Mavica MVCFD95 - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mavica MVCFD95 SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo numérique |
| Capteur | Capteur CCD de 2,0 mégapixels |
| Zoom optique | Zoom optique 10x |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Stockage | Utilise des disquettes de 3,5 pouces pour le stockage |
| Résolution d'image | Résolution maximale de 1600 x 1200 pixels |
| Modes de prise de vue | Modes automatique, manuel, et plusieurs modes scène |
| Connectivité | Port USB pour transfert de données |
| Alimentation | Batterie rechargeable NiMH |
| Poids | Environ 500 grammes |
| Dimensions | 130 x 80 x 60 mm |
| Maintenance | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, vérifier régulièrement l'état de la batterie |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas ouvrir le boîtier |
| Informations générales | Idéal pour les débutants, bon rapport qualité-prix pour un appareil photo numérique |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mavica MVCFD95 SONY
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mavica MVCFD95 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mavica MVCFD95 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Mavica MVCFD95 SONY
Pour éviter tout risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le coffret
de cet appareil et ne confier
son entretien qu’à un personnel
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION.
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony
le plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage
le plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement).
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
à des fins de référence future.
Avant de commencer à lire ce manuel
et à utiliser l'appareil, vérifiez le numéro
Dans ce manuel, les boutons et réglages
de l'appareil photo sont représentés
en lettres capitales.
par ex., appuyez sur DISPLAY.
Essai d'enregistrement
Avant d'enregistrer des événements
ponctuels, vous souhaiterez peut-être
effectuer un essai d'enregistrement pour
vous assurer du bon fonctionnement
de l'appareil photo.
Aucun dédommagement du
contenu de l'enregistrement
Le contenu de l'enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l'enregistrement
est impossible en raison d'un
dysfonctionnement de l'appareil photo, etc.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d'enfreindre
la législation relative au droit d'auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez
pas l'appareil photo
Outre un dysfonctionnement et
l'impossibilité d'enregistrer des images,
ces gestes peuvent rendre inutilisables les
disquettes ou engendrer un défaillance,
une perte ou un endommagement
des données d'image.
AVERTISSEMENT Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
Pour les utilisateurs au Canada
Il importe de lire les
instructions de ce manuel
avant d'utiliser l'appareil
Ecran LCD, viseur et objectif
La fabrication de l'écran LCD et du viseur
se base sur une technologie de haute
précision. Toutefois, de petits points noirs
et/ou brillants (rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d'apparaître en permanence
sur l'écran LCD ou sur le viseur. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n'affectent nullement
l'enregistrement. Plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour un usage
Faites preuve de prudence lors
de l'installation de l'appareil photo à
proximité d'une fenêtre ou à l'extérieur.
L'exposition de l'écran LCD ou de
l'objectif à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
N'exposez pas l'appareil photo
Lors de la prise de photos à l'extérieur, sous
la pluie ou dans des conditions similaires,
veillez à ne pas mouiller l'appareil photo.
En présence de condensation d'humidité,
reportez-vous en page 55 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d'utiliser l'appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données
Identification des différents
Préparation de l'alimentation
Réglage de la date et de l'heure 12
Insertion d'une disquette 14
Enregistrement d'images fixes 15
Enregistrement d'images animées .21
Lecture d'images fixes 22
Lecture d'images animées 23
Visualisation d'images sur un PC ..25
Destinations de stockage
et noms des fichiers d'image ...27
Utilisation du sélecteur
Utilisation de la touche
Modification des réglages
B Différentes méthodes
Réglage de la taille d'image
Enregistrement d'images fixes
pour courrier électronique
Ajout de fichiers audio
à des images fixes (VOICE) ....37
Enregistrement de documents
Enregistrement d'images
Mise au point manuelle 39
Utilisation de la fonction
Utilisation de la fonction
Réglage de l'exposition
Réglage de la balance des blancs
Enregistrement de la date
et de l'heure sur l'image
Utilisation d'effets d'image
B Différentes méthodes
Lecture simultanée de six images
Agrandissement d'une partie d'une
image fixe (zoom et cadrage) ..45
Lecture séquentielle d'images
fixes (SLIDE SHOW) 46
Visualisation d'images sur
un écran de téléviseur 47
Prévention contre l'effacement
accidentel (PROTECT) 48
Suppression d'images (DELETE) ..49
Modification de la taille d'une image
fixe enregistrée (RESIZE) 50
Copie d'images (COPY) 50
Copie de la totalité des informations
sur disquette (DISK COPY)52
Sélection des images fixes
à imprimer (PRINT MARK) ...53
Utilisation de l'appareil photo
Messages d'avertissement et avis ..61
Affichage d'auto-diagnostic 63
Indicateurs de l'écran LCD/viseur .65
Avant d’effectuer des
Informations complémentaires
Identification des différents
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d'informations.
A Bouton OPEN (FLASH) (19) B Microphone intégré Ne le touchez pas pendant
C Témoin du retardateur (19) D Déclencheur d'obturateur (15, 21) E Levier de zoom (17) F Fenêtre de la cellule photoélectrique pour le flash Ne l'obstruez pas en cours
E Capuchon d'objectif (fourni)
F Bouton (flash) (19)
G Témoin ON/CHG (charge) (9)
H Commutateur POWER (12)
I Crochets pour la bandoulière
J Prise (flash externe)
O Fente pour disquette (14)
P Couvercle du logement
de la batterie/bouton PUSH
R Bouton DISPLAY (18)
S Logement du trépied
(surface inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure
à 6,5 mm (7/32 po). Vous ne
pourrez fixer solidement l'appareil
photo sur un trépied muni
de vis plus longues et risquerez
[3-061-389- 21(1)] Préparation de l'alimentation
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu'avec la batterie* “InfoLITHIUM” (série L)
NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie).
Pour retirer la batterie Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier d'éjection de la batterie vers la droite et retirez-la. Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.
* Définition d'“InfoLITHIUM”“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la série L sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation. 1
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche
tout en appuyant sur le bouton PUSH.
Installez la batterie.
Insérez la batterie avec le repère
face vers le logement de la batterie,
Fermez le couvercle du logement de la batterie.
Charge de la batterie
Une fois l'appareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie.
Veillez à le mettre hors tension.
Indicateur de capacité de la batterie
L'écran LCD ou le viseur de l'appareil photo indique le temps restant pendant
lequel il est encore possible d'enregistrer ou de lire des images.
Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions
d'utilisation et l'environnement de fonctionnement.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque l'appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours
d'enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviter l'épuisement de
la batterie. Pour remettre l'appareil photo sous tension, faites glisser le commutateur
POWER vers la droite.
Insérez la batterie dans l'appareil photo.
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans
la prise DC IN de l'appareil photo, le repère
Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur,
puis à une prise secteur.
Le témoin ON/CHG (orange) sous l'écran LCD s'allume dès que la charge
commence. Lorsqu'il s'éteint, la
, qui permet d'utiliser la batterie plus longtemps
que d'ordinaire, laissez-la branchée pendant plus d'une heure après
Temps de charge approximatif d'une batterie complètement déchargée à l'aide de
l'adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C. (Des températures inférieures nécessitent
un temps de charge plus long.)
Enregistrement/lecture en mode STILL Durée de vie approximative de la batterie et nombre d'images enregistrables/lisibles
avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77 °F), avec une
taille d'image de 640
480 et en mode d'enregistrement NORMAL. Les chiffres entre
parenthèses indiquent la durée en cas d'utilisation d'une batterie chargée normalement.
Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ
Lecture continue d'images individuelles à intervalles de 2 secondes environ
Enregistrement en mode MOVIE Durée d'enregistrement approximative avec une batterie complètement chargée
à une température de 25°C (77°F) et une taille d'image de 160×112. Les chiffres
entre parenthèses indiquent la durée en cas d'utilisation d'une batterie chargée
Batterie Charge complète
NP-F550 Env. 210 Env. 150
Durée de vie de la batterie et nombre d'images enregistrables/lisibles
NP-F330 (fournie) NP-F550
NP-F330 (fournie) NP-F550
• La durée de vie de la batterie et le nombre d'images diminuent lors de l'utilisation de l'appareil à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente. • La capacité de la disquette est limitée. Les chiffres indiqués plus haut servent de référence lors de l'enregistrement/lecture continue en remplaçant la disquette. • Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l'alimentation faiblit rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct. • Ne court-cicuitez pas la fiche DC de l'adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison d'un risque de dysfonctionnement. • N'exposez pas la batterie à l'eau. Utilisation de l'adaptateur secteur
Utilisation d'une batterie de voiture
Utilisez l'adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans
la prise DC IN de l'appareil photo, le repère
Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur, puis
à une prise secteur.
vers prise DC IN Cordon
Réglage de la date et de l'heure
A la première utilisation de l'appareil photo, réglez la date et l'heure. En l'absence
de réglage, l'écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l'appareil
photo pour l'enregistrement.
Faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre
l'appareil sous tension.
Le témoin ON/CHG (vert) s'allume.
de la touche de commande.
La barre de menus apparaît sur l'écran LCD ou
Sélectionnez [SETUP] à l'aide de
touche de commande, puis appuyez sur
Pour annuler le réglage de la date et de l'heure
Sélectionnez [CANCEL] à l'aide de
sur la touche de commande,
Sélectionnez [CLOCK SET] à l'aide de
de commande, puis appuyez sur
Sélectionnez le format d'affichage de la
date désiré à l'aide de
commande, puis appuyez sur
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]
(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année)
ou [D/M/Y] (jour/mois/année).
Sélectionnez l'année, le mois, le jour, l'heure
ou la minute à régler à l'aide de
L'élément à régler est indiqué par
Réglez la valeur numérique à l'aide de
sur la touche de commande, puis appuyez
au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie,
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y]
, réglez l'heure au format 24 heures.
Sélectionnez [ENTER] à l'aide de
touche de commande, puis appuyez sur
au centre au moment désiré pour activer
La date et l'heure sont réglées.
Insertion d'une disquette
Il est possible d'utiliser le “Memory Stick”* (non fourni) en l'insérant dans
l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M (non fourni), plutôt
que les disquettes susmentionnées.
∗ “Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation. Tout en faisant glisser le verrou EJECT vers la gauche, abaissez le levier
Vérifiez que l'onglet de protection en écriture est placé
sur la position permettant l'enregistrement
Insérez la disquette jusqu'au clic.
Disquettes utilisables
Retrait de la disquette
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Opérations de base
B Enregistrement Enregistrement d'images fixes Les images fixes sont enregistrées au format JPEG. Pour enregistrer des images fixes, faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre l'appareil sous tension et insérez une disquette. ∗ L'exposition et la mise au point sont réglées automatiquement. Cette dernière n'est pas réglée automatiquement lorsque l'appareil se trouve en mode de mise au point manuelle.Nombre d'images enregistrables sur une disquetteReportez-vous en page 36. 1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL. 2 Maintenez enfoncé le déclencheur d'obturateur à mi-course et vérifiez l'image. Pendant que l'indicateur de verrouillage AE z
(vert) clignote, l'image est gelée, c.-à-d. pas encore enregistrée. Dès que l'appareil photo a terminé les réglages automatiques*, l'indicateur de verrouillage AE z s'allume et l'appareil est prêt pour l'enregistrement. Pour annuler l'enregistrement, relâchez le déclencheur d'obturateur. 3 Appuyez à fond sur le déclencheur d'obturateur. Un clic retentit et l'image est enregistrée sur la disquette. 2, 3
1 Témoin ACCESSIndicateur de verrouillage AE 01cov.book Page 15 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
Lors de l'enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l'écran LCD peut
changer après le verrouillage du mode AE, sans toutefois que cela influence
l'image enregistrée.
Le témoin ACCESS s'allume pendant l'enregistrement de l'image sur une disquette.
Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l'appareil photo. De même, ne mettez
pas l'appareil hors tension et ne retirez pas la batterie/disquette. Si vous ne respectez
pas ces mesures, une défaillance des données d'image risque de se produire et la
disquette peut devenir inutilisable.
En cas d'utilisation d'un “Memory Stick”, la durée nécessaire à l'écriture et à la lecture
d'images est environ deux fois plus longue qu'en cas d'utilisation d'une disquette.
Tournez la molette de réglage du viseur jusqu'à ce que l'image y apparaisse
clairement, puis enregistrez-la.
L'affichage du viseur est automatiquement désactivé si votre visage ne se trouve
Placez le commutateur LCD ON/OFF sur OFF.
Il est impossible de désactiver l'écran LCD si [DEMO] est sur [ON] dans
Lorsque le commutateur LCD ON/OFF est réglé sur OFF et l'affichage du viseur
désactivé, seuls les commutateurs LCD ON/OFF et POWER et le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sont disponibles.
Réglez la luminosité à l'aide de l'option [LCD BRIGHT] des réglages de menu (page 35).
Cette opération n'affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette.
Enregistrement d'images avec le viseur
Pour désactiver l'écran LCD Réglage de la luminosité de l'écran LCD Molette de réglage
Masquez la barre de menus (page 30) et appuyez sur
de la touche de commande.
Pour revenir au mode d'enregistrement normal, appuyez légèrement sur le
déclencheur d'obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l'aide de
de commande et appuyez sur
au centre. Pour supprimer l'image, sélectionnez
[DELETE] sur l'écran de visualisation à l'aide de
sur la touche de commande,
au centre. Choisissez ensuite [OK] à l'aide de
de commande, puis appuyez sur
Dans l'impossibilité d'obtenir une mise au point nette sur
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et rapprochez-vous du sujet jusqu'à
ce qu'il devienne net.
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W : Environ 25 cm (9 7/8 po) minimum
Côté T : Environ 80 cm (31 1/2 po) minimum
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 38.
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d'une fonction de zoom numérique.
Elle agrandit l'image par traitement numérique et s'active lorsque le zoom dépasse 10
Utilisation du zoom numérique
Le facteur de zoom maximum est 20
L'utilisation du zoom numérique altère la qualité de l'image. Lorsque le zoom numérique n'est
pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les réglages de menu (page 34).
Le zoom numérique ne fonctionne pas pour les images animées.
Vérification de la dernière image enregistrée (visualisation)
Utilisation de la fonction de zoom
T W Le côté T de la barre indique
la zone de zoom numérique.
01cov.book Page 17 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
Lorsque la fonction de stabilisation d'image est activée, l'appareil photo compense
le phénomène de tremblement.
Placez le commutateur STEADY SHOT ON/OFF sur ON. L'indicateur
(stabilisation d'image) apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur.
La fonction de stabilisation d'image ne corrige pas les tremblements excessifs
de l'appareil photo.
L'utilisation d'un convertisseur grand angle (non fourni) peut influencer la fonction
de stabilisation d'image.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du
viseur. Reportez-vous en page 65 pour une description détaillée des indicateurs.
Il est impossible de désactiver
(retardateur) et certains indicateurs utilisés dans
les opérations avancées.
Les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur ne sont pas enregistrés.
Activation de la fonction de stabilisation d'image (SteadyShot)
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant l'enregistrement
La fonction de retardateur permet d'enregistrer le sujet 10 secondes après avoir
appuyé sur le déclencheur d'obturateur.
Sélectionnez sur l'écran LCD à l'aide de
sur la touche de commande,
au centre. L'indicateur (retardateur) apparaît sur l'écran LCD
ou sur le viseur et le sujet est enregistré 10 secondes après avoir appuyé sur le
déclencheur d'obturateur. Le témoin du retardateur clignote après avoir appuyé
sur le déclencheur d'obturateur jusqu'à l'enregistrement de l'image.
Appuyez sur OPEN (FLASH) pour faire sortir le flash. Le réglage initial est AUTO
(aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche automatiquement lorsque
l'environnement s'obscurcit. Pour changer de mode, appuyez plusieurs fois sur
(flash) pour que l'indicateur de mode du flash apparaisse sur l'écran LCD ou sur
le viseur. Cette opération ne peut être effectuée que lorsque le flash est sorti.
A chaque pression sur le bouton, l'indicateur change comme suit :
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant
l'enregistrement pour réduire le phénomène d'yeux rouges.
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Il est possible de modifier l'intensité lumineuse du flash à l'aide de [FLASH LEVEL]
dans les réglages de menu (page 34).
Utilisation du retardateur
Enregistrement d'images avec le flash
La distance de prise de vue recommandée est 0,6 à 2,5 m (23 5/8 po à 8 1/3 pieds).
La fixation d'un convertisseur (non fourni) peut obstruer l'éclair du flash et l'image enregistrée
Il est impossible d'utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe.
L'indicateur apparaît si le flash n'est pas sorti dans des situations nécessitant son utilisation.
La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les effets désirés en
fonction de différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit
pas le pré-déclenchement, etc. En outre, les effets de réduction des yeux rouges sont difficiles
à obtenir si vous choisissez une vitesse d'obturation lente en mode priorité de l'obturateur
de la fonction PROGRAM AE.
L'effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit
[3-061-389- 21(1)] Enregistrement d'images
Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées
Pour enregistrer des images animées, faites glisser le commutateur POWER
vers la droite pour mettre l'appareil sous tension et insérez une disquette.
Reportez-vous aux pages 16 à 19.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur.
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 65 pour une
description détaillée des indicateurs.
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE.
Appuyez à fond sur le déclencheur d'obturateur.
“REC” apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur et l'image et le son
sont enregistrés sur la disquette.
Si vous appuyez brièvement sur le déclencheur d'obturateur
L'image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes. La durée
d'enregistrement peut être réglée sur 10 ou 15 secondes à l'aide
de [REC TIME SET] dans les réglages de menu (page 33).
Si vous maintenez le déclencheur d'obturateur enfoncé
L'image et le son sont enregistrés alors que le déclencheur d'obturateur est
enfoncé pendant 60 secondes maximum. Toutefois, lorsque [IMAGE SIZE]
dans les réglages de menu est placé sur [320×240], la durée d'enregistrement
maximum est de 15 secondes (page 36).
Réglage de la luminosité de l'écran LCD, du zoom ou utilisation
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant l'enregistrement
Lecture d'images fixes
La barre de menus ne s'affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire l'image à l'aide de
de commande. Remarques • Vous ne pourrez peut-être pas lire correctement les images enregistrées avec cet appareil sur un autre équipement. • Vous ne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la taille d'image maximale utilisable avec cet appareil photo pour l'enregistrement. Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur.
Reportez-vous en page 66 pour une description détaillée des indicateurs.
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l'écran LCD
de la touche de commande pour afficher la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez l'image fixe désirée à
l'aide de la touche de commande.
commande pour sélectionner
l'écran LCD ou sur le viseur, puis appuyez
: Pour afficher l'image précédente.
: Pour afficher l'image suivante.
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant la lecture
[3-061-389- 21(1)] Lecture d'images animées
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l'écran LCD
de la touche de commande pour afficher la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez l'image animée désirée à l'aide
de la touche de commande.
Les images animées sont affichées à une taille
inférieure à celle des images fixes.
de la touche de commande
sur l'écran LCD ou sur le
viseur, puis appuyez sur
: Pour afficher l'image précédente.
: Pour afficher l'image suivante.
Sélectionnez le bouton
l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de
sur la touche de commande, puis appuyez
L'image animée et le son sont reproduits.
1 Touche de commande
(pause) sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de
de la touche de commande, puis appuyez sur
La barre de menus ne s'affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner l'image à l'aide de
commande, puis lire l'image et le son en appuyant sur
au centre. Appuyer sur
au centre en cours de lecture interrompt celle-ci.
Appuyez sur VOL +/– pour régler le volume.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD
Reportez-vous en page 66 pour une description détaillée des indicateurs.
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant la lecture
Visualisation d'images sur un PC Il est possible de visualiser les données enregistrées avec cet appareil photo
sur un PC et de les joindre à un courrier électronique. Cette section décrit la méthode
générale de visualisation d'images sur un PC. Veillez également à consulter
les manuels d'utilisation de l'ordinateur et de vos logiciels.
Les données enregistrées avec l'appareil photo sont mémorisées dans les formats
ci-dessous. Assurez-vous que les applications prenant en charge ces formats
de fichiers sont installées sur votre ordinateur.
• Image fixe (sauf mode TEXT) : format JPEG. • Image animée/message vocal : format MPEG. • Image fixe en mode TEXT : format GIF. Système d'exploitation
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51,
Microsoft Internet Explorer 4.0 ou supérieur, Netscape Navigator, etc.
Pour afficher la liste des images, double-cliquez sur [Mavica.htm] sur la disquette
utilisée avec cet appareil comme support d'enregistrement si vous avez installé
un navigateur tel que Microsoft Internet Explorer sur votre ordinateur.
• Pour lire un fichier MPEG, installez ActiveMovie (DirectShow). • Il est impossible de lire un fichier MPEG sous Windows 3.1. • Sous Macintosh, vous pouvez utiliser la disquette enregistrée avec cet appareil à l'aide de PC Exchange sous Mac OS 7.5 ou supérieur. Une application de visualisation pour Macintosh est également indispensable pour visualiser des images. Pour lire un fichier MPEG, installez QuickTime 3.0 ou supérieur. • Lors de l'utilisation de l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M, le système d'exploitation recommandé est Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 ou Mac OS 7.6 - 8.6. Système d'exploitation/applications recommandés
Pour les utilisateurs de Windows 98
Windows et Windows NT, ActiveMovie, DirectShow sont des marques déposées ou des
marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
Macintosh et Mac OS, QuickTime sont des marques de Apple Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou
des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés dans ce manuel.
Visualisation d'images
Démarrez l'ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.
Ouvrez [ My Computer] et double cliquez sur
[ 3 1/2 Floppy (A:)].
Double-cliquez sur le fichier de données désiré.
Il est recommandé de copier les fichiers d'images animées et de sons sur
le disque dur de l'ordinateur avant de les visualiser. La lecture des fichiers
directement à partir de la disquette peut entraîner une interruption de l'image
Destinations de stockage
et noms des fichiers d'image
Les fichiers d'image enregistrés avec cet appareil sont regroupés en dossiers
par mode d'enregistrement. Les images d'une disquette et celles d'un “Memory Stick”
portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.
représente un nombre de 001 à 999.
représente l'un des caractères ci-dessous.
S : Fichier d'images fixes enregistré au format 640×480
F : Fichier d'images fixes de plus de 640×480
V : Fichier d'images animées enregistré au format 160×112
W : Fichier d'images animées enregistré au format 320×240
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
la disquette est [A]).
En cas d'utilisation de disquettes
Emplacement Fichier Signification
Fichier d'images fixes enregistré
Fichier d'images fixes enregistré
en mode E-MAIL (page 37)
Fichier d'images fixes enregistré
Fichier de visualisation INDEX Ce fichier n'est destiné qu'à la lecture
sur l'appareil photo
Fichier d'images animées
Fichier d'images fixes enregistré
Fichier d'images miniatures enregistré
Fichier audio enregistré en VOICE
mode (page 37) Destination de stockage contenant des données d'images fixes ou animéesDossier contenant des données d'images en mode E-MAILDossier contenant des données audio de messages vocaux 01cov.book Page 27 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
— Fichier d'images enregistré en mode VOICE et son fichier audio correspondant
— Fichier d'images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d'image
miniature correspondant
— Les fichiers de visualisation INDEX ne peuvent être lus sur un autre
représente un nombre de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick est [A]).
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
— Fichier d'images enregistré en mode VOICE et son fichier audio correspondant
— Fichier d'images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d'image miniature
En cas d'utilisation d'un “Memory Stick”
Dossier Fichier Signification
Fichier d'images fixes enregistré
Fichier d'images fixes enregistré
en mode E-MAIL (page 37)
Fichier d'images fixes enregistré
Fichier d'images fixes enregistré
Fichier d'images miniatures enregistré
Fichier d'images animées
Fichier audio enregistré en VOICE
Dossier contenant des données
Dossier contenant des données d'images
en mode E-MAIL Dossier contenant des données
Dossier contenant des données audio
01cov.book Page 28 Friday, April 7, 2000 11:17 AMfilename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
Avant d'effectuer des opérations avancées
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Opérations avancées
Avant d'effectuer des opérations
avancées Cette section décrit les méthodes de commande de base fréquemment utiliséespour les “Opérations avancées”.
Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE Utilisation de la touche de commande La touche de commande permet de sélectionner les boutons, images et menus affichés sur l'écran LCD ou sur le viseur de l'appareil photo et de modifier les réglages. Les méthodes fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont décrites ci-dessous.
PLAY STILLMOVIEPLAY : Pour lire ou modifier des imagesSTILL : Pour enregistrer des images fixes et des messages vocauxMOVIE : Pour enregistrer des images animéesSélectionRéglage (validation) 01cov.book Page 29 Friday, April 7, 2000 11:17 AMfilename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Il est impossible de masquer la barre de menus de l'écran INDEX (page 44).
La section “Opérations avancées” de ce manuel désigne la sélection
et la validation d'éléments en respectant la procédure ci-dessus par
“Sélectionnez [nom de l'élément]”.
Activation/désactivation des boutons de fonction (barre de menus)
de l'écran LCD ou du viseur
Sélection d'éléments ou d'images sur l'écran LCD ou sur le viseur
touche de commande pour
sélectionner l'élément désiré
ou l'image à afficher.
La couleur de l'élément sélectionné
ou le bord de l'image sélectionnée
passe du bleu au jaune.
exécuter chaque fonction.
barre de menus sur l'écran LCD
pour masquer la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur
Barre de menus SELECT OKDELETEINDEX FILE SETUPTOOLMENU BAR OFFLCD BRIGHT BEEP CLOCK SETVIDEO OUT/LANGUAGESELECT CLOSEDELETEINDEX FILE SETUPTOOL 01cov.book Page 30 Friday, April 7, 2000 11:17 AMfilename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
Avant d'effectuer des opérations avancées
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Modification des réglages de menu
Certaines des opérations avancées sur cet appareil sont exécutées en sélectionnant des
options affichées sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de la touche de commande.
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur
de la touche de commande jusqu'à ce que l'écran LCD
ou le viseur affiche de nouveau la barre de menus à l'étape
. Pour masquer la barre
de menus, rappuyez sur
sur la touche de commande pour afficher la barre
La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur
Sélectionnez l'élément désiré à l'aide de
sur la touche de commande, puis
La couleur de l'élément sélectionné passe du bleu
au jaune et une pression sur
d'afficher les réglages modifiables pour cet élément.
Sélectionnez le réglage désiré à l'aide de
de commande, puis appuyez sur
Les options modifiables varient en fonction de la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE. L'écran LCD ou le viseur n'affiche que les éléments alors
actifs. Les réglages initiaux sont indiqués par
Enregistrements avec le retardateur (page 19).
OFF Règle les effets spéciaux de l'image
TIME Règle l'insertion ou non de la date
et de l'heure dans l'image (page 43).
DISK COPY OK CANCEL Copie toutes les données d'une
disquette sur un autre disque
Annule la copie vers le disque.
CANCEL Retourne à l'option
Option Réglage Description
STILL/MOVIE FILE NUMBER SERIES Attribue un numéro aux fichiers dans
l'ordre même si l'utilisateur change
NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
commençant par 001 à chaque
changement de disquette.
01cov.book Page 32 Friday, April 7, 2000 11:17 AMfilename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Avant d'effectuer des opérations avancées
Sélectionne la taille d'image lors
de l'enregistrement d'images fixes.
Sélectionne le format d'image MPEG
lors de l'enregistrement d'images
MOVIE REC MODE TEXT Enregistre un fichier GIF en noir
STILL VOICE Enregistre un fichier audio (avec une
image fixe) en plus du fichier JPEG.
E-MAIL Enregistre un fichier JPEG (320
miniature en plus de la taille d'image
NORMAL Enregistre un fichier JPEG à la taille
d'image sélectionnée.
Sélectionne la durée d'enregistrement
pour les images animées.
INTERVAL Règle l'intervalle du diaporama.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY REPEAT Il est possible de répéter un diaporama
pendant environ 20 minutes maximum.
ON/OFF START Démarre le diaporama.
CANCEL Annule l'exécution ou les réglages
— Identifie les images à imprimer
PLAY PROTECT — Protège les images contre
ON Utilise le zoom numérique. STILL OFF N'utilise pas le zoom numérique.
+2 à –2 Règle la netteté de l'image.
L'indicateur apparaît
(sauf si ce réglage est 0).
STILL FLASH LEVEL HIGH Augmente le niveau de flash. STILL
LOW Diminue le niveau de flash.
Annule la copie de l'image.
CANCEL Modifie la taille d'image enregistrée
STBY/ON OFF Ne s'affiche qu'en cas d'utilisation de
l'adaptateur secteur en mode MOVIE ou
STILL. Lorsque [ON] est sélectionné,
une démonstration démarre si l'appareil
photo est inutilisé pendant 10 minutes
environ. Pour arrêter la démonstration,
mettez l'appareil photo hors tension.
MOVIE STILL VIDEO OUT
NTSC Règle le signal de sortie vidéo sur le
mode NTSC (par ex., Japon, Etats-Unis).
MOVIE STILL PLAY PAL Règle le signal de sortie vidéo
sur le mode PAL (par ex., Europe).
01cov.book Page 34 Friday, April 7, 2000 11:17 AMfilename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Avant d'effectuer des opérations avancées
INDEX (Uniquement en mode (unique) PLAY)
Affiche six images simultanément (mode PLAY (INDEX)).
DELETE (Uniquement en mode (unique) PLAY)
(retour) (Uniquement en mode (PLAY) INDEX)
Retourne au mode (unique) PLAY.
ENGLISH Affiche les options en anglais.
— Règle la date et l'heure. (page 12) MOVIE STILL PLAY BEEP SHUTTER Désactive uniquement le bip sonore.
(L'obturateur émet un son lorsque
vous appuyez sur son déclencheur).
ON Active le bip sonore/son de l'obturateur
(lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur d'obturateur).
OFF Désactive le bip sonore/son
LCD BRIGHT Règle la luminosité de l'écran LCD
à l'aide de +/- sur l'écran LCD.
MOVIE STILL PLAY Réglage Description
PLAY/STILL/MOVIE OK Supprime l'image affichée. PLAY CANCEL Annule la suppression de l'image.
B Différentes méthodes
Réglage de la taille
d'image (IMAGE SIZE) Nombre d'images ou durée d'enregistrement sur une disquette Les chiffres entre parenthèses indiquentle nombre ou la durée en cas d'utilisation d'un “Memory Stick” (8 Mo) (non fourni). ∗ Lorsque [REC MODE] est réglé sur [NORMAL].Lorsque [1600 (ECM)] est sélectionné La qualité de l'image est altérée, mais
le nombre d'images enregistrables
augmente. Si vous privilégiez la qualité
d'image, sélectionnez [1600×1200]. Remarques •
Si vous tentez d'enregistrer 55 images
minimum sur une disquette,
“DISK FULL” apparaît sur l'écran
LCD, même si la capacité disque
restante est suffisante, et vous ne
pourrez plus enregistrer d'images.
En mode TEXT, même si vous
sélectionnez [1600 (ECM)], le
nombre d'images enregistrables est
égal au nombre dans [1600×1200].
Sélectionnez [FILE], puis
[IMAGE SIZE] dans le menu.
Sélectionnez la taille d'image
désirée. Tailles des images fixes : 1600×1200, 1600 (3:2)*,
1600 (ECM), 1024×768, 640×480
∗ L'image est enregistrée au ratio 3:2 pour correspondre au format du papier d'impression.Taille des images animées : 320×240, 160×112
Taille d'image Nombre
B BB B Différentes méthodes
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Enregistrement
courrier électronique
Le mode E-MAIL enregistre une
image miniature (320×240) en même
temps qu'une image fixe. Les images
miniatures sont pratiques pour
la transmission de courrier
électronique, etc. Nombre d'images enregistrables sur une disquette en mode E-MAILLes chiffres entre parenthèses indiquent le nombre en cas d'utilisation du “Memory Stick” (8 Mo) (non fourni). Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape
fixes (VOICE) Nombre d'images enregistrables sur une disquette en mode VOICELes chiffres entre parenthèses indiquent le nombre en cas d'utilisation du“Memory Stick” (8 Mo) (non fourni). Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC MODE], puis [E-MAIL] dans
Enregistrez l'image.
Taille d'image Nombre
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC MODE], puis [VOICE] dans
Enregistrez l'image.
Si vous appuyez sur le
déclencheur d'obturateur
enregistré pendant cinq secondes.
Si vous maintenez enfoncé
le déclencheur d'obturateur,
le son est enregistré jusqu'à son
relâchement pendant 40 secondes.
Taille d'image Nombre
Le texte est enregistré au format GIF
pour obtenir une image nette.
Nombre d'images enregistrables sur
une disquette en mode TEXT Les chiffres entre parenthèses indiquent le nombre en cas d'utilisation du “Memory Stick” (8 Mo) (non fourni). Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape
• Si le sujet n'est pas correctement éclairé, vous ne pourrez peut-être pas enregistrer une image nette. • La durée de lecture et d'écriture des données est plus longue qu'en mode d'enregistrement normal. Enregistrement
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Rappuyez sur . L'indicateur
L'enregistrement d'images en mode
macro est impossible dans les modes
PROGRAM AE suivants :
Il est impossible d'enregistrer des
images en mode macro si l'indicateur
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC MODE], puis [TEXT] dans
Enregistrez l'image.
Taille d'image Nombre
Rappuyez sur (macro).
L'indicateur (macro) apparaît
sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Le levier de zoom étant placé sur
W, vous pouvez photographier
un sujet distant d'environ 2 cm
(13/16 po) de la surface
de l'objectif en mode macro.
B BB B Différentes méthodes
Normalement, la mise au point est
réglée automatiquement. La fonction
de mise au point manuelle est pratique
pour centrer le sujet dans des
environnements sombres.
Pour réactiver la mise
au point automatique
Placez le commutateur FOCUS AUTO/MANUAL sur AUTO. Remarques • Les informations relatives au point focal peuvent ne pas tout à fait indiquer la distance correcte. Utilisez-lescomme guide. • Les informations relatives au point focal n'indiquent pas la distance correcte lors de la fixation d'un convertisseur. • Si vous photographiez un sujet dans un rayon de 0,8 m (31 1/2 po) alors que le levier de zoom est réglé sur T, vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette. Dans ce cas, les informations relatives au point focal clignotent. Déplacez le levier de zoom vers le côté W jusqu'à ce que l'indicateur cesse de clignoter. • Il est impossible d'effectuer la mise au point manuelle si vous avez sélectionné le mode Panoramique dans la fonction PROGRAM AE. 1
manuelle) apparaît sur l'écran LCD
Tournez la bague de mise
au point pour obtenir
Lors de la prise de vues fixes,
l'image sur l'écran LCD ou sur
le viseur est agrandie (double*) et
les informations relatives au point
focal apparaissent pendant la mise
au point. Après le réglage, l'image
reprend sa taille normale. La plage
va de 2 cm (13/16 po) à
∗ Lors de l'utilisation de la fonction de zoom numérique, la taille de l'image agrandie sera inférieure au double de sa valeur. 3
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Utilisation de la
fonction PROGRAM AE Pour annuler PROGRAM AE Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE jusqu'à ce que
l'indicateur de l'écran LCD ou du
viseur s'éteigne. Remarques • Vous ne pouvez fixer que des sujets distants en mode Paysage. • En mode Panoramique, la position du zoom est réglée sur le côté W et la mise au point est fixe. • Lorsque vous enregistrez en mode Crépuscule plus, il est recommandé d'utiliser un trépied pour éviter tout tremblement. • Utilisez le flash forcé dans les modes suivants : – Crépuscule – Crépuscule plus – Paysage • La fonction PROGRAM AE n'est pas disponible lorsque [REC MODE] est réglé sur [TEXT]. • Si le réglage est inapproprié dans les modes priorité d'ouverture et priorité d'obturation, l'indicateur de la valeurde réglage sur l'écran LCD ou sur le viseur clignote. Dans ce cas, redéfinissez la valeur. 1
Appuyez plusieurs fois
sélectionner le mode
PROGRAM AE désiré. Mode priorité d'ouverture Pour faire ressortir le sujet d'un
arrière-plan flou ou pour faire
ressortir nettement le sujet et
l'arrière-plan. Appuyez plusieurs
fois sur PROGRAM AE +/– pour
sélectionner une valeur d'ouverture
en 9 incréments, de F2.8 à F11. Mode priorité de la vitesse d'obturation Pour enregistrer une image nette
d'un sujet qui se déplace rapidement
ou le mouvement d'un sujet en
Appuyez plusieurs fois sur
sélectionner une vitesse
d'obturation en 17 incréments
de 8'' à 1/500 lors de
l'enregistrement d'une image fixe,
ou en 11 étapes de 1/8 à 1/500
lors de l'enregistrement d'une
1 PROGRAM AE +/– Mode Crépuscule Supprime le brouillage des
couleurs d'un sujet lumineux dans
un endroit sombre pour pouvoir
enregistrer le sujet sans perdre
le caractère sombre du lieu. Mode Crépuscule plus Augmente l'efficacité du mode
crépuscule. Mode Paysage Ne fixe qu'un sujet distant pour
enregistrer des paysages, etc. Mode Panoramique Passe rapidement et simplement
d'un sujet proche à un sujet distant.
01cov.book Page 40 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
B BB B Différentes méthodes
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Utilisation de la
Sélectionnez ce mode en cas de
contre-jour ou d'un contraste important
entre le sujet et l'arrière-plan, etc.
Appuyez sur SPOT METER pour
activer la fonction de mesure spot.
Positionnez le point à enregistrer
au niveau du réticule de mesure spot.
(EXPOSURE) Remarque Si un sujet se trouve dans des endroits
extrêmement lumineux ou sombres,
ou que le flash est utilisé, le réglage
de l'exposition peut ne pas fonctionner. SPOT METEREcran LCD/viseurRéticule de mesure spot 1
Sélectionnez [CAMERA], puis
[EXPOSURE] dans le menu.
Sélectionnez la valeur
d'exposition désirée.
Modifiez la valeur d'exposition
tout en vérifiant la luminosité
de l'arrière-plan. Il est possible
de sélectionner des valeurs de
+2.0 EV à -2.0 EV par incréments
Réglage de la balance
des blancs (WHITE BALANCE)
Normalement, la balance des blancs
est réglée automatiquement.
Pour prendre des photos
en mode balance des blancs
Appuyez plusieurs fois sur
WHITE BALANCE jusqu'à ce que
l'indicateur apparaisse.
Photographiez un objet blanc,
tel qu'une feuille de papier,
dans exactement la même situation
dans laquelle vous prendrez ensuite
L'indicateur clignote rapidement.
Une fois la balance des blancs réglée
et mémorisée, l'indicateur cesse de
Pour réactiver le réglage
Sélectionnez [AUTO] à l'étape
• Sélectionnez [AUTO] lors de la prise de vues sous un éclairage fluorescent. • L'indicateur signifie :Clignotement lent : la balance des blancs n'est pas réglée.Clignotement rapide : la balance des blancs est en cours de réglage (après avoir appuyé sur ).Allumé : la balance des blancs a été réglée. • Si l'indicateur
continue de clignoter, même si vous appuyez sur , enregistrez en mode balance des blancs automatique. 1
Appuyez plusieurs fois
sur WHITE BALANCE pour
sélectionner le réglage désiré
pour la balance des blancs.
Endroits où la luminosité
Dans un environnement
lumineux, tel qu'un studio
En présence d'un éclairage
au sodium ou au mercure
Enregistrement d'un lever/coucher
de soleil, d'une scène nocturne,
d'enseignes au néon ou de feux
Réglage de la balance des blancs
en fonction de la source lumineuse
AUTO (aucun indicateur)
Règle automatiquement la balance
B BB B Différentes méthodes
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Enregistrement de la
date et de l'heure sur
Utilisation d'effets
d'image (PICTURE EFFECT)
Pour annuler un effet
Sélectionnez [OFF] à l'étape
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [EFFECT], puis
[DATE/TIME] dans le menu.
Sélectionnez la date et
l'heure. DAY & TIME Insère la date, l'heure
DATE Insère l'année, le mois et le jour.
OFF N'insère pas la date ni l'heure.
Enregistrez l'image.
La date et l'heure n'apparaissent
pas sur l'écran LCD ou sur
le viseur pendant la prise de vue,
mais bien pendant la lecture.
Placez le sélecteur PLAY/
Sélectionnez [EFFECT], puis
[P. EFFECT] dans le menu.
Sélectionnez le mode désiré. SOLARIZE Le contraste est plus clair
et l'image ressemble à une
illustration. B&W L'image est monochrome
(noir et blanc). SEPIA L'image est sépia comme
une vieille photographie. NEG.ART La couleur et la luminosité
de l'image sont inversées comme
OFF N'utilise pas la fonction
B Différentes méthodes
Pour afficher l'écran d'index
inférieur gauche de l'écran LCD
Pour retourner en mode
Sélectionnez l'image désirée
à l'aide de la touche de commande.
Sélectionnez (retour). Remarque Les images prises en mode TEXT
ne peuvent pas être affichées
Sélectionnez [INDEX]
Six images sont affichées
simultanément (écran d'index).
Les repères ci-dessous
apparaissent sur chaque image
en fonction de son type et des
: Fichier d'images animées
: Fichier de message vocal
: Fichier de courrier
: Repère d'impression
: Marque de protection
(Aucun repère) : Enregistrement
normal (aucun réglage)
1 2000 7 4 12:30PMMVC-001FSELECT SINGLE DISPLAYDELETEFILE SETUPTOOL TEXT Indique la positiondes images actuellement affichées par rapport à l'ensemble des images enregistrées.Affiche l'écran d'index précédent.Affiche l'écran d'index suivant. 01cov.book Page 44 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
B BB B Différentes méthodes de lecture
Pour retourner à la taille
Effectuez un zoom arrière à l'aide du
levier de zoom jusqu'à ce que
l'indicateur d'échelle de zoom
( ×1.1) disparaisse de l'écran, ou
appuyez simplement sur
Pour enregistrer une image
Agrandissez l'image.
Appuyez sur le déclencheur
d'obturateur. L'image est enregistrée à
640×480 et l'image sur l'écran LCD ou
sur le viseur reprend sa taille normale
après l'enregistrement. Remarques • Cette fonction n'est pas disponible pour des images animées ou des images en mode TEXT. • L'échelle de zoom va jusque 5×, quelle que soit la taille originale de l'image. • La qualité des images agrandies peut être altérée. • Les données originales subsistent, même si vous agrandissez l'image. • L'image agrandie est enregistrée comme fichier le plus récent. 1
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
Affichez l'image à agrandir.
Effectuez un zoom avant/
arrière sur l'image à l'aide
L'indicateur d'échelle de zoom
apparaît sur l'écran LCD ou sur
Appuyez plusieurs fois
sur la touche de commande
pour cadrer l'image.
: L'image se déplace vers le bas
: L'image se déplace vers le haut
: L'image se déplace vers
: L'image se déplace vers
Lecture séquentielle
d'images fixes (SLIDE SHOW)
Cette fonction est utile pour vérifier
les images enregistrées, pour des
Pour annuler le diaporama
Sélectionnez [CANCEL]
Pour passer à l'image
pendant le diaporama
inférieur gauche de l'écran.
La durée de l'intervalle peut varier
en fonction de la taille d'image.
Lorsque [REPEAT] est réglé sur
[ON], le diaporama ne s'arrête
pas tant que toutes les images n'ont
pas été lues, même si cette opération
prend plus de 20 minutes.
Sélectionnez [FILE], puis
[SLIDE SHOW] dans le menu.
Réglez les éléments suivants.
INTERVAL Les valeurs suivantes sont
disponibles :1 min (une minute),
(5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).
REPEAT ON : Lit des images en boucle
(environ 20 minutes) jusqu'à ce
que [RETURN] soit sélectionné.
OFF : Une fois toutes les images
lues, le diaporama cesse.
Sélectionnez [START] à l'aide
de la touche de commande.
Le diaporama commence.
B BB B Différentes méthodes de lecture
d'images sur un écran
Avant de brancher l'appareil photo,
veillez à éteindre le téléviseur.
Remarque Il est impossible d'utiliser un téléviseur uniquement muni d'un connecteur d'antenne. 1
Branchez le câble de
raccordement A/V sur la prise
AUDIO (MONO) /VIDEO OUT
de l'appareil photo et sur les
prises d'entrée audio/vidéo
Si le téléviseur comporte des prises
d'entrée de type stéréo, branchez
la prise audio du câble de
raccordement A/V sur la prise Lch.
Allumez le téléviseur
et démarrez la lecture sur
L'image lue apparaît sur l'écran
accidentel (PROTECT) L'indicateur - (protection) apparaît sur les images protégées.Pour annuler la protection Sélectionnez [OFF] à l'étape 2
. Pour annuler la protection Si vous avez sélectionné [ALL] à l'étape 2 , choisissez [OFF]. Si vous avez sélectionné [SELECT] à l'étape 2
, choisissez les images dont vous souhaitez supprimer la protection à l'aide de la touche de commande, puis sélectionnez [ENTER]. En mode unique
1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l'image à protéger. 2 Sélectionnez [FILE], [PROTECT], puis [ON] dans le menu. L'image affichée est protégée et l'indicateur - apparaît. En mode INDEX
1 Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l'écran INDEX. 2 Sélectionnez [FILE], [PROTECT], puis [ALL] ou [SELECT] dans le menu. 2, 3
3 Lorsque [ALL] est sélectionné Sélectionnez [ON]. Toutes les images de la disquette sont protégées.Lorsque [SELECT] est sélectionné Sélectionnez toutes les images à protéger à l'aide de la touche de commande, puis choisissez [ENTER]. Les images sélectionnées sont protégées.ENTERPROTECT CANCEL0001-0006/0040SELECT OK 01cov.book Page 48 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Right
[3-061-389- 21(1)] Suppression d'images
Les images protégées ne peuvent être
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image à supprimer.
Sélectionnez [DELETE],
puis [OK] dans le menu.
L'image est supprimée.
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'écran INDEX.
Sélectionnez [DELETE],
puis [ALL] ou [SELECT]
Sélectionnez [ENTER].
Toutes les images non protégées
Sélectionnez toutes les images
à supprimer à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. L'indicateur
(suppression) apparaît sur les
images sélectionnées et celles-ci
sont supprimées. 0001-0006/0040ENTERDELETE CANCELSELECT OK 01cov.book Page 49 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
[3-061-389- 21(1)] Modification de la
taille d'une image fixe
enregistrée (RESIZE)
Pour annuler la modification
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape
. Remarques • Agrandir la taille de l'image en altère la qualité. • L'image originale est conservée, même après le redimensionnement. • Il est impossible de modifier la taille d'images animées ou enregistrées en mode TEXT. • L'image redimensionnée est enregistrée comme fichier le plus récent. Copie d'images
Copie des images sur une autre
Pour poursuivre la copie de
l'image sur d'autres
Après l'affichage de “COMPLETE”
, sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image dont vous
souhaitez modifier la taille.
Sélectionnez [TOOL],
puis [RESIZE] dans le menu.
Sélectionnez la taille désirée.
1600×1200, 1024×768, 640×480.
L'image redimensionnée est
enregistrée et l'image sur l'écran
LCD ou sur le viseur reprend
sa taille précédente après
puis affichez l'image à copier.
Sélectionnez [TOOL], [COPY],
puis [OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY DISK” apparaît, éjectez
Insérez une autre disquette.
“RECORDING” apparaît.
Une fois la copie terminée,
“COMPLETE” apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389- 21(1)] Pour poursuivre la copie
de l'image sur d'autres
Après l'affichage de “COMPLETE”
, sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes
Pour annuler la copie
en cours d'opération
Changez la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE ou mettez
l'appareil hors tension. Remarque Si vous éjectez et insérez la disquette
sans sélectionner [EXIT] après
l'affichage de “COMPLETE”,
l'image est copiée sur la disquette. Remarques concernant l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick • Il est impossible de sélectionner [ALL] lors de la copie d'images dans le “Memory Stick”. • Il est impossible de copier des images d'une disquette vers un “Memory Stick”. • Lors de la copie d'un “Memory Stick” vers une disquette, les informations fichier (marqueur Exif) ne sont pas copiées. En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'écran INDEX.
Sélectionnez [TOOL], [COPY],
puis [ALL] ou [SELECT]
Toutes les images sont copiées.
Lorsque [SELECT] est
Sélectionnez les images à copier
à l'aide de la touche de commande.
Sélectionnez toutes les images à
copier, puis choisissez [ENTER].
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY DISK” apparaît, éjectez
Insérez une autre disquette.
“RECORDING” apparaît.
Une fois la copie terminée,
“COMPLETE” apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
Copie de la totalité
des informations sur
disquette (DISK COPY)
Il est possible de copier sur un autre
disque les images enregistrées avec cet
appareil et d'autres fichiers créés dans
un autre logiciel sur un PC.
• La copie sur disque efface toutes les informations enregistrées sur la disquette de destination qui sont remplacées par les nouvelles données écrites, y compris les données d'images protégées. Vérifiezle contenu du disque de destination avant de commencer la copie. • Veillez à utiliser une disquette formatée pour effectuer l'opération DISK COPY. Pour poursuivre la copie
de l'image sur d'autres
Après l'affichage de “COMPLETE” à
, sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes
Pour annuler la copie
en cours d'opération
Changez la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE ou mettez
l'appareil hors tension.
Si vous éjectez et insérez la disquette
sans sélectionner [EXIT] après
l'affichage de “COMPLETE”,
l'opération DISK COPY s'effectue
Remarque concernant l'adaptateur
de disquettes Memory Stick
L'opération DISK COPY est
Insérez la disquette à copier.
Sélectionnez [FILE],
[DISK TOOL], [DISK COPY],
puis [OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY DISK” apparaît, éjectez
Insérez une autre disquette.
“RECORDING” apparaît.
Une fois la copie terminée,
“COMPLETE” apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
01cov.book Page 52 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Right
[3-061-389- 21(1)] Sélection des images
Il est possible d'apposer un repère
d'impression sur des images fixes
enregistrées avec cet appareil.
Ce repère est pratique lors du tirage
d'images dans un laboratoire
respectant la norme DPOF
(Digital Print Order Format).
Pour supprimer un repère
Sélectionnez [OFF] à l'étape
Pour supprimer certains
repères d'impression
Sélectionnez les images à supprimer
à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez [ENTER].
les repères d'impression
Sélectionnez [FILE], [PRINT MARK],
[ALL], puis [OFF] dans le menu.
Les repères de toutes les images
Pour imprimer à l'aide de
l'imprimante FVP-1 Mavica
Placez le commutateur PRESET SELECT SW de l'imprimante sur PC. Remarque Il est impossible d'apposer un repère
d'impression sur des images animées
et affichez l'image à imprimer.
Sélectionnez [FILE],
[PRINT MARK], puis [ON]
Le repère (impression)
est apposé sur l'image affichée.
puis affichez l'écran INDEX.
Sélectionnez [FILE],
[SELECT] dans le menu.
Sélectionnez les images à
identifier par un repère à
l'aide de la touche de
Sélectionnez [ENTER].
Le repère sur les images
sélectionnées passe du vert
au blanc. 0001-0006/0100ENTERPRINT MARK CANCELSELECT OK 01cov.book Page 53 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
Lors du formatage d'une disquette,
toutes les données qu'elle contient
sont supprimées. Vérifiez le contenu
de la disquette avant de procéder
Remarque Même si les images sont protégées, elles seront supprimées. Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape
• Lors du formatage de la disquette, veillez à utiliser une batterie complètement chargée ou l'adaptateur secteur comme source d'alimentation. • Si vous utilisez l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick, vous pouvez formater le “Memory Stick”. 1
Sélectionnez [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT], puis [OK]
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Nettoyage de l'écran LCD
Essuyez la surface de l'écran à l'aide
d'un chiffon (non fourni) ou d'un kit
de nettoyage pour écrans LCD
(non fourni) pour éliminer les traces
de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la surface
Nettoyez la surface de l'appareil photo
à l'aide d'un chiffon doux légèrement
humidifié à l'eau, puis essuyez-la.
N'utilisez aucun type de solvant, tel
que diluant, alcool ou benzène, dans
la mesure où ces produits peuvent
endommager le fini ou le boîtier.
Après utilisation de l'appareil
photo à la plage ou dans des
endroits poussiéreux
Nettoyez bien l'appareil photo.
Si vous ne le faites pas, l'air salé peut
corroder les garnitures métalliques
ou des particules de poussière peuvent
pénétrer dans l'appareil et engendrer
un dysfonctionnement.
Pour protéger les données enregistrées
sur disquette, respectez les précautions
Evitez d'entreposer les disquettes
à proximité d'aimants ou de champs
magnétiques, tels que ceux des haut-
parleurs et télévisions, en raison d'un
risque d'effacement permanent des
données contenues sur les disquettes.
Evitez d'entreposer les disquettes
dans des endroits soumis à la lumière
directe du soleil ou des sources
de température élevée, telles
qu'un appareil de chauffage.
Une déformation ou un
endommagement de la disquette
peut survenir et la rendre inutilisable.
Evitez de toucher la surface du
disque en ouvrant son volet
coulissant. Si elle est endommagée,
les données sont susceptibles
de devenir illisibles.
Evitez de répandre des liquides
Veillez à utiliser un boîtier à
disquettes pour protéger les données
Même si vous utilisez une disquette
3,5" 2HD, il se peut que les données
d'image ne soient pas enregistrées
et/ou affichées selon l'environnement
d'utilisation. Dans ce cas, utilisez
une autre marque de disquettes.
Cet appareil photo est conçu pour
être utilisé de 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F). L'enregistrement
dans des conditions très froides
ou chaudes hors de cette plage
de température n'est pas recommandé.
Si l'appareil photo passe directement
d'un endroit froid à un endroit chaud,
ou est placé dans une pièce très
humide, une condensation d'humidité
peut se former à l'intérieur ou
à l'extérieur de l'appareil. Dans ce cas,
il ne fonctionnera pas correctement.
Condensation d'humidité
La condensation d'humidité
se produit facilement dans
L'appareil photo passe d'un endroit
froid, comme une piste de ski, à une
pièce bien chauffée.
L'appareil photo passe d'un local
avec air conditionné ou un habitacle
de voiture à un environnement
extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation
Lors du changement d'endroit de
l'appareil photo (chaud/froid), placez-
le dans un sac en plastique et laissez-le
s'adapter aux nouvelles conditions de
température pendant quelques instants
(environ une heure).
En présence de condensation
Ejectez immédiatement la disquette,
puis mettez l'appareil photo hors tension
et patientez environ une heure pour
que l'humidité s'évapore. Notez que
si vous tentez d'enregistrer en présence
d'humidité dans l'objectif, vous ne
pourrez pas obtenir une image nette.
Débranchez l'appareil de la prise
secteur en cas d'inutilisation
prolongée. Pour déconnecter le
cordon d'alimentation, tirez-le par
la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation proprement dit.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon
est abîmé ou si l'unité est tombée ou
Ne pliez pas le cordon d'alimentation
avec force, et ne placez pas un objet
lourd dessus. Ceci l'endommagera
et risquera d'entraîner un incendie
ou un choc électrique.
Veillez à ce qu'aucun objet
métallique n'entre en contact avec
des éléments en métal de la section
de raccordement. Si tel était le cas,
un court-circuit peut se produire
et l'appareil peut être endommagé.
Maintenez toujours les contacts
Ne désassemblez pas l'appareil.
N'appliquez aucun choc mécanique
et ne laissez pas tomber l'appareil.
Lorsque l'appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge,
éloignez-le des récepteurs AM
et des appareils vidéo. En effet,
ceux-ci perturbent la réception AM
et le fonctionnement vidéo.
L'appareil chauffe pendant
son utilisation. Il ne s'agit pas d'un
Ne placez pas l'appareil dans
— Très froids ou chauds
— Poussiéreux ou sales
— Soumis à des vibrations
N'utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
Pour éviter tout accident dû à un
court-circuit, évitez que des objets
métalliques entrent en contact
avec les bornes de la batterie.
N'exposez pas la batterie à une
N'exposez jamais la batterie à des
températures supérieures à 60 °C
(140 °F), par ex. dans une voiture
garée au soleil ou à la lumière directe
Maintenez la batterie au sec.
N'exposez pas la batterie
à un choc mécanique quelconque.
Ne désassemblez pas et ne modifiez
Informations complémentaires
Fixez solidement la batterie
Charger la batterie lorsqu'elle n'est
pas complètement épuisée n'affecte
pas sa capacité originale.
L'appareil photo est fourni avec une
batterie au vanadium-lithium, destinée
à mémoriser la date et l'heure, etc.,
indépendamment du réglage du
commutateur POWER. Ce type
de batterie demeure chargé aussi
longtemps que vous utilisez l'appareil
photo. Elle se déchargera toutefois
progressivement si vous n'utilisez
pas l'appareil photo. Elle sera
complètement déchargée dans six mois
environ si vous n'utilisez pas du tout
l'appareil photo. Même si la batterie
au vanadium-lithium n'est pas chargée,
cela n'influencera pas le
fonctionnement de l'appareil.
Pour mémoriser la date et l'heure, etc.,
chargez la batterie au besoin.
Charge de la batterie
au vanadium-lithium :
Branchez l'appareil photo sur
l'alimentation secteur à l'aide
de l'adaptateur secteur fourni
et laissez l'appareil hors tension
pendant plus de 24 heures.
Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargée dans
l'appareil photo et le laisser hors
tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez
l'appareil photo et contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
Sources d'alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n'importe quel pays ou région
avec le chargeur de batterie fourni dans
la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilisez au besoin un adaptateur de
fiche secteur disponible dans le
, en fonction du modèle
Visualisation des images lues
Si vous souhaitez visualiser l'image
lue sur un téléviseur, celui-ci doit être
pourvu d'une prise d'entrée vidéo
et un càble de raccordement vidéo.
Le système couleur du téléviseur
doit être identique à celui de l'appareil
photo numérique. Les systèmes
couleur des téléviseurs varient
d'un pays à l'autre. Consultez la liste
Pays utilisant le système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée,
Equateur, Etats-Unis, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines, Surinam,
Taiwan, Venezuela, etc.
Pays utilisant le système PAL Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark, Espagne,
Finlande, Grande-Bretagne,
Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas,
Portugal, Singapour, Suède, Suisse,
Pays utilisant le système PAL-M Brésil
Pays utilisant le système PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay
Pays utilisant le système SECAM Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,
Irak, Iran, Monaco, Pologne,
République slovaque, République
tchèque, Russie, Ukraine, etc.
Batterie au vanadium-lithium
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencez par vérifier
les points ci-après. S'il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles,
consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
) apparaissent sur l'écran LCD ou sur le viseur, la fonction
d'affichage d'auto-diagnostic est active (page 63).
Symptôme Cause et/ou solution
Vous n'utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 8).
La disquette est mal insérée.
Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 14).
Le niveau de la batterie est trop faible.
(L'indicateur apparaît).
Chargez la batterie (page 9).
L'adaptateur secteur n'est pas solidement branché.
Branchez-le fermement sur la prise DC IN
et une prise secteur (pages 9, 11).
Le dysfonctionnement se produit à l'intérieur
de l'appareil photo.
Mettez l'appareil hors tension, remettez-le
sous tension après une minute, puis vérifiez-en
le bon fonctionnement.
L'appareil photo ne peut
enregistrer d'images.
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé
Placez-le sur MOVIE ou STILL (pages 15, 21).
Aucune disquette n'a été insérée dans l'appareil
Insérez-en une (page 14).
Le taquet de la disquette est en position
de non-enregistrement.
Placez-le en position d'enregistrement
L'image est bruitée.
L'appareil photo est installé à proximité d'un
téléviseur ou d'un autre appareil utilisant des
Eloignez l'appareil photo du téléviseur, etc.
L'image est trop sombre.
Vous photographiez un sujet devant une source
Réglez l'exposition (page 41).
La luminosité de l'écran LCD est trop faible.
Réglez la luminosité de l'écran LCD (page 16).
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
Informations complémentaires
Le flash est réglé sur .
Réglez-le sur (aucune indication), ou
L'appareil photo se trouve dans l'un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule
Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez
le flash sur (pages 19, 40).
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé
Placez-le sur STILL.
Le flash n'est pas sorti.
Faites sortir le flash (page 19).
La durée d'écriture/de
lecture est lente lors
de l'utilisation d'un
En cas d'utilisation de l'adaptateur de disquettes
pour Memory Stick, la durée d'écriture et de lecture
des images est environ deux fois plus longue
qu'en cas d'utilisation d'une disquette.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
La date et l'heure sont mal réglés.
Réglez la date et l'heure corrects (page 12).
d'un sujet très lumineux.
Il s'agit du phénomène de bavure.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
de la batterie est brève.
Vous enregistrez/lisez des images
à des températures très basses.
La batterie n'est pas suffisamment chargée.
Chargez complètement la batterie.
La batterie est à plat.
Remplacez la batterie.
L'indication du temps
de fonctionnement restant
Vous utilisez l'appareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures très basses
La batterie est à plat.
Remplacez la batterie (page 8).
Le niveau de la batterie est trop faible.
Installez la batterie chargée (pages 8, 9).
immédiatement coupée,
même si l'indicateur de
capacité de la batterie
affiche un niveau suffisant.
Chargez la batterie environ une heure après
PROGRAM AE est réglé sur le mode Panoramique.
Annulez le mode Panoramique (page 40).
Le zoom numérique ne
Il est impossible d'utiliser le zoom numérique
pour enregistrer des images animées.
L'image est monochrome.
Vous avez pris l'image en mode TEXT.
Annulez le mode TEXT (page 38).
L'image et le son cessent
d'une image sur un PC.
Vous lisez le fichier depuis la disquette.
Copiez le fichier sur le disque dur de
l'ordinateur, puis lisez le fichier depuis cet
emplacement (page 26).
L'image ne peut être
Consultez le fabricant de l'ordinateur
peut supprimer une image.
L'image est protégée.
Avec le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE placé sur
STILL ou MOVIE, si vous n'utilisez pas l'appareil
photo pendant trois minutes environ alors qu'il est
sous tension, il se met automatiquement hors
tension pour empêcher l'épuisement de la batterie.
Mettez l'appareil photo sous tension.
La batterie est déchargée.
Remplacez-la par une batterie chargée.
L'image n'apparaît pas sur
l'écran du téléviseur.
Le réglage VIDEO OUT de l'appareil photo
Modifiez le réglage (page 34).
La fonction de diaporama
cesse automatiquement.
La fonction de diaporama cesse au bout
de 20 minutes environ.
Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez
de nouveau [START] (page 46).
Il est impossible d'utiliser la
fonction PROGRAM AE.
L'appareil photo est en mode TEXT.
L'appareil photo est en mode de mise au point
Placez-le en mode de mise au point automatique
PROGRAM AE est réglé sur le mode Panoramique.
Annulez le mode Panoramique (page 40).
redimensionner l'image.
Cette fonction n'est pas disponible sur une image
Il est impossible d'apposer
un repère d'impression sur
Il est impossible d'apposer un repère d'impression
sur une image animée ou TEXT.
Symptôme Cause et/ou solution
Informations complémentaires
Messages d'avertissement et avis
Divers messages apparaissent sur l'écran LCD. Reportez-vous aux descriptions
correspondantes dans la liste ci-dessous.
Message Signification
DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquette.
NO DISK Aucune disquette n'a été insérée.
La disquette insérée n'est pas en format
Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
DISK PROTECT Le taquet de la disquette est en position
de non-enregistrement.
DISK FULL La disquette est pleine.
NO FILE Aucune image n'a été enregistrée
FILE ERROR Un problème est survenu en cours
FILE PROTECT L'image est protégée.
DISK ERROR Une disquette 2DD est insérée
ou la disquette est défectueuse.
NOT ENOUGH MEMORY La capacité restante de la disquette
est insuffisante pour copier l'image.
IMAGE SIZE OVER Vous avez tenté de lire des images
dont la taille est supérieure à la taille
maximale de cet appareil.
L'opération DISK COPY est
Vous avez sélectionné [ALL]
dans [COPY] lors de la copie d'images
dans le “Memory Stick”.
for “InfoLITHIUM” battery only
La batterie n'est pas de type
L'image est protégée.
Le niveau de la batterie est trop faible.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S BATTERY Le niveau de la batterie de l'adaptateur de
disquettes pour Memory Stick est faible.
01cov.book Page 61 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
COULDN'T RECORD Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick est trop
faible pour prendre des photos.
INVALID OPERATION Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick est trop
faible pour effectuer certaines opérations.
Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
est trop faible pour fonctionner.
L'adaptateur de disquettes pour
Memory Stick présente des problèmes.
Message Signification
Informations complémentaires
Affichage d'auto-diagnostic
Cet appareil photo est doté d'un affichage
d'auto-diagnostic. Cette fonction affiche l'état
de l'appareil photo sur l'écran LCD ou sur le
viseur à l'aide d'une combinaison constituée d'une
lettre et de quatre chiffres. Dans cette éventualité,
consultez le tableau de codes ci-dessous.
Le code indique la situation actuelle de l'appareil
photo. Les deux derniers chiffres (indiqués par
) varient en fonction de l'état de l'appareil.
Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs
reprises des mesures correctives, contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Code Cause et/ou mesure corrective
Problème de lecteur de disquette.
Mettez l'appareil hors puis sous
Une disquette non formatée est insérée.
Formatez la disquette.
Une disquette incompatible avec
cet appareil est insérée.
Changez de disquette. (page 14)
Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
Un dysfonctionnement impossible
à réparer par vos soins s'est produit.
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service après-
vente Sony agréé et indiquez le code
à 5 chiffres (exemple : E:61:10)
Affichage d'auto-diagnostic
Vous pouvez réparer l'appareil
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service
après-vente Sony agréé.
01cov.book Page 63 Friday, April 7, 2000 11:17 AMmasterpage:Left
1/2,7 couleur type CCD Objectif
conversion en appareil
Contrôle d'exposition
Exposition automatique
Automatique, intérieure,
extérieure, manuelle
Images animées : MPEG1
Disquette : JPEG (JFIF)
Audio (avec image fixe) :
Adaptateur de disquettes
pour Memory Stick MSAC-
Distance d'enregistrement
0,6 m à 2,5 m (23 5/8 po
(à une charge de 47 k
Impédance de sortie : 2,2 k
Prise pour flash externe
Ecran LCD Panneau LCD utilisé
transistor en couches
Nombre total de points
Nombre total de points
électrique (pendant la
3,9 W (lors de l'utilisation
3,5 W (lors de l'utilisation
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Env. 970 g (2 lb 2 oz) (y
compris batterie, disquette,
capuchon d'objectif, etc.)
Microphone à condensateur
Haut-parleur intégré
Haut-parleur dynamique
AC-L10A/L10B/L10C Alimentation
100 à 240 V AC, 50/60 Hz
DC 8,4 V, 1,5 A en mode
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Cordon d'alimentation (1)
Capuchon d'objectif (1)
Support pour capuchon
susceptibles d'être modifiés
Informations complémentaires
Indicateurs de l'écran LCD/viseur
A Indicateur de netteté
B Indicateur de mode de mise
C Indicateur de capacité
D Indicateur de niveau
E Indicateur PROGRAM AE/
F Indicateur de la balance
G Indicateur de stabilisation
H Indicateur d'effet d'image
I Indicateur de la date
J Indicateur de niveau EV K Indicateur de la vitesse
L Indicateur de verrouillage AE/
M Indicateur du mode
N Indicateur de la taille d'image
O Nombre d'images enregistrées
P Indicateur de la capacité
Q Indicateur de la durée
R Indicateur de la fonction
d'auto-diagnostic/Durée
S Indicateur de retardateur
T Indicateur de mesure spot
U Barre de menus et menu guide
Ils apparaissent en appuyant sur
de la touche de commande et
disparaissent en appuyant sur
Indicateurs pendant l'enregistrement +1.0EVREC 0:03 10
A Indicateur de protection/
B Indicateur de repère
C Indicateur du mode
D Indicateur de la taille d'image
F Indicateur de la capacité
G Nombre d'images stockées
I Date d'enregistrement
∗ Lorsque la barre de menus est affichée, cet indicateur disparaît de l'écran.
A Indicateur de fichier d'images
B Indicateur de la taille d'image
s'affiche pendant l'arrêt et
D Boutons de recherche d'image
E Barre de menus et menu guide
F Indicateur de la capacité
H Numéro de l'image/nombre
d'images stockées sur la
Indicateurs pendant la lecture d'images animées
67-FR Informations complémentaires
adaptateur secteur 11
B Balance des blancs42
Fonction de mise hors
tension automatique....9
repère d'impression...53
visualisation d'images
visualisation d'images
Mise au point manuelle .39
Réglage de la luminosité
S Sélecteur PLAY/STILL/
Source d'alimentation
Source d’alimentation
Adaptateur secteur11
Stabilisation d'image18
T Touche de commande....29
U Utilisation de l'appareil
photo à l'étranger57
Utilisation du flash19
Visualisation d'images
Notice Facile