateetl’heure (page 15). PLAY STILL MOVIE BEEP SHUTTER N’active que le son de l’obturateur.

(L’obturateur émet un son lorsque vous

appuyez sur son déclencheur).

ON Active le bip sonore/son de l’obturateur

(lorsque vous appuyez sur la touche de

commande/déclencheur d’obturateur).

OFF Désactivelebipsonore/sonde

LCD BRIGHT Règle la luminosité de l’écran LCD à

l’aide de +/- sur l’écran LCD ou sur le

PLAY STILL MOVIE Réglage Description

STILL/MOVIE OK Supprime l’image affichée. PLAY CANCEL Annule la suppression de l’image.

B Différentes méthodes

Réglage de la taille

d’image (IMAGE SIZE)

Nombre d’images enregistrables ou temps d’enregistrement sur une disquette ou un “Memory Stick” (8 Mo) ∗ Lorsque REC MODE est réglé sur NORMAL. ∗∗Temps d’enregistrement maximum en mode d’enregistrement continu 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Sélectionnez [FILE] puis[IMAGESIZE]danslemenu. 3

Sélectionnez la taille d’image désirée.Taille des images fixes : • Lorsque le sélecteur MS/FD est

placé sur FD 1600×1200, 1600 (3:2)*,1600 (ECM), 1024×768,640×480 (ECM) : La qualité de l’image est

altérée, mais le nombre d’images enregistrables augmente. Si vous accordez la prioritéàla qualité de

l’image, sélectionnez [1600×1200].

• Lorsque le sélecteur MS/FD est

placé sur MS 1600 (FINE), 1600 (3:2) F*,1024 (FINE), 640 (FINE) (FINE) : La qualité de l’image

enregistréedansun“Memory Stick”

est supérieure à celledel’image enregistrée sur une disquette, même si la taille d’image est identique. De

même, la taille d’un fichier enregistré

dans un “Memory Stick” est

supérieure à celle d’un fichier

enregistré sur une disquette.

∗ L’image est enregistrée au ratio 3:2

pour correspondre au format du

papier d’impression. Dans ce format,

la marge d’une image n’est pas

imprimée. Les petites parties

inférieure et supérieure de l’image

affichées sur l’écran LCD ou le viseur

ne sont toutefois pas enregistrées.

Taille des images animées : 320×240, 160×112Taille d’imageNombre d’images ou durée*Disquette“Memory Stick”1600×1200 Env. 4 Env. 81600 (3:2) Env. 4 Env. 81600 (ECM)Env. 8 —1024×768 Env. 10 Env. 20640×480 Env. 30 Env. 48 320×240 Env. 15 s Env. 80 s (15 s)** 160×112 Env.60s Env.320s (60 s)** 01cov.book Page 50 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

model name1[MVC-FD97]

[3-066-743-21(1)] Remarques • Si vous tentez d’enregistrer 55 images

minimum sur une disquette, “DISK FULL” apparaît sur l’écran LCD ou sur le

viseur, même si la capacité disque restante

est suffisante, et vous ne pourrez plus enregistrer d’images. • Si vous tentez d’enregistrer 3001 images

minimum sur un “Memory Stick”, “NO MEMORY SPACE” apparaît sur l’écran

LCD ou sur le viseur, même si la capacité

mémoire restante du “Memory Stick” est

suffisante, et vous ne pourrez plus enregistrer d’images. • En mode TEXT, le nombre d’images enregistrables correspond au nombre du format [1600×1200], même si vous sélectionnez [1600 (ECM)]. Création de fichiers

Clip Motion Clip Motion est une fonctiond’animation procédant à une lecture successive d’images fixes. Les images

Clip Motion sont lues sur cet appareil

photo à intervalles d’environ 0,5 s. Les

images sont mémorisées au format

GIF, pratique pour créer des pages

d’accueil ou joindre des images à un courrier électronique.Conseils La taille de l’image est indiquéeparle

nombre de pixels. Plus le nombre de

pixels est élevé, plus les informations incluses sont nombreuses. Une image enregistrée avec de nombreux pixels

convient pour une impression grand

format et une image enregistrée avec un

nombre de pixels inférieur convient pour une insertion dans un courrier électronique. Normalement, une image est enregistréeauratio4:3pourcorrespondre à celui du moniteur. Cet appareil photo peut également enregistrer

l’image au ratio 3:2 pour prendre en

charge les formats de papier d’impression

les plus courants. Ce ratio est identique à

celui utilisé dans les laboratoires de développement photo.1600×12001600 (3:2) 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE] puis[CLIPMOTION]danslemenu. 3

Sélectionnez le mode désiré. 160×120 (NORMAL) Il est possible d’enregistrer un

maximum de 10 images en Clip Motion. Convient pour la création de pages d’accueil, etc.80×72 (MOBILE) Il est possible d’enregistrer un maximum de 2 images en ClipMotion. Convient pour une utilisation avec

des terminaux de données portables.CANCEL Annule la création d’images Clip Motion. 4, 5

Pour arrêter la création de

fichiers Clip Motion

Sélectionnez [RETURN] après

Remarque : même si vous n’avez

enregistré qu’une image, vous ne

pouvez pas arrêter la création de

fichiers Clip Motion.

Nombre d’images Clip Motion enregistrables sur une disquette ou un “Memory Stick” (8 Mo)

∗ En cas d’enregistrement de 10 images par fichier Clip Motion ∗∗En cas d’enregistrement de 2 images par fichier Clip Motion Remarques

• Le temps nécessaire à la lecture et à

l’écriture de données est plus long qu’en

mode d’enregistrement d’image normal.

• En raison des limitations imposées par le

format GIF, le nombre de couleurs des

images Clip Motion est réduit à 256

maximum. La qualité de certaines images

peut donc être altérée.

• La taille de fichier étant réduite en mode

MOBILE, la qualité d’image est altérée.

• Les fichiers GIF non créés sur cet appareil

photo sont susceptibles de ne pas s’afficher correctement. 4

Enregistrez la première

Enregistrez l’image suivante.

Ilestpossiblederépéter

l’enregistrement jusqu’au nombre

maximum d’images enregistrables.

Les images sont automatiquement

enregistrées sur la disquette ou le

“Memory Stick” lorsque vous

sélectionnez [FINISH] ou après

l’enregistrement du nombre

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

courrier électronique

Le mode E-MAIL enregistre une

image miniature (320×240) en même

temps qu’une image fixe. Les images

miniatures sont pratiques pour la

transmission de courrier électronique, etc. Les images en mode E-MAIL sont enregistrées au format JPEG.

Nombre d’images enregistrables

sur une disquette ou un “Memory

Stick” (8 Mo) en mode E-MAIL Pour retourner au mode

d’enregistrement normal

Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.

En mode VOICE, les images sont

enregistrées au format JPEG et les sons au format MPEG. 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [E-MAIL] dans lemenu. 3 Enregistrez l’image. Taille

1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [VOICE] dans lemenu. 3 Enregistrez l’image.Si vous appuyez sur ledéclencheur d’obturateur puislerelâchez, le son est

enregistré pendant cinq secondes. Si vous maintenez enfoncé ledéclencheur d’obturateur, le son est enregistré jusqu’à ce que

vous relâchiezledéclencheur

d’obturateur pendant 40 secondes maximum. 3

Nombre d’images enregistrables

sur une disquette ou un “Memory

Stick” (8 Mo) en mode VOICE

∗ En cas d’enregistrement de sons de 5 secondes. Pour retourner au mode

d’enregistrement normal

Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.

Le texte est enregistré au format GIF pour obtenir une image nette. Nombre d’images enregistrables

sur une disquette ou un “Memory

Stick” (8 Mo) en mode TEXT

∗ Le nombre maximum d’images

enregistrables dépend de l’état du

document, notamment de la quantité de portions de texte. Taille

“Memory Stick” 1600×1200 Env. 3 Env. 71600 (3:2) Env. 3 Env. 71600 (ECM)Env. 5 —1024×768 Env. 6 Env. 17640×480 Env. 12 Env. 34 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [TEXT] dans lemenu. 3 Enregistrez l’image. Taille

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

model name1[MVC-FD97]

Pour retourner au mode

d’enregistrement normal

Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2. Remarques • Si le sujet n’est pas correctement éclairé,

vous ne pourrez peut-être pas enregistrer une image nette. • La duréedelectureetd’écriture des

données est plus longue qu’en mode d’enregistrement normal. Enregistrement

forme de fichiers non

compressés (TIFF) Ce mode enregistre simultanément des images fixes aux formats TIFF (non

compressé)etJPEG(compressé) en

cas d’utilisation d’un “Memory Stick”.Nombre d’images enregistrables sur un “Memory Stick” (8 Mo) en mode TIFF Pour retourner au mode

d’enregistrement normal

Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 3.

1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Placez le sélecteur MS/FD sur MS.

3 Sélectionnez [FILE], [RECMODE], puis [TIFF] dans lemenu. 4 Enregistrez l’image. Taille

model name1[MVC-FD97]

[3-066-743-21(1)] Remarques • Les images JPEG sont enregistrées à la

taille sélectionnée dans le menu [IMAGE SIZE] (page 50). Les images TIFF sont

enregistrées au format [1600×1200] autre

qu’en cas de sélection de [1600 (3:2) F].

• L’écriture de données est plus longue

qu’en mode d’enregistrement normal.

Pour retourner au mode

d’enregistrement normal

Rappuyez sur . L’indicateur disparaît.Remarques • L’enregistrement d’images en mode macro est impossible dans les modes PROGRAMAE suivants :—Paysage—Panoramique • Il est impossible d’enregistrer des images

en mode macro si l’indicateur apparaît. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Placez le commutateurFOCUS AUTO/MANUAL surAUTO. 3 Appuyez sur (macro).L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur.

Le levier de zoom étant placé sur

le côté W, vous pouvez photographier un sujet distant d’environ 2 cm (13/16 po) de la

surface de l’objectif en mode macro. 2

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

Normalement, la mise au point est

réglée automatiquement. Cette fonction est utile lorsque la mise aupoint automatique ne fonctionne pascorrectement, par ex. dans desenvironnements sombres. Pour réactiver la mise au

point automatique Placez le commutateur FOCUSAUTO/MANUAL sur AUTO.Remarques • Les informations relatives au point focal

peuvent ne pas tout à fait indiquer la distance correcte. Utilisez-les commeguide. • Les informations relatives au point focal n’indiquent pas la distance correcte lors de la fixation d’un convertisseur.

• Si vous photographiez un sujet dans un

rayon de 0,8 m (31 1/2 po) alors que le

levier de zoom est réglé sur T, vous ne

pourrez pas obtenir une mise au point

nette. Dans ce cas, les informations

relatives au point focal clignotent.

Déplacez le levier de zoom vers le côté W

jusqu’à ce que l’indicateur cesse de clignoter. • Cette fonction n’est pas disponible si vous

avez sélectionné le mode Panoramique dans la fonction PROGRAM AE. 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Placez le commutateurFOCUS AUTO/MANUAL surMANUAL.L’indicateur 9 (mise au point manuelle) apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur. 3

Tournez la bague de mise au point pour obtenir une imagenette. Lors de la prise de vues fixes,

l’image sur l’écran LCD ou sur le viseur est agrandie (double*) et lesinformations relatives au pointfocal apparaissent pendant la mise au point. Aprèsleréglage, l’image

reprend sa taille normale. La plage

va de 2 cm (13/16 po) à ∞ (infini).

∗ Lors de l’utilisation de la fonction de

zoom numérique,latailledel’image

agrandie sera inférieure au double de sa valeur. 3

fonction PROGRAM AE Pour annuler PROGRAM AE Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM AE jusqu’à ce que

l’indicateur de l’écran LCD ou du viseur s’éteigne.Remarques • Vous ne pouvez fixer que des sujets distants en mode Paysage. • En mode Panoramique, la position du

zoom est régléesurlecôté Wetlamiseau point est fixe. • Lorsque vous enregistrez en mode

Crépuscule plus, il est recommandé

d’utiliser un trépied pour éviter tout tremblement. • Utilisez le flash forcé dans les modes suivants : – Crépuscule – Crépuscule plus – Paysage • La fonction PROGRAM AE n’est pas

disponible lorsque [REC MODE] est réglé sur [TEXT]. • Si le réglage est inapproprié dans les

modes priorité d’ouverture et priorité

d’obturation, l’indicateur de la valeur de

réglage sur l’écran LCD ou sur le viseur

clignote. Dans ce cas, redéfinissez la valeur. 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Appuyez plusieurs fois surPROGRAM AE poursélectionner le mode PROGRAM AE désiré.

3 Mode priorité d’ouverture Pour faire ressortir le sujet d’un arrière-planflououpourfaireressortir nettement le sujet et l’arrière-plan. Appuyez plusieurs

fois sur PROGRAM AE +/– pour sélectionner une valeur d’ouverture en 9 incréments, de F2,8 à F11.Mode priorité de lavitesse d’obturationPour enregistrer une image nette d’un sujet qui se déplace

rapidement ou le mouvement d’un sujet en déplacement.Appuyez plusieurs fois surPROGRAM AE +/– poursélectionner une vitessed’obturationen17incréments de 8'' à 1/500 lors de l’enregistrement

d’une image fixe, ou en 11

incréments de 1/8 à 1/500 lors de

l’enregistrement d’une image animée. 2

1 PROGRAM AE +/–Mode CrépusculeSupprime le brouillage des couleurs d’un sujet lumineux dans un endroit sombre pour pouvoir enregistrer le sujet sans perdre le

caractère sombre du lieu. Mode Crépuscule plus Augmente l’efficacité du mode Crépuscule.Paysage Ne fixe qu’un sujet distant pour enregistrer des paysages, etc.PanoramiquePasse rapidement et simplement d’un sujet proche à un sujet distant.

01cov.book Page 58 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

Sélectionnez ce mode en cas de contre-

jour ou d’un contraste important entre

le sujet et l’arrière-plan, etc.

Appuyez sur SPOT METER pour

activer la fonction de mesure spot.

Positionnez le point à enregistrer au

niveau du réticule de mesure spot.

Dans des conditions d’enregistrement

normales, l’appareil photo effectue

automatiquement différents réglages, tels

que la mise au point, le diaphragme,

l’exposition et la balance des blancs,

pendant la prise de vue. Il se pourrait

toutefois que vous ne puissiez pas

procéder à la prise de vue désiréeen

fonction des conditions. La fonction

PROGRAM AE propose des réglages

quasi optimaux pour répondre à vos conditions de prise de vue.SPOT METEREcran LCD/viseurRéticule de mesure spot

01cov.book Page 59 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

(EXPOSURE) Remarque Si un sujet se trouve dans des endroits

extrêmement lumineux ou sombres, ou que

le flash est utilisé,leréglagedel’exposition peut ne pas fonctionner. 1

Placez le sélecteur PLAY/

STILL/MOVIE sur STILL ou

Sélectionnez [CAMERA] puis

[EXPOSURE] dans le menu.

Sélectionnez la valeur

d’exposition désirée.

Modifiez la valeur d’exposition

tout en vérifiant la luminosité de

l’arrière-plan. Il est possible de

sélectionner des valeurs de

+2.0EV à -2.0EV par incréments

1 ConseilsNormalement, l’appareil photo règleautomatiquement l’exposition. Si la couleur de l’image est trop sombre ou

lumineuse comme illustré ci-dessous, il

est recommandé de régler l’exposition

manuellement. Lorsque la couleur de

l’image est trop sombre, réglez

l’exposition vers +, et lorsqu’elle est trop

lumineuse, réglez l’exposition vers –. Réglez l’exposition vers + Réglez l’exposition vers – 01cov.book Page 60 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

MVCFD97CA2\06ADV.FM]

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

Réglage de la balance

des blancs (WHITE BALANCE) Normalement,la balancedes blancsestréglée automatiquement. Pour prendre des photos en

mode balance des blancs

1 Appuyez plusieurs fois sur WHITEBALANCE jusqu’à ce quel’indicateur apparaisse. 2 Photographiez un objet blanc, telqu’une feuille de papier, dans exactement la même situation dans laquelle vous prendrez ensuite desphotos. 3 Appuyez sur .L’indicateur clignote rapidement. Une fois la balance des

blancs régléeetmémorisée, l’indicateur cesse de clignoter. Pour réactiver le réglage

Sélectionnez [AUTO] à l’étape 2. Remarque • Sélectionnez [AUTO] lors de la prise de

vue sous un éclairage fluorescent. • L’indicateur signifie : Clignotement lent : la balance des blancs n’est pas réglée. Clignotement rapide : la balance des

blancs est en cours de réglage (aprèsavoir appuyé sur ). Allumé : la balance des blancs a été réglée.

• Si l’indicateur continue de clignoter,

même si vous appuyez sur , enregistrez

en mode balance des blancs automatique.

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Appuyez plusieurs fois surWHITE BALANCE poursélectionner le réglage désirépour la balance des blancs.Balance des blancs manuelle () Réglage de la balance des blancsenfonctiondelasourcelumineuse.OUT DOOR ( )Enregistrement d’un lever/coucher de soleil, d’une scène nocturne,

d’enseignes au néon ou de feux d’artifice.IN DOOR ( n

• Endroits où la luminosité change rapidement• Dans un environnementlumineux, tel qu’un studio dephotographie • En présence d’un éclairage au sodium ou au mercureAUTO (aucun indicateur)Règle automatiquement la balancedes blancs. 2

Enregistrement de la

date et de l’heure sur

Si vous sélectionnez [DATE] à l’étape

date est inséréedansl’image dans l’ordre

sélectionnéàla section “Réglagedeladate

et de l’heure” (page 15).

• La date et l’heure ne sont pas insérées sur les images Clip Motion.Conseils L’image est sensible à la lumière. Elle

paraît bleu sous la lumière du soleil en été

et rouge sous des lampes à vapeur de

mercure. L’oeil humain peut résoudre ces

problèmes. L’appareil photo ne peut le

faire par des réglages. Normalement,

l’appareil photo règle ces paramètres

automatiquement, mais si l’image

apparaît dans des couleurs inhabituelles,

il est recommandé de modifier le mode de balance des blancs. 1

Placez le sélecteur PLAY/

STILL/MOVIE sur STILL.

Sélectionnez [EFFECT] puis

[DATE/TIME] dans le menu.

Sélectionnez la date et

l’heure. DAY & TIME Insère la date, l’heure et les

DATE Insère l’année, le mois et le jour.

OFF N’insèrepasladatenil’heure.

Enregistrez l’image.

La date et l’heure n’apparaissent

pas sur l’écran LCD ou sur le

viseur pendant la prise de vue,

mais bien pendant la lecture.

B BB B Différentes méthodes d’enregistrement

model name1[MVC-FD97]

Utilisation d’effets

d’image (PICTURE EFFECT)

Pour annuler un effet

Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL ouMOVIE. 2 Sélectionnez [EFFECT], puis[P. EFFECT] dans le menu. 3

Sélectionnez le mode désiré. SOLARIZELe contraste est plus clair etl’image ressemble à uneillustration.B&W L’image est monochrome (noir et blanc).SEPIA L’image est sépia comme une vieille photographie.NEG.ART La couleur et la luminosité de

l’image sont inversées comme sur un négatif.

OFF N’utilise pas la fonction d’effet d’image. 2, 3

B Différentes méthodes de

de six images (INDEX)

Pour afficher l’écran d’index

suivant (précédent) Sélectionnez v

V dans l’angle inférieur gauche de l’écran LCD ou du viseur. Pour retourner en mode de

lecture normale (une seule

• Sélectionnez l’image désirée à l’aide de la touche de commande.• Sélectionnez (retour).Remarque Lors de la visualisation d’une image enregistréeenmodeClipMotionouTEXT sur l’écran INDEX, il se peut que l’image apparaisse différemment. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY. 2 Sélectionnez [INDEX] sur l’écran LCD ou sur le viseur. Six images sont affichées simultanément (écran d’index). Seule la première image des fichiers Clip Motion est affichée. Les repères ci-dessous apparaissent sur chaque image en fonction de son type et desréglages. : Fichier d’images animées : Fichier en mode VOICE: Fichier de courrierélectronique:Repère d’impression - : Marque de protectionTEXT : Fichier TEXTTIFF : Fichier TIFFCLIP : Fichier Clip Motion (Aucun repère) : Enregistrement normal (aucun réglage) 2

2001 7 4 12:30PMMVC-001F SELECT SINGLE DISPLAY DELETE FILE SETUPTOOL Indique la position des images actuellement affichées par rapport à l’ensemble des images enregistrées. Affiche l’écran d’index précédent. Affiche l’écran d’index suivant

01cov.book Page 64 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

B BB B Différentes méthodes de lecture

Pour retourner à la taille

Effectuez un zoom arrière à l’aide du

levier de zoom jusqu’à ce que

l’indicateur d’échelle de zoom

( ×1,1) disparaisse de l’écran, ou appuyez simplement sur z au centre. Pour enregistrer une image

1 Agrandissez l’image. 2

Appuyez sur le déclencheur

d’obturateur. L’image est enregistrée à

640×480 et l’image sur l’écran LCD ousurleviseurreprendsataille normale aprèsl’enregistrement. Remarques • Il est impossible de cadrer des images

animées, des images fixes enregistrées en mode Clip Motion ou TEXT ou des imagesnon compressées. • L’échelle de zoom va jusque 5×, quelle que

soit la taille originale de l’image.

• La qualité des images agrandies peut être altérée. • Les données originales subsistent, même si

vous agrandissez l’image.

• L’image agrandie est enregistrée comme fichier le plus récent. 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY. 2

Affichez l’image à agrandir.

3 Effectuez un zoom avant/ arrière sur l’image à l’aide du levier de zoom. L’indicateur d’échelle de zoom

apparaît sur l’écran LCD ou sur le viseur. 4 Appuyez plusieurs fois sur latouche de commande poursélectionner la portiondésiréedel’image. v

:L’image se déplace vers le bas

:L’image se déplaceverslehaut

:L’image se déplace vers la droite B

:L’image se déplace vers la gauche 2, 4

MVCFD97CA2\07ADV.FM]

Lecture séquentielle

d’images fixes (SLIDE SHOW) Cette fonction est utile pour vérifier les images enregistrées, pour des présentations, etc. Pour annuler le diaporama

Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2 ou 3. Pour passer à l’image

pendant le diaporama Sélectionnez \b

B\ dans l’angle inférieur gauche de l’écran LCD ou du viseur.Remarque La duréedel’intervalle peut varier en

fonction de la taille d’image.

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY. 2 Sélectionnez [FILE] puis[SLIDESHOW]danslemenu.Réglez les éléments suivants.INTERVALLes valeurs suivantes sont disponibles : 1 min (une minute), 30 sec (30 secondes),10 sec (10 secondes), 5 sec(5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).REPEAT ON : Lit les images en boucle

continue (en cas d’utilisation d’une

disquette, le diaporama cesse après

environ 20 minutes*) jusqu’à ce

que [RETURN] soit sélectionné.

OFF : Une fois toutes les images lues, le diaporama cesse. ∗ Lediaporamanes’arrête pas tant que

toutes les images n’ont pas été lues,

même si cette opération prend plus de 20 minutes. 3 Sélectionnez [START].Le diaporama commence. 2, 3

01cov.book Page 66 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

B BB B Différentes méthodes de lecture

d’images sur un écran

Avant de brancher l’appareil photo,

veillez àéteindre le téléviseur. Remarque Il est impossible d’utiliser un téléviseur

uniquement muni d’un connecteur d’antenne. 1

Branchez le câble de

raccordement A/V sur la prise

l’appareil photo et sur les

prises d’entrée audio/vidéo

Si le téléviseur comporte des prises

d’entréedetypestéréo, branchez la

prise audio du câble de

raccordement A/V sur la prise Lch.

Allumez le téléviseur et

démarrez la lecture sur

L’image lue apparaîtsurl’écran du

téléviseur. Placez le commutateur TV/VIDEO sur “VIDEO”. Câble de raccorde-ment A/V vers la prise A/V OUT (MONO) 01cov.book Page 67 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

(PROTECT) L’indicateur - (protection) apparaît sur les images protégées. Pour annuler la protection Sélectionnez [OFF] à l’étape 2. Pour annuler la protection Si vous avez sélectionné [ALL] à

l’étape 2, choisissez [OFF]. Si vous

avez sélectionné [SELECT] à l’étape

2, choisissez les images dont vous

souhaitez supprimer la protection à

l’aide de la touche de commande, puis sélectionnez [ENTER].En mode unique 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’image à protéger.

2 Sélectionnez [FILE],[PROTECT], puis [ON] dans lemenu. L’image affichée est protégéeet l’indicateur - apparaît.En mode INDEX 1

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’écran INDEX.

2 Sélectionnez [FILE],[PROTECT], puis [ALL] ou[SELECT] dans le menu. 2, 3

3 Lorsque [ALL] estsélectionnéSélectionnez [ON].Toutes les images de la disquette ou du “Memory Stick” sont protégées.Lorsque [SELECT] estsélectionné Sélectionnez toutes les images à

protéger à l’aide de la touche de commande, puis choisissez[ENTER]. Les images sélectionnées sont protégées. ENTERPROTECT CANCEL0001-0006/0040SELECT OK 01cov.book Page 68 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

Suppression d’images

Les images protégées ne peuvent être supprimées. Pour annuler la suppression

Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2 ou 3.Remarque Si les noms des fichiers se trouvant sur le

“Memory Stick” se terminent par les 4

mêmes chiffres que le nom de fichier de

l’image à supprimer, ces fichiers sont également effacés. En mode unique

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’image à supprimer.

2 Sélectionnez [DELETE], puis[OK] dans le menu.L’image est supprimée. En mode INDEX

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puisaffichez l’écran INDEX. 2 Sélectionnez [DELETE], puis[ALL] ou [SELECT] dans lemenu. 2, 3

3 Lorsque [ALL] estsélectionnéSélectionnez [ENTER]. Toutes les images non protégées sont supprimées.Lorsque [SELECT] estsélectionné Sélectionnez toutes les images à

supprimer à l’aide de la touche de commande, puis choisissez[ENTER]. L’indicateur(suppression) apparaîtsurles images sélectionnées et celles-ci sont supprimées. 0001-0006/0040

ENTERDELETE CANCEL SELECT OK

taille d’une image fixe

enregistrée (RESIZE)

Cette fonction permet de joindre une

image miniature à un courrier

électronique. L’image originale est

conservée, même aprèsle redimensionnement. L’image redimensionnée est enregistrée comme

fichier le plus récent.

Pour annuler la modification

Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3. Remarques • Il est impossible de redimensionner des

images enregistrées en mode TEXT, des

images animées, non compressées ou Clip Motion. • Agrandirlatailledel’image en altère la qualité. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY, puisaffichez l’image dont voussouhaitez modifier la taille. 2 Sélectionnez [TOOL] puis[RESIZE] dans le menu. 3

Sélectionnez la taille désirée. • Lorsque le sélecteur MS/FD est placé sur FD 1600×1200, 1024×768, 640×480.• Lorsque le sélecteur MS/FD est placé sur MS 1600 (FINE), 1024 (FINE),640 (FINE). L’image redimensionnéeest

enregistrée, et l’affichage retourne à l’image avant leredimensionnement. 2, 3

(COPY) Copie des images sur une autre disquette ou un autre “Memory Stick”.

Pour poursuivre la copie de

l’image sur d’autres

disquettes ou “Memory

Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à

l’étape 5,sélectionnez [CONTINUE]

et répétez l’étape 5 ci-dessus.

1 Sélectionnez le support à l’aide du sélecteur MS/FD.

Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’image à copier.

3 Sélectionnez [TOOL], puis[COPY] dans le menu. 3, 4

Sélectionnez le support de copiedel’image. • (Lorsque le sélecteur MS/FD est

t FD : Copie sur ladisquette FD

t MS : Copie sur le “Memory Stick” • (Lorsque le sélecteur MS/FD est

t MS : Copie sur le“Memory Stick” MS

t FD : Copie sur la disquette Lorsque vous sélectionnez [FD

t MS]or[MS t FD], l’appareilphoto démarre automatiquement la copie si la disquette et le “Memory

Stick” sont insérés.

5 Insérez ou changez la disquette ou le “Memory

Stick” en respectant les

messages qui s’affichent sur

l’écran LCD ou sur le viseur. “RECORDING” apparaît.Une fois la copie terminée, “COMPLETE” apparaît.Pour terminer la copie,sélectionnez [EXIT]. 01cov.book Page 71 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

Pour poursuivre la copie de

l’image sur d’autres

disquettes ou “Memory

Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à

l’étape 6,sélectionnez [CONTINUE]

et répétez l’étape 6.

Lors de la sélection de [MS

le nombre total d’images à copier est

trop important pour tenir sur une seule

disquette, les images sont copiées sur

plusieurs disquettes.

Pour annuler la copie en

Sélectionnez [CANCEL].

Sélectionnez le support à

l’aide du sélecteur MS/FD.

Placez le sélecteur PLAY/

STILL/MOVIE sur PLAY, puis

affichez l’écran INDEX.

Sélectionnez [TOOL], puis

[COPY] dans le menu.

Sélectionnez le support de

• (Lorsque le sélecteur MS/FD est

• (Lorsque le sélecteur MS/FD est

Lorsque vous sélectionnez

∗ [ALL] ne peut être sélectionné que si vous choisissez [FDt FD] ou [FD t MS]. Lorsque vous sélectionnez

Sélectionnez toutes les images à

copier à l’aide de la touche de

commande. Le repère apparaît

sur les images sélectionnées, puis

∗∗Lors de la sélection de [MS t FD],

le nombre de disquettes nécessaires

apparaîtaprèslasélection de

[ENTER]. Sélectionnez de nouveau [OK]. 6

Insérez ou changez la

disquette ou le “Memory

Stick” en respectant les

messages qui s’affichent sur

l’écran LCD ou sur le viseur.

“RECORDING” apparaît. Une fois

la copie terminée, “COMPLETE”

Pour terminer la copie,

sélectionnez [EXIT].

01cov.book Page 72 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

model name1[MVC-FD97]

[3-066-743-21(1)] Remarques • Il est impossible de copier des images non compressées. • Il est impossible de copier une image

supérieure à 1,4 Mo.

• Il est impossible de copier des images dont

le nombre total est supérieur à 1,4 Mo. Si

“NOT ENOUGH MEMORY” apparaîtou

clignote dans l’écran INDEX, annulez

la copie de quelques images et réessayez.

• Si vous éjectez et insérezladisquetteoule

“Memory Stick” sans avoir sélectionné

[EXIT] aprèsl’affichage de

“COMPLETE”,l’image est copiée.

• Le nombre de disquettes nécessaires pour lacopiesertderéférence, qui s’affiche lorsde la sélection de [MSt FD]. Copie de la totalité

des informations sur

disquette (DISK COPY)

Il est possible de copier sur un autre

disque les images enregistrées avec cet

appareil et d’autres fichiers créésdans

d’autres logiciels sur un ordinateur. Remarques • Une fois la procédure DISK COPY lancée,

toutes les informations enregistrées sur la

disquette de destination sont effacées et

remplacées par les nouvelles données, y

compris les données d’image protégées. Vérifiez le contenu du disque de destination avant d’entamer la copie.

• Veillez à utiliser la disquette formatéepar

cet appareil photo pour effectuer DISK COPY (page 75). 1 Placez le sélecteur MS/FD sur FD, puis insérez la disquette à copier. 2 Sélectionnez [FILE], [DISKTOOL], [DISK COPY], puis[OK] dans le menu. “DISK ACCESS” apparaît.

3 Lorsque “CHANGE FLOPPY DISK” s’affiche, éjectez la disquette.“INSERT FLOPPY DISK”apparaît. 2

Pour poursuivre la copie sur

Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à

l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE]

et répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.

Pour annuler la copie en

cours d’opération Sélectionnez [CANCEL].Remarque Si vous éjectez et insérez la disquette sans

sélectionner [EXIT] aprèsl’affichage de

“COMPLETE”,l’opération DISK COPY s’effectue sur la disquette. Sélection des images

Il est possible d’apposer un repère d’impression sur des images fixes enregistrées avec cet appareil. Ce

repère est pratique lors du tirage d’images dans un laboratoirerespectant la norme DPOF (DigitalPrint Order Format). Pour supprimer le repère

Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.

Insérez une autre disquette. “RECORDING” apparaît. Une fois la copie terminée, “COMPLETE” apparaît.Pour terminer la copie,sélectionnez [EXIT]. En mode unique

1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY et affichez l’image à imprimer.

2 Sélectionnez [FILE], [PRINTMARK], puis [ON] dans lemenu.L’indicateur (impression) est apposé sur l’image affichée.

1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l’écran INDEX.

2 Sélectionnez [FILE], [PRINTMARK], puis [SELECT] dansle menu. 2, 3, 4

Pour supprimer des repères

Sélectionnez les images dont vous

souhaitez supprimer le repère à

l’étape 3 à l’aide de la touche de

commande, puis choisissez [ENTER].

Pour supprimer tous les

repères d’impression

Sélectionnez [FILE], [PRINT MARK],

[ALL], puis [OFF] dans le menu.

Les repères sur toutes les images

Pour imprimer à l’aide de

Placez PRESET SELECT SW sur PC

sur l’imprimante. Remarques • Il est impossible d’apposer un repère

d’impression sur les images animées, Clip

Motion ou des images enregistrées en mode TEXT. • Si vous apposez un repère d’impression

sur une image enregistréeenmodeTIFF,

seule l’image non compresséeest imprimée, et non l’image JPEG enregistréeen même temps. Formatage

Lors du formatage d’une disquette ou

d’un “Memory Stick”,toutesles

données stockées sur la disquette ou le

“Memory Stick” sont supprimées.

Vérifiez le contenu de la disquette ou

“Memory Stick” avant le formatage. Remarque Même si les images sont protégées, elles seront supprimées. Pour annuler le formatage

Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3.

Sélectionnez les images à

identifier par un repère à

l’aide de la touche de

Sélectionnez [ENTER].

L’indicateur sur les images

sélectionnées passent du vert au

blanc. 0001-0006/0100ENTERPRINT MARK CANCELSELECT OK 1

Sélectionnez la disquette ou

N’insérez que la disquette ou

le “Memory Stick”àformater.

Veillez à n’insérer que le support à

Sélectionnez [FILE] dans le

• En cas de formatage d’une

Sélectionnez [DISK TOOL],

[FORMAT], puis [OK] dans le

• En cas de formatage d’un

Sélectionnez [FORMAT], puis

[3-066-743-21(1)] Remarques • Ne formatez la disquette ou le

“Memory Stick” qu’à l’aide de cet

appareil photo. Vous ne pouvez pas formater la disquette ou le “Memory Stick”àl’aide de l’ordinateur par

l’intermédiaire du câble USB.

• Lors du formatage, veillez à utiliser une

batterie complètement chargéeou

l’adaptateur secteur comme source d’alimentation.

périphérique externe

tant que périphérique

Une fois l’appareil photo raccordéàun

ordinateur via un câble USB, vous pouvez utiliser l’appareil photo comme un lecteur de disquettes/“Memory

Stick” d’un ordinateur. Installez au

préalable le pilote USB sur l’ordinateur (page 33). Pour les utilisateurs de

Windows 98, Windows 98SE,

Windows Me et Windows

2000 Professional Remarque En cas d’utilisation de Windows Me ou Windows 2000 Professional, reportez-vouségalement en page 36. 1

Raccordez l’appareil photo à

l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. 2 Sélectionnez le type de lecteur à l’aide du sélecteur

MS/FD sur cet appareil photo.

S’il est utilisé comme lecteur de

disquettes, placez le sélecteur MS/ FD sur FD. S’il est utilisé comme lecteur de

“Memory Stick”, placez le sélecteur MS/FD sur MS. 3 Raccordez l’adaptateur secteur et mettez l’appareil photo sous tension. 4

Sous Windows, ouvrez “My

Computer” et vérifiez l’icône

“Removable Disk”, puis

utilisez l’appareil photo

comme un périphérique externe. 01cov.book Page 76 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

filename[G:\Works\Mavica others\3rd\3066743211\3066743211MVCFD97CA2\02FR-

Informations complémentaires

model name1[MVC-FD97]

Informations complémentaires

Nettoyagedel’écran LCD ou du viseur Essuyezlasurfacedel’écran à l’aide

d’un chiffon (non fourni) ou d’un kit

de nettoyage pour écrans LCD (non

fourni) pour éliminer les traces de

doigts, la poussière, etc. Nettoyagedelasurfacedel’appareil photo Nettoyezlasurfacedel’appareil photo

à l’aide d’unchiffondouxlégèrement

humidifiéàl’eau, puis essuyez-la.

N’utilisez aucun type de solvant, tel

que diluant, alcool ou benzène, dans la

mesure où ces produits peuvent

endommagerlefiniouleboîtier.

Après utilisation de l’appareil

photo à laplageoudansdes endroits poussiéreux Nettoyez bien l’appareil photo. Si vous

ne le faites pas, l’air salé peut corroder

les garnitures métalliques ou des

particules de poussière peuvent

pénétrer dans l’appareil et engendrer

un dysfonctionnement.

Pour protéger les données enregistrées

sur disquette, respectez les précautions

• Evitez d’entreposer les disquettes à

proximité d’aimants ou de champs

magnétiques, tels que ceux des haut-

parleurs et télévisions. Le non-

respect de cette consigne peut

engendrer un effacement permanent

des données sur la disquette.

• Evitez d’entreposer les disquettes

dans des endroits soumis à la lumière

directe du soleil ou des sources de

température élevée, telles qu’un

appareil de chauffage. Une

déformationouunendommagement

de la disquette peut survenir et la

rendre inutilisable.

• Evitez de toucher la surface du

disque en ouvrant son volet

coulissant. Si elle est endommagée,

les données sont susceptibles de

• Evitez de répandre des liquides sur la

• Veillez à utiliser un boîtier à

disquettes pour protéger les données

• Même si vous utilisez une disquette

3,5" 2HD, il se peut que les données

d’image ne soient pas enregistrées et/

ou affichées selon l’environnement

d’utilisation. Dans ce cas, utilisez

une autre marque de disquettes.

Cet appareil photo est conçupourêtre

utilisé de 0°C à 40°C(32°F à 104°F).

L’enregistrement dans des conditions

très froides ou chaudes hors de cette

plage de température n’est pas

Si l’appareil photo passe directement

d’un endroit froid à un endroit chaud,

ou est placé dans une pièce très

humide, une condensation d’humidité

peut se former à l’intérieur ou à

l’extérieur de l’appareil. Dans ce cas, il

ne fonctionnera pas correctement.

Condensation d’humidité

La condensation d’humidité se

produit facilement dans les cas

• L’appareil photo passe d’un endroit

froid, comme une piste de ski, à une

pièce bien chauffée.

• L’appareil photo passe d’un local

avec air conditionné ou un habitacle

de voiture à un environnement

extérieur chaud, etc.

Prévention de la condensation

Lors du changement d’endroit de

l’appareil photo (chaud/froid), placez-

le dans un sac en plastique et laissez-le

s’adapter aux nouvelles conditions de

température pendant quelques instants

(environ une heure).

En présence de condensation

Ejectez immédiatement la disquette,

puis mettez l’appareil photo hors

tension et patientez environ une heure

pour que l’humidité s’évapore. Notez

que si vous tentez d’enregistrer en

présence d’humidité dans l’objectif,

vous ne pourrez pas obtenir une image

• Débranchez l’appareil de la prise

secteur en cas d’inutilisation

prolongée. Pour déconnecter le

cordon d’alimentation, tirez-le par la

fiche. Ne tirez jamais sur le cordon

d’alimentation proprement dit.

• N’utilisez pas l’appareil si le cordon

est abîmé ou si l’unité est tombéeou

• Ne pliez pas le cordon d’alimentation

avec force, et ne placez pas un objet

lourd dessus. Ceci l’endommagera et

risquera d’entraîner un incendie ou

• Veillez à ce qu’aucun objet

métallique n’entre en contact avec

des éléments en métaldelasection

de raccordement. Si tel était le cas,

un court-circuit peut se produire et

l’appareil peut être endommagé.

• Maintenez toujours les contacts en

• Ne désassemblez pas l’appareil.

• N’appliquez aucun choc mécanique

et ne laissez pas tomber l’appareil.

• Lorsque l’appareil est utilisé,

particulièrement pendant la charge,

éloignez-le des récepteurs AM et des

appareils vidéo. En effet, ceux-ci

perturbent la réception AM et le

fonctionnement vidéo.

• L’appareil chauffe pendant son

utilisation. Il ne s’agit pas d’un

• Ne placez pas l’appareil dans des

— Trèsfroidsouchauds

— Poussiéreux ou sales

— Soumis à des vibrations

• N’utilisez que le chargeur spécifié

avec la fonction de charge.

• Pour éviter tout accident dûàun

court-circuit, évitez que des objets

métalliques entrent en contact avec

les bornes de la batterie.

• N’exposez pas la batterie à une

• N’exposez jamais la batterie à des

températures supérieures à 60°C

(140°F),parex.dansunevoiture

garéeausoleilouà la lumière directe

• Maintenez la batterie au sec.

• N’exposez pas la batterie à un choc

mécanique quelconque.

Informations complémentaires

model name1[MVC-FD97]

• Ne désassemblez pas et ne modifiez

• Fixez solidement la batterie à

• Charger la batterie lorsqu’elle n’est

pas complètement épuiséen’affecte

pas sa capacité originale.

L’appareil photo est fourni avec une

batterie rechargeable au lithium,

destinée à mémoriser la date et l’heure,

etc., indépendamment du réglage du

commutateur POWER. Ce type de

batterie demeure chargé aussi

longtemps que vous utilisez l’appareil

photo. Elle se déchargera toutefois

progressivementsivousn’utilisez pas

l’appareilphoto. Elle sera complètement

déchargée dans six mois environ si vous

n’utilisez pas du tout l’appareil photo.

Même si la batterie au lithium intégrée

n’est pas chargée, cela n’influencera pas

le fonctionnement de l’appareil. Pour

conserver la date et l’heure, etc.,

chargez la batterie au besoin. Charge de la batterie rechargeableintégréeaulithium: • Branchez l’appareil photo sur

l’alimentation secteur à l’aide de

l’adaptateur secteur fourni et laissez

l’appareil hors tension pendant plus

• Vous pouvez également installer la

batterie complètement chargéedans

l’appareil photo et le laisser hors

tension pendant plus de 24 heures.

En cas de problème, débranchez

l’appareil photo et contactez votre

revendeur Sony le plus proche.

Le “Memory Stick” est un nouveau

support d’enregistrement compact,

portable et multifonctions présentant

une capacité de données supérieure à

celle d’une disquette. Le “Memory

Stick” est spécialement conçupour

l’échange et le partage de données

numériques entre des produits

compatibles “Memory Stick”.

Amovible, le “Memory Stick” peut

également être utilisé pour le stockage

Il existe deux types de “Memory Stick” :

les “Memory Stick” généraux et les

“MagicGate Memory Stick”équipés

de la technologie de protection du

copyright MagicGate*.

Cesdeuxtypesde“Memory Stick”

sont utilisables avec cet appareil photo.

Toutefois, votre appareil photo ne

prenant pas en charge les normes

MagicGate, les données enregistrées

avec cet appareil ne sont pas soumises

à la protection du copyright

∗ MagicGate est une technologie de protection du copyright utilisant laméthode de cryptage. Remarques

• Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant

la lecture ou l’écriture de données.

• Les données risquent d’être endommagées si : —vous retirez le “Memory Stick” ou

mettez l’appareil photo hors tension

pendant la lecture ou l’écriture de données. —vous utilisez le “Memory Stick” dans un

endroit soumis aux effets de l’électricité statique ou au bruit. • N’apposez aucun autre matériel que

l’étiquette fournie à la position prévue à cet effet. • Lors du transport ou du rangement du

“Memory Stick”, placez-le dans l’étui fourni. Batterie rechargeable intégrée

• Ne touchez pas les bornes du “Memory

Stick” avec les mains ou un objet métallique. • Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez

pas tomber le “Memory Stick”.

• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le “Memory Stick”. • N’exposez pas le “Memory Stick”à l’humidité. “Memory Stick”,,“MagicGate

Memory Stick” et sont des

marques de Sony Corporation.

des marques de Sony Corporation.

Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser cet appareil

photo dans n’importe quel pays ou

régionaveclechargeurdebatterie

fourni dans la plage 100 à 240 V CA,

50/60 Hz. Utilisezaubesoinun

adaptateur de fiche secteur disponible

dans le commerce [a],enfonctiondu

modèle de prise secteur [b].

Visualisation des images lues sur

Si vous souhaitez visualiser l’image

lue sur un téléviseur, celui-ci doit être

pourvu d’une prise d’entréevidéoet

d’un câble de raccordement vidéo.

Le système couleur du téléviseur doit

être identique à celui de l’appareil

photo numérique. Consultez la liste

Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,

Canada, Chili, Colombie, Corée,

Equateur, Etats-Unis, Jamaïque, Japon,

Mexique, Pérou, Philippines, Surinam,

Taiwan, Venezuela, etc.

Système PAL Allemagne, Australie, Autriche,

Belgique, Chine, Danemark, Espagne,

Finlande, Grande-Bretagne, Italie,

Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle-

Zélande, Pays-Bas, Portugal,

Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande,

Système PAL-M Brésil

Système PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay

Système SECAM Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,

Irak, Iran, Monaco, Pologne,

République slovaque, République

tchèque, Russie, Ukraine, etc.

Informations complémentaires

lithium comporte des fonctions pour la

communication d’informations

relatives aux conditions de

fonctionnement entre l’appareil photo

et l’adaptateur secteur.

La batterie “InfoLITHIUM” calcule la

consommation d’énergie en fonction

des conditions de fonctionnement de

l’appareil photo et affiche le temps de

fonctionnement restant en minutes. Charge de la batterie • Veillez à charger la batterie avant

d’utiliser l’appareil photo.

• Il est recommandé de charger la

batterie à une température ambiante

de 10°C à 30°C(50°F à 86°F)

jusqu’à cequeletémoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteigne pour

indiquer la charge complète de la

batterie. Si vous chargez la batterie

hors de cette plage de températures,

vous ne pourrez peut-être pas

procéder à unechargeoptimaledela

• Unefoislachargeterminée,

débranchez l’adaptateur secteur de la

priseDCINdel’appareil photo ou

retirezlabatterie. Utilisation optimale de la batterie • Les performances de la batterie

diminuent dans des conditions de

faible température. Le temps de

fonctionnement de la batterie est

donc raccourci dans des endroits

froids. Les mesures suivantes sont

recommandées pour prolonger

l’utilisation de la batterie :

— Placez la batterie dans une poche

près du corps pour la réchauffer et

insérez-la dans l’appareil photo

immédiatement avant la prise de

— Utilisez la batterie grande

capacité (NP-F550, en option).

• L’utilisation fréquente de l’écran

LCDouduzoomépuiselabatterie

plus rapidement. Il est recommandé

d’utiliser la batterie grande capacité

(NP-F550, en option).

• Veillez à désactiver le commutateur

POWER lorsque vous n’utilisez pas

l’appareil photo pour les prises de

• Nous recommandons d’avoir à portée

de main des batteries de rechange

pour deux ou trois fois la duréede

prisedevueescomptéeetd’effectuer

des essais avant de prendre

véritablement les photos.

• N’exposez pas la batterie à l’eau. Elle

Indicateur de capacité de la

• Si l’alimentation est coupée alors que

l’indicateur de capacité de la batterie

affiche une puissance suffisante pour

fonctionner, rechargez complètement

la batterie pour que l’affichage de

l’indicateur de capacité de la batterie

soit correct. Notez toutefois que

l’indication de capacité de la batterie

correcte n’est parfois pas rétablie en

cas d’utilisation fréquente de la

batterie, d’utilisation à haute

température pendant de longues

périodes ou en cas d’inutilisation de

l’appareil avec la batterie

complètement chargée. Considérez

l’indication de capacité de la batterie

comme le temps de prise de vue

diminution du temps de

fonctionnement clignote parfois en

fonction des conditions de

fonctionnement ou de la température

ambiante et de l’environnement,

même si le temps de fonctionnement

restant est de 5 à 10 minutes.

Entreposagedelabatterie

• Même si la batterie demeure

inutilisée pendant longtemps,

entreposez-la dans un endroit frais et

sec aprèsl’avoir chargée

complètement une fois par an, et

réinsérez-la dans l’appareil photo.

Ceci vise à préserver les fonctions de

• Pour utiliser la batterie sur l’appareil

photo, laissez le commutateur

POWER en mode PLAY jusqu’à la

coupure de l’alimentation sans

disquette ni “Memory Stick” inséré.

Autonomie de la batterie

• L’autonomie dela batterie est limitée.

La capacité de la batterie diminue

progressivement à mesure de son

utilisation et du temps. Lorsque le

temps de fonctionnement de la

batterie est considérablement

raccourci, il est probable que la

batterie soit en fin de vie. Achetez-en

• L’autonomie de la batterie varie en

fonction de l’environnement et des

conditions d’entreposage et de

fonctionnement de chaque batterie.

01cov.book Page 82 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

Informations complémentaires

Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencez par vérifier les

points ci-après. S’il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles,

consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.

) apparaissent sur l’écran LCD ou sur le viseur, la

fonction d’affichage d’auto-diagnostic est active (page 91).

Symptôme Cause et/ou solution

• Vo u s n ’utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.

Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 10).

• La disquette est mal insérée.

Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 17).

• Le niveau de la batterie est trop faible. (L’indicateur

Chargez complètement la batterie (page 11).

• L’adaptateur secteur n’est pas solidement branché.

Branchez-le fermement sur la prise DC IN et

une prise secteur (page 11, 14).

• Le dysfonctionnement se produit à l’intérieur de

Mettez l’appareil hors tension, remettez-le sous

tension après une minute, puis vérifiez-en le bon

L’appareil photo ne peut

enregistrer d’images.

• Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur

Placez-le sur STILL ou MOVIE (page 19, 26).

• Aucune disquette n’est inséréedansl’appareil

Insérez-en une (page 17).

• Le taquet de la disquette est en position de non-

Placez-le en position d’enregistrement

• Pas de “Memory Stick” inséré dans l’appareil

Insérez un “Memory Stick” (page 18).

• Le taquet de protection contre l’écriture du

“Memory Stick” est réglé sur LOCK.

Placez-le en position d’enregistrement.

L’image est floue. • L’appareil photo ne se trouve pas en mode

d’enregistrement macro lors de la photographie

d’un sujet éloigné de 3 à 25 cm (1 3/16 à 9 7/8 po)

Choisissezlemoded’enregistrement macro

Déplacez le levier de zoom vers le côté W.

redimensionnement ne

• Il est impossible de redimensionner des images

animées, texte, Clip Motion et non compressées.

Il est impossible d’afficher

un repère d’impression.

• Il est impossible d’afficher les repères d’impression

sur des images animées, texte et Clip Motion.

L’image est bruitée. • L’appareil photo est installéàproximité d’un

téléviseur ou d’un autre appareil utilisant des

Eloignez l’appareil photo du téléviseur, etc.

L’image est trop sombre. • Vous photographiez un sujet devant une source de

• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.

Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 21).

Le flash ne fonctionne

• Le flash est réglé sur .

Réglez-le sur (aucune indication), ou

• L’appareil photo se trouve dans l’un des modes

PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule

Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez

le flash sur (page 24, 58).

• Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur

Placez-le sur STILL.

• Le flash n’est pas sorti.

Faites sortir le flash (page 24).

La date et l’heure sont

• La date et l’heure sont mal réglés.

Réglez la date et l’heure corrects (page 15).

Des stries verticales

apparaissent lors de la

photographie d’un sujet

• Il s’agit du phénomène de bavure.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Informations complémentaires

Le zoom ne fonctionne

• PROGRAM AE est réglé sur le mode

Annulez le mode Panoramique (page 58).

Le zoom numérique ne

• Il est impossible d’utiliser le zoom numérique lors

de l’enregistrement d’images animées.

• Le zoom numérique est réglé sur [OFF].

Réglez le zoom numérique sur [ON] dans le

L’image est monochrome. • Vous avez pris l’image en mode TEXT.

Annulez le mode TEXT (page 54).

• L’effet d’image est réglé sur B&W.

AnnulezlemodeB&W(page63).

Il est impossible de lire

l’image sur un ordinateur.

Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du

Des interruptions de

l’image et du son se

produisent lors de la

lecture d’une image sur un

• Vous lisez le fichier depuis la disquette ou le

Copiez le fichier sur le disque dur de

l’ordinateur et lisez-le depuis cet emplacement

L’appareil photo ne peut

supprimer une image.

• L’image est protégée.

• Avec le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE placé sur

STILL ou MOVIE, si vous n’utilisez pas l’appareil

photo pendant trois minutes environ alors qu’il est

sous tension, il se met automatiquement hors

tension pour empêcher l’épuisement de la batterie.

Mettez l’appareil photo sous tension.

• La batterie est déchargée.

Remplacez-la par une batterie complètement

L’image n’apparaîtpassur

l’écran du téléviseur.

• Le réglageVIDEOOUTdel’appareil photo est

Modifiez le réglage (page 49).

La fonction de diaporama

cesse automatiquement.

• La fonction diaporama cesse après20minutes

environ en cas d’utilisation d’une disquette.

Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez de

nouveau [START] (page 66).

Il est impossible d’utiliser

la fonction PROGRAM AE.

• L’appareil photo est en mode TEXT.

Réinstallation du pilote USB en cas d’utilisation de Windows

98, Windows 98SE, Windows Me et Windows 2000 Professional

La fonction macro ne

• L’appareil photo est en mode de mise au point

Placez-le en mode de mise au point automatique

• PROGRAM AE est réglé sur le mode

Annulez le mode Panoramique (page 58).

reconnaîtpasl’appareil

• Le niveau de la batterie est faible.

Utilisez l’adaptateur secteur (page 14).

• L’appareil photo est hors tension.

Mettez l’appareil photo sous tension.

• Le câble USB est mal connecté.

Débranchez-le et rebranchez-le fermement.

Assurez-vous que “USB MODE” s’affiche sur

l’écran LCD ou sur le viseur (page 33).

• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont

raccordés à un autre équipement, outre le clavier, la

souris et l’appareil photo.

Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux

reliés au clavier, à la souris et à l’appareil photo.

• Lapositiondusélecteur MS/FD n’est pas adaptée

Placezlesélecteur MS/FD sur la position

• Le pilote USB n’est pas installé.

Installez-le (page 33).

• Pour les utilisateurs de Windows 98,

Windows 98SE, Windows Me et Windows

L’appareil photo ayant été connectéàun ordinateur

à l’aide du câble USB avant l’installation du pilote

USB, l’ordinateur ne reconnaît pas correctement le

Supprimez le lecteur mal reconnu, puis installez

le pilote USB. Pour plus d’informations,

reportez-vous à la procédure ci-dessous.

Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement de

Reliez les prises USB de l’appareil photo et de l’ordinateur à l’aide

du câble USB fourni.

Symptôme Cause et/ou solution

Informations complémentaires

Insérez un support et placez le sélecteur MS/FD sur la position

appropriée, en fonction du support inséré.

Branchez l’adaptateur secteur sur votre appareil photo et sur une

prise secteur et mettez l’appareil photo sous tension.

Sous Windows ouvrez “Device Manager”.

Aprèsl’affichage du message vous invitant à confirmer la

suppression du gestionnaire de périphériques, cliquez sur le bouton

Mettez l’appareil photo hors tension, débranchez le câble USB et

redémarrez l’ordinateur.

Installez le pilote USB figurant sur le CD-ROM fourni dans

l’ordinateur en respectant la procédure énoncéeenpage33.

Effectuez absolument toutes les étapes.

Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE et Windows Me :

Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professional:

* Connectez-vous avec la permission de l’administrateur.

Ouvrez [Control Panel] à partir de [ My Computer], puis double-cliquez

Les propriétéssystème s’affichent. Cliquez sur l’onglet [Device Manager].

Dans [ Other devices], cliquez sur [ SonyDSC], puis sur le bouton

[Delete (E)] situé dans l’angle inférieur droit.

Ouvrez [Control Panel] à partir de [ My Computer], puis double-cliquez

Les propriétés système s’affichent. Cliquez sur l’onglet [Hardware], puis sur

le bouton [Device Manager (D)].

Dans [Device Manager], cliquez sur [View], puis sur [Devices by type (E)].

Dans [ Other devices], cliquez avec le bouton droit de la souris sur [

SonyDSC], puis cliquez sur [Delete (E)].

01cov.book Page 87 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Left

• L’appareil photo est sous tension.

Mettez l’appareil photo hors tension (page 11).

• Vous enregistrez/lisez des images à des

températures très basses.

• La batterie n’est pas suffisamment chargée.

Chargez complètement la batterie.

• La batterie est à plat.

Remplacezlabatterie.

L’indication de capacité

immédiatement coupée

même si l’indicateur de

capacité de la batterie

indique que le niveau est

• Vous utilisez l’appareil photo pendant de

nombreuses heures à des températures trèsbasses

• La batterie est à plat.

Remplacezlabatterie(page10).

• Le niveau de la batterie est trop faible.

Installez une batterie complètement chargée

• Le temps de fonctionnement restant est incorrect.

Chargez complètement la batterie (page 11).

OFF (CHG) clignote lors

• La batterie présente un défaut.

Contactez votre revendeur Sony ou le centre

local de service après-vente Sony agréé.

OFF (CHG) ne s’allume

pas pendant la charge

• L’adaptateur secteur n’est pas branché.

Branchez solidement le cordon d’alimentation

dans une prise secteur (page 11).

• La batterie est mal installée.

Installez-la correctement (page 10).

• La charge de la batterie est terminée.

01cov.book Page 88 Tuesday, January 30, 2001 3:16 PMmasterpage:Right

Informations complémentaires

Messages d’avertissement et avis

Divers messages apparaissent sur l’écran LCD ou sur le viseur. Reportez-vous aux

descriptions correspondantes dans la liste ci-dessous.

Message Signification

DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquettes.

SYSTEM ERROR Mettez l’appareil hors puis sous tension.

NO DISK Aucune disquette n’a été insérée.

NO MEMORY STICK Pas de “Memory Stick” inséré.

FORMAT ERROR • La disquette inséréen’est pas en format

• Echec du formatage du “Memory

• L’adaptateur de disquettes pour

Memory Stick est inséré.

MEMORY STICK ERROR Le “Memory Stick” inséré ne peut être

utilisé avec l’appareil photo ou le

“Memory Stick” est endommagé ou mal

DISK PROTECT Le taquet de la disquette est en position

de non-enregistrement.

MEMORYSTICKLOCKED Letaquetdeprotectioncontrel’écriture

du “Memory Stick” est réglé en position

DISK FULL La disquette est pleine.

NO MEMORY SPACE La capacité du “Memory Stick” est

insuffisante pour enregistrer des images.

NO FILE Aucune image n’a été enregistréesurle

FILE ERROR Un problème est survenu en cours de

FILE PROTECT L’image est protégée.

DISK ERROR Une disquette 2DD est inséréeoula

disquette est défectueuse.

DIRECTORY ERROR Un répertoire de même nom existe déjà.

NOT ENOUGH MEMORY La capacité restante de la disquette ou du

“Memory Stick” est insuffisante pour

IMAGESIZEOVER Vousaveztenté de lire des images dont la

taille est supérieure à la taille maximale

INVALID OPERATION Vous lisez un fichier créé sur un

équipement autre que votre appareil

for “InfoLITHIUM” battery only La batterie n’est pas de type

L’image est protégée.

Le niveau de la batterie est trop faible.

Lorsqueletempsrestantestde5à 10

fonction de la batterie utilisée, des

conditions de fonctionnement ou de

Informations complémentaires

Affichage d’auto-diagnostic

Cet appareil photo est doté d’un affichage d’auto-

diagnostic. Cette fonction affiche l’état de

l’appareil photo sur l’écran LCD ou sur le viseur à

l’aide d’une combinaison constituéed’une lettre

et de quatre chiffres. Dans cette éventualité,

consultez le tableau de codes ci-dessous. Le code

indique la situation actuelle de l’appareil photo.

Les deux derniers chiffres (indiquéspar

varientenfonctiondel’état de l’appareil.

Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs

reprises des mesures correctives lorsque C:

ss apparaît, contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.

• Problème de lecteur de disquettes.

Mettez l’appareil hors puis sous

• Une disquette ou un “Memory Stick”

non formaté est inséré.

Formatez la disquette ou le

“Memory Stick” (page 75).

• Une disquette ou un “Memory Stick”

non compatible avec cet appareil photo

• Un dysfonctionnement impossible à

réparer par vos soins s’est produit.

Contactez votre revendeur Sony ou

le centre local de service après-

vente Sony agréé et informez-le de

l’indication à 5 chiffres (exemple :

Affichage d’auto-diagnostic • C: ss

Vous pouvez réparer l’appareil photo vous-même.• E: ss

CCD couleur 6,64 mm (type

Contrôle d’exposition

Exposition automatique

Automatique, intérieure,

extérieure, manuelle

Images animées : MPEG Images fixes : JPEG, GIF

Motion), TIFF Audio avec image fixe :

Distance d’enregistrement

0,6 m à 2,5m(235/8poà

Connecteur d’entréeet

Audio : 327 mV (à une

Impédance de sortie : 2,2 kΩ

Nombre total de points

Nombre total de points

électrique (pendant la

4,2 W (lors de l’utilisation

3,8 W (lors de l’utilisation

0°C à 40°C(32°F à 104°F)

–20°C à +60°C(–4°F à

batterie NP-F330, disquette/

Microphone à condensateur

Haut-parleur intégré

Haut-parleur dynamique

AC-L10A/L10B/L10C Alimentation

100 à 240 V AC, 50/60 Hz

0°C à 40°C(32°F à 104°F)

–20°C à +60°C(–4°F à

DC 8,4 V Tension de sortie

0°C à 40°C(32°F à 104°F)

Cordon d’alimentation (1)

Capuchon d’objectif (1)

Support pour capuchon

CD-ROM (lecteur USB SPVD-004) (1)

susceptibles d’être modifiés

Informations complémentaires

model name1[MVC-FD97]

Indicateurs de l’écran LCD/viseur

A Indicateur de netteté

B Indicateur de mode de mise au point/mode macro

C Indicateur de capacité de la batterie

D Indicateur de niveau de flash/ mode flash E Indicateur PROGRAM AE/ zoom

F Indicateur de la balance desblancs G Indicateur de stabilisationd’image

H Indicateur d’effet d’image

I Indicateur DATE J Indicateur de niveau EV K Indicateur de la vitessed’obturation/iris L Indicateur de verrouillage AE/mise au point M Indicateur de moded’enregistrement/Clip Motion

N Indicateur de la taille d’image

O Nombre d’images enregistrées

P Indicateur de capacité restante du disque/mémoire : Disquette

Q Indicateur de la duréed’enregistrement R Indicateur de la fonctiond’auto-diagnostic/duréed’enregistrement S Indicateur de retardateur T Indicateur de mesure spot U Barre de menus et menu guide Ilsapparaissenten appuyantsur

de la touche de commande et

disparaissent en appuyant sur

Indicateurs pendant l’enregistrement +1.0EVREC 0:03 10

A Indicateur de protection/Echelle de zoom B Indicateur de repèred’impression C Indicateur de moded’enregistrement/Clip Motion

D Indicateur de la taille d’image

F Indicateur de capacité restante du disque/mémoire : Disquette

G Nombre d’images enregistrées sur une disquette ou un“Memory Stick”

I Date d’enregistrement de l’image lue* ∗ Lorsque la barre de menus est affichée,

cet indicateur disparaîtdel’écran.

A Indicateur de fichier d’images animées

B Indicateur de la taille d’image

C Bouton de lecture/pause B

s’affiche pendant l’arrêtet

D Boutons de recherche d’image

E Barre de menus et menu guide

F Indicateur de capacité restante du disque/mémoire : Disquette

G Compteur H Nombre d’images/nombre d’images stockées sur une disquette ou un “MemoryStick” I Image lue J Barre de lecture Indicateurs pendant la lecture d’images fixes MVC-011F120min 1600 12:00AM2001 7 411/12 6

Indicateurs pendant la lecture d’images animées

A Adaptateur secteur....11 ,

I ImageCopie 71Nom de fichier38Protection 68 Repère d’impression....74 Suppression 69Taille 50Image animéeEnregistrement 26Lecture29Image fixeEnregistrement 19Lecture28Indicateurs de l’écranLCD ou du viseur93 J JPEG 19 ,

L LectureDiaporama66Ecran INDEX64Images animées29Images fixes 28Visualisation d’imagessur un écran detéléviseur67Visualisation d’imagessur un ordinateur 31 M Menu44Messagesd’avertissement89Mise au point manuelle....57Mode MOBILE51Mode TEXT54ModificationCOPY71DELETE69PROTECT68MPEG 26 ,

Utilisation de l’appareil

photo à l’étranger 80

Utilisation du flash24

Visualisation d’images

sur un ordinateur 31