VOGELS RingO Flex Mount - Station d'acceuil

RingO Flex Mount - Station d'acceuil VOGELS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RingO Flex Mount VOGELS au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VOGELS RingO Flex Mount - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Station d'accueil universelle pour appareils mobiles (smartphones, tablettes)
Marque VOGELS
Modèle RingO Flex Mount
Utilisation prévue Maintien et recharge d'appareils mobiles au bureau, à la maison ou en voiture
Compatibilité Appareils avec coque RingO ou adaptateur universel (non inclus)
Matériau principal Plastique robuste et métal
Dimensions (approx.) Support : 10 x 8 x 4 cm ; bras flexible : 20 cm de long
Poids (approx.) 200 g (sans accessoires)
Alimentation Aucune (support passif)
Angle d'inclinaison Rotation à 360°, inclinaison jusqu'à 15°
Mécanisme de fixation Pince à dégagement rapide (push to release)
Accessoires inclus 1 support mural, 1 support pour table, 1 support pour voiture, 1 bras flexible, vis de montage
Installation Sur mur ou table avec vis fournies ; pour surfaces solides (bois, brique, béton)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; éviter les solvants
Sécurité Vérifier la solidité du support avant utilisation ; ne pas dépasser la charge maximale (500 g)
Pièces détachées et réparabilité Pièces détachées disponibles sur demande ; réparation par un professionnel recommandée
Garantie Garantie à vie du fabricant (Vogels)
Informations générales Conçu aux Pays-Bas ; conforme aux normes européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - RingO Flex Mount VOGELS

Quels appareils sont compatibles avec le support RingO Flex Mount ?
Le support est conçu pour les appareils équipés d'une coque RingO (série RingO) ou d'un adaptateur universel. Il convient à la plupart des smartphones et tablettes de taille moyenne.
Comment installer le support sur un mur ?
Utilisez les vis fournies pour fixer la plaque murale sur une surface solide (bois massif, brique, béton). Respectez les instructions de montage : percez des avant-trous si nécessaire et serrez modérément.
Puis-je utiliser le support dans une voiture ?
Oui, le kit comprend un support pour voiture avec un embout pour bouche d'aération ou fixation sur tableau de bord. Assurez-vous que l'embout est bien enfoncé et que l'appareil ne gêne pas la conduite.
Comment fonctionne le mécanisme de dégagement rapide ?
Appuyez sur le bouton latéral pour libérer la pince, insérez votre appareil, puis relâchez le bouton. Pour retirer, appuyez à nouveau et tirez délicatement l'appareil.
Quel est le poids maximum supporté ?
Le support peut supporter jusqu'à 500 grammes. Ne pas dépasser cette limite pour éviter tout risque de chute.
Le support est-il réglable en inclinaison ?
Oui, le bras flexible permet une inclinaison jusqu'à 15° et une rotation à 360° pour trouver l'angle de vue idéal.
Comment nettoyer le support RingO Flex Mount ?
Utilisez un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs. En cas de taches tenaces, un peu d'eau savonneuse suffit.
Que faire si une pièce est perdue ou endommagée ?
Contactez le service client Vogels pour commander des pièces de rechange. La garantie à vie couvre les défauts de fabrication, mais pas l'usure normale ou les dommages accidentels.
Puis-je fixer le support sur une surface en placo ?
Il est déconseillé de fixer directement sur du placo sans chevilles adaptées. Utilisez des chevilles spéciales pour plaques de plâtre et respectez la charge maximale réduite.
Y a-t-il une garantie sur ce produit ?
Oui, Vogels offre une garantie à vie sur les défauts de matériel et de fabrication. Conservez la preuve d'achat pour toute réclamation.

Questions des utilisateurs sur RingO Flex Mount VOGELS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Station d'acceuil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RingO Flex Mount - VOGELS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RingO Flex Mount de la marque VOGELS.

MODE D'EMPLOI RingO Flex Mount VOGELS

vogel's
VOGELS RingO Flex Mount - 1
RingO® Universal Mounting System

1 Holder
VOGELS RingO Flex Mount - 2

2 Table Stand
2 Holder
VOGELS RingO Flex Mount - 3

text_image push to release Holder from iPod A B

3 Table Stand
1 Wall Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 4

4 Table Stand
2 Wall Mount
VOGELS RingO Flex Mount - 5
1 Car Mount

3 Wall Mount
VOGELS RingO Flex Mount - 6

2 Car Mount
4 Wall Mount
VOGELS RingO Flex Mount - 7
3 Car Mount
5 Wall Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 8
4 Car Mount

1 Table Stand
VOGELS RingO Flex Mount - 9

natural_image Line drawing of a tablet device with a push button and circular lens (no text or symbols)

5 Car Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 10
6 Car Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 11

7 Car Mount
VOGELS RingO Flex Mount - 12

1 Flex Mount
VOGELS RingO Flex Mount - 13

text_image push to release A B C D

2 Flex Mount
VOGELS RingO Flex Mount - 14

natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with mounting brackets and a cylindrical component (no text or symbols)

3 Flex Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 15
4 Flex Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 16

text_image click 15°

5 Flex Mount

VOGELS RingO Flex Mount - 17

VOGELS RingO Flex Mount - 18

text_image push to release A B

VOGELS RingO Flex Mount - 19

text_image Technical diagram of a vehicle seatbelt assembly with labeled parts A and B

VOGELS RingO Flex Mount - 20

VOGELS RingO Flex Mount - 21

VOGELS RingO Flex Mount - 22

VOGELS RingO Flex Mount - 23

VOGELS RingO Flex Mount - 24

VOGELS RingO Flex Mount - 25

VOGELS RingO Flex Mount - 26
RingO® Universal Mounting System

ART NO. 0806031 Vogel's Holding BV 2012 © All rights reserved. Printing errors and technical changes reserved

VOGELS RingO Flex Mount - 27

π

MI

AVVERTENZA

E'enterravente importante eseguire un'installazione corretta, ed essa non sientra nella responsabilità di fogli. Il materiale di fisaggio fornido va utilizzato solo per un'installazione a una ora a soffitta in legge solide, mattoni, calcerine in calostruzzo-o legge solide con ura finitura murale o del soffitta per un massimo di 3 min. Per riusi o soffitti costuti con altri materiali, per esempio mattoni fonti, vi comigliamo di consultare il vostro installatore di fiducia-elo specialista.

MODALITA' E CONDIZIONI DELLA GARANZIA

Congalitazioni per l'acquista di questo prodotto Vogli)". I Rvede appena acquistato un prodotto realizzato con materiali darevati e con una concorazione persuta fini nel minima dettaglio. Vogli'si propone una garanzia a rita a partire dalla data di acquisto del sistema di fisaggio finglo?". I Se dovessero presentarsi dei diretti davati a dei problemi di fabbruzione e/o i di materiali durante il periodo di cospetrato della garanzia, Vogli's garantice la presa in carico garantia della riparazione o, se necessario, della sostituzione del prodotto (come meglio credo). Oualiasi garanzia sulla normale causa è espressamente esclusa.

2 Se si decide di ricorere alla garanzato, il prodotto deve essere inviato a Vogel's con la prova d'acquisto originale (fottura o scantrino di cassa). Il nome del furnitore e la data di acquisto devono figurare-chiaramente su questo documento. 31 a descanto: Vogel's termico nei seguenti casi;

- Se il prodotto non è stato installato a utilizzata conformemente alle istruzioni di utilizzo; - Se il prodotto è stata modificato o riparato da qualicur altro che non sia Vagel's; - Se si verifica un difetto dovuto a cause esterne (estrene al prodotto), tipo: fulmine, incordazione, incendro, draftures, esposizione a delle temperature esterne, cordizioni atmederiche, salventi o acidi, utilizzare incometria o negligenza;

- Se il prodotto viene utilizzate con un materiale diversora guilla inc.

[Non-Text]

Совости проекта- is

Bijgelveerde bewertigingsnatalien zijn uktuitend bestemd voor montage aan wanden en plafonds van massief heeft, bakstven, beton of aan massief houten pilare, met maalmsaal 3 mm wand - of plafendatverking. Voor wanden af plafords van andere materiale, bijvoorbeeld toile boersteen, caadpleeg av installateur en/of valhændel.

GARANTIEBEPALINGEN EN VOORMAARDEN

Gefektstoved met de aankoop van dit Vogel's product U heeft na uore product in uve biedt, dat is genuakt van duurzcan metulesten op buso van een tot in detail doordacht ontwerp. Vogel' biedt een leverslanger-guariettdoor van werkopdatvan dan de RaapGP. 1. Vogel's garaedwelt dat zij, indien tijdens de garantierperiode van uore product zich staringen vortisoren als gevolp van gebreken in de fortische er/ol materialen, naar eigen doordeel het product zonder kosten zal reparesen of indien nodig verrangen. Een garaetie koot de normale slijtage wordt hierbij uitstraakkel uitgesloten.

  1. Ris et van de garantie gebruik wordt getraakt, moet het product naar Vogel's worden gestuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassubon of kosomtrangst). Het aankoopbewijs moet de naam van de leversancier en de datars van aankoop duidelijk weergewen.
  2. De guarantee van Vogel's komt te vervallen in de volgende gevallers: • Ris het product niet is geordsteef en neinkuit in wewemmering met de gehavliczoo-

- Als het product. ook in geltbeekte of gebruiken inbrecht te erking uit de gebruiken wijstijnen; - Als het product is gewijktigd of gerepaentd door versond anders dan Vogel's; - Als er zich een storing voordet als gewign aan extreme factaren (buiten het product) zoals bilksen, vanstevelazat, brad dijtage, bloerstatting aan extreme temperaturen, weersoorstandigheden, opismoldelen of zuren, verkeed gebruik of verwoukting; - Als het product is gebruikt voor andere apparatuar dan vermeld op of in de verpakking. VOGE'S, HONDSRUGLAAN VU, 5628 DE EINHOVEN, NEDERLAND

ПРОЕЦРОЖЕНЗН

Η ωατητή τονείδησης είνε αδρακτικό στωστική, και δοι φίττο στο πολεί σμαδούτησεις, της Λυσην. Τα ιλικά σταρώσεις τοι παράγεια προσφέζιο-αποξεωσιπόν για πατοθέλους σι τούρειο και οφοφές αποξεωσίβ-ΣΙΔα, πούβεια, σκαράθεμα ή-στητίας; απο βοσίαρ Εξίους μελάρειτο-φινάρεια 3 πτη στον παίχο ή την οφοφή. Γα τούρειος, ή οφοφές; από διαφωτικό ελικά, για παράθεμα κούλα πούβεια, συμβουλευτίας τον γκησεστοίη κα/ξη τον εξυκευσμένη πραμαθένητη σας.

ΟΡΩΙ ΚΑΙ ΠΡΩΓΠΟΦΕΣΕΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Συμαρτήσεις γι τη σφορά αυται του προϊότος της. Μογοβή Τα προίδι του έχτε τιμα στη κατηση στα εἰνεί κατακασυμαρά από απιθενική αλικα καταρβέσεια σε οφοράσιο, του στησεις κατη κατη στα μετά λεμμαρού εξη ευστατού σρελοστικά. Τη υγοβή παρέσει εγγωρητες 5 εἰνεί μετά απι η μπακρογησία φροφάς της Κόπος & του βολύμματος. Τη υγοβή εγγωρησία εἰνεί κατη τη φόβοσει της περαίδων κατης, της εγγωρητες κάτωνα προϊότος, προικώρει (θέλίδες ιδυνα κατακασυμαρά επειθενική κατη) ήπωλης. θο προίδι, κατη τη φόβοσει της ευχόρεις, σε στησεις) ή εφωση εἰνεί αποραίτητο σε απαικάτοσται του προϊότος, χωμίς φρώση. Η εγγωρητε γι φωσιολήψη φθερά απωλέσεια ρετό δα του προϊότος.

  1. Σε παρίτησιον επίκλησης της εξυήσης, ται πρόλη θα πρέπει να απεστακέ στη Vogel's μα/με μα ται περοστακό της εφρούς ιφοράς (τημιδόνη, Βολτίο πιλήρουν τ) απόδιού βεμερτών). Το ποροστακό ιφοράς 60 πρέπει ηα ιναγρόφει ευμπίως, το ίνομα ται προμβευσή και την ημερομγίνα ιφοράς;

  2. Η υροχήνη της Ψαγίες θεικόνευστα στο εκλίσεως παμπάτως: • Νν το προϊόν δεν (στο τοπολετητα) και χρογαπούτεις σύμφων με τις Οθηλές φρήσης: • Νν προϊόν δεν (στο προγαπούτεις) τη στοκευκεί ατό στροι εκτός της Ψαγίες: • Νν προκάρα οφόριλο λου ηδευστων αίλων (στο εστερικό του προϊόνης) στως, νει παρίπειος, από φυπολεί, ζύρηση λυγιν πεικής, φρατολεύνιμα, ίδίση στο ακραίας, βιφροκραίας, καπως, συνθέχις, δικάλές/η άξιο, απαφάλυής φράση / έρίλια, • Νν το προϊόν χρογαπούτει γει διαφερατικά εξοπιμαί στο ακήτη των απαφάρτεια τόνη / έξιο στο προγαπούτεις

VOGELS, HOMDSRUGLAAN 93, 5628 DBEMBHOUEN, THE NETHERLANDS

Gefektstword met de aankoop van dit Vogel's product U heeft na voer product in een belt, dat is gemaukt van duurzeme materielies op bowu van een tot in detail doordacht ontwerp. Vogel's biedt een leverlanger-gaetierdare sa verkoepdoatram van de RaagCP. 1. Vogel's gaaardwelt dat zij, indien tijdens de gaaartieperiode van weer product zich staringen visortoes als gevolg van gebreken in de blookage es/ol materialen, naar eigen doordeel het product zonder kosten zal repareres of indien nadig verrangen. Een gaaartie kroot de normule siltage wordt hierbij utrisrukkelijk uitgesloten.

  1. Ris et van de garantie gebruik wordt getraakt, moet het product naar Vogel's worden gestuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassubon of kosomtrangst). Het aankoopbewijs moet de naam van de leversancier en de datars van aankoop duidelijk weergewen.
  2. De guarantee van Vogel's komt te vervallen in de volgende gevallers: • Ris het product niet is geordsteef en neinkuit in wewemmering met de gehavliczoo-

- Als het product. ook in geltbeekte of gebruiken inbrecht te erking uit de gebruiken wijstijnen; - Als het product is gewijktigd of gerepaentd door versond anders dan Vogel's; - Als er zich een storing voordet als gewign aan extreme factaren (buiten het product) zoals bilksen, vanstevelazat, brad dijtage, bloerstatting aan extreme temperaturen, weersoorstandigheden, opismoldelen of zuren, verkeed gebruik of verwoukting; - Als het product is gebruikt voor andere apparatuar dan vermeld op of in de verpakking. VOGE'S, HONDSRUGLAAN VU, 5628 DE EINHOVEN, NEDERLAND

HU

FIGYELMEZTETÉS

A helyes felszemevels kalczfentorsuügi, és nem tartozik a Vogel's felkölcségi kölbe. A mélvelül elögtiSanyapok lüzümlüg törnör fábl, tregjálból vagy battanből kezkült, legfjeljebb 3 nem vastagügi bunkartallul ellütott halts vagy mernyezetre. Illetre törnórla oztópra történil felszemeinhez hanzulhatatók. Áni asnyagból, pi. irreges légjálból kezkült fől nagy mernyezett ezetirke kej egy szemlé és/vagy a szakkereslenedés tanácsát.

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

föszörajuk, hogy Vogel's terméket vásárolt. Ölyan termék ran a talajdonában, mely tartis an-yagokből a legapólób résztetekig árgondoltt terv alapján lészítít. A Vogel's-a RingO™ megvásár-lásának napjártl számítva életre szílló garancált nyújt. a termékre.

  1. A kogeli garantálja, hogy a termék garancális időszakai all a gyűtási és vagy angagít-buló eredil megbáskadásakajakt dörtérese szint ingyesen vajrjta, illetve szükoig esetés- készelti a termek. A sokályans elhesálálósoz is garancia turatocottan nem vorenkazak. 2. Garancális probléma esetén a termék el kell juttati a kogel's ríghez az eredeti vásárlás igazoló dokumentammal (számia, érztesítési közvétat) vagy nyegőt. A váslárlás igazoló dokumentorum jell kevetésen szöpérnár kell a száltói revének és a váslárlás időpontjának.

  2. A vajéris garanciaga ervejet veszi a következ és azelbett • Ha a terméket nem a huszálati utatásbanok meglelelésen szervek fel vagy huszálatak. • Ha a terméket nem a fogyi's módosharta vagy javlottta. • Ha a hiba kölós (a terméket kölül eső) alok, példakí rillámlás, viz. tüz, hozszalás, szeföleges hőménéllet, időjásiú köztörtények, oldászenek nagy uvarak, helyptelen huszálatai nagy banyapag kővetkönrenyei. • Ha terméket nem a csomapáskan vagy a huszálati utatásbanok megadott celko hasztálja,

Una instalação correcta é esternamente importante, e encontra-se flora do âmbito da responsabilidade da Vogel's. O material de fixações disponibilizada destina-se exclusivamente - instalação em paredes e tectos de madeira maciça, tijíos, betão ou em colunas de madeira maciça com um melindo de 3 m m de acabamento em termos de parede ou tecta. Para paredes ou tectos de outros materiais come, por exemplo, tijóveira, consulte o seu instalador e os farmecador especialista.

Felicitamo-lo pela aquisições deste produto da Vogel's il D produto que agria possui é fabricada a partir de materiais de elevada durabilidade e todos os pormenores da sua concepção fosem metriculamente plumeadas. A Vogel's oferese uma garantia vitalícia após a data de compras do Brédil®.

  1. À Vogel's garantir que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma aviat devido a defeitos de fábrica e/ou de materiais, este será, às custos da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. À garantia não se aplica ao uso normal e desgaste por utilização.

2 Na casa de exercer o direito de garantia, a produto deverá ser enviado para al Vagei juntamente com o documento de compra original (factura, nota de venda ou tailão de compra). O documentos de compra deverá apresentar de forma clara o nome da fornecedor e a dura de compra. 3 A garantia da Vagei's fica semi efetio nos seguintes casos:

- Se a produto não no trat imobilizado e inflatação de acelado com as instalações de calinação; - Se a produto tiver sido alterado ou reparado por arma pessoa exterior à Rogel's; - Se a avanta tiver sido provocada por causas-externes (fora da produto) como, por exemplo, relampagos, inunicações, inclinçãos, fiscais, exposição à temperaturas-elevadas, condições climáticas, solventes ou ácides, utilização incorrecta ou negligência; - Se o produto for utilizada para equipamento diferente do mencionada no produto ou na

verdualagent. VOGEL'S, HONDSRIUGLAAN 93, S628 DB BINDHOVEN, THE NETHERLANDS

TR

UYARI Dolgra korulum son davsar önmir tajımaktıder ne Vişatim sarantınlak kapsamı drynda kalmaktıder. Termin edilmiş şan bağlantı materyali özellikle mirofi aşıp, tuşla, belon darvala ve towlarlar ya da malorimum 3 mm durar ya da tanvar astanme setip mesif aşıp kalorlar izetine korulam için dişun/alımlöjtlar. Öktakis tuşla gibi diğer mutizmelerden yapınış durarlar ya da tanvarlar için lötken korulum yetkiliniz vevveya uznan denatkışitze danışn.

GARANTI ŞART VE KIDSULLARI

Bu Vogel's irinâmî alıktıncızın szirebrik etlysraz! Detayma kadar yı dışübârmız bir tasımı dayanarak, uzun ömtölu maddelenim imal edilmiş bir irâne saltgatiz. Vogel's, Ring(7) cituzanı satp tarihinden ibbares ömrâ boyu garamt kürmeti sunruaktadır.

  1. Veget's, satı alıran (üm) garanti mildeti ejinde üretin ve'sveja nuizene elekllender den dolşan hatslarda kendi koranno göre ücetisiz olarak torni etmeyi harta gerekötjinde değiştirmeyi taathit eder. Normal oskine duruna kresinlikle bu garanti kapsamı duyndatir.
  2. Garanti kullanma girdilşte. Ürün, azıl alm belgesişle birlikre [btusu, sato fji veya kasa mak-buzal] Yioget's' göndenkoksidı. Aliş belgesinde satınım adı ve aşi tarihi açıkça belirtilmediir.
  3. Veget's'in garantişi apajaldaki durumlarda iptal edilir:

- Ürünlan karalımsu ve kallanımında, kullanın talimatlanına ujuimadığında, - Ürünlan bir garıza Vogel's görevilletinden başka bitisi tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmis olubundu.

- Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, açın eu, hava şartlar, etyik veya azite maruz kalı varieties kullanın veya ihmal gibi dış nedenklerstüm (ürünüz dünyda) doğan bir hata saldığında. - Ürün, arbulajının üzerinde ve ijede belirtilen ekiprousdan da halu taklı bir ekipman için kalı emlendirında.

VOGELS, HONOSRUGLAAN 93, 5628 DB EINOHOVEN, MEDERLAND

71

WARNING

En komplekt installation läre av störenta vikt och läre något som inte faller trøen i kogel's antivensermlåde Mederverende väggfästen är enbøtt avvedtår för installation på väggar och i tak av massiv tål, tegelstens, betorig eller mazziva tüpelsare med macroalt 3 mm påbeläggning. För väggar och tak av andra materiål, till exempel itålig tegelsten, var god rådtåga din installatir och/eller inkopuståret.

GAKKITTIVILDER Grattis till din Vogel's produkt: Du hur skaffat en produkt som är tillverkacid an hålltästa material och rised en i detalj gemantänkt desigts. För Vogel's RingO ^® -produkter gällen en lredång garantit från och med försäljningsdagen.

1 Under garantperioden sku Vogel's vid eget gottfinande utan kastrud esårta eller requireå produkten om delekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tilverkinings. Garantin gäller uttryckligen inte för rad som kan betakras som normal stitage. 2 Vid ett läberspare av garantin sku produkten skickas till Vogel's tilbammans med inköpskrivtor (szigraiftalkaso eller -kassaikrits). Åretförsäljurens namn-och inköpsdatumu sku vara tydligt uinkvirkt nå inkloksivitrot

3 Vagef's garanti upphir att gälla i följande situationer: • Om producten inte har installerets eller används enligt användningar; • Om producten har reparaats et modifiersets av någon annan av Vagef's; • Om en delikt upplift till föjl av en yttre orsak (tutför produkten) till exempel blistmedslag vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väletforfällanden, köningandeti eller syra, värlös-ön användning eller össammelse.

- Om prodakten används för ett avnat Jän det på förpackningen angivna ändamålet.

BD

Civotalare correct

nulul de l'oeav/farnizat este exclusiv-dentrat installati pe pereții și platuane fioc.ute din lemm solid, ciâtmizis, beton sus coluane din lemm solid cu un strati de frioua al pereților sus plauformului de maximum 3 mm. Pentru pereții și platuane fiocute din alte materiale, de exemplia ciâtmizis cu gelut, va rugăm să consultații instalatali și/șu famizional specialist.

GARANTIE, TERMEMI ŞI CONDIȚII

Feliotări pentru achizționarea acestai proclus Vugel's/ Produsul pe care II detțneți este realiza din materiale durabilie și are la bazăl-un proiect bine-gândir în celle mai mici detalii. Vugel's oflea garantje pe viatii după achizția produsului Flavg07.

1 Vagel's garantează-că, dacă la perioada de garantje a produsului, acesta na mai funcționează coreșparătitor, ca urmare a defectelor de fabricare și/șau a celor de material, va repara, la discreția sa, sau dacă este necesar, va îllocali garaât producii. Prin prezenta, a garantje pentru usară normală este strict exclusă.

2 Dacă este invocată guarantee, prodesul trebuie trimis la Vogel's Impreună cu documentul de achizitje original (factoră, bon de casă sau chitanță). Documentul de achizitje trebuie să indice cluar numele furnizonului și data de achizitje.

3 Galantja atento de Väger s deville nata in urmatoarele cazur.

• gală prătulată în ș rest. înțirat, și utilizati în cuțămărmăre la îrcăsăcțurile de olivizane, • dacă produsal, a fost, modificat sau reparat de o altă-entiture desât Vogel's

- dacă apare o defectiune provocată de cause externe (cîn atasa prodosului), cum ar fi, de exemplu, tiskanet, inundatie, incendiu, loivitat, equavire la temporarii externe, condiți meteconiologie, solvent și acizi, utilizare inocretă sau neglijerță; - dacă prodesal este utilizat pentru un echipament diffeit de cți inerțiranat pe sau în anbalaj.

VOGEL'S, HONORIG, AAN 93, 5628.08 ENDHIVEN, OLANDA

[Non-Text]

Walcowa instalacja na zasadnice zmacenie i firma Vogel's nie ponoń za nia odpowiedzialneś. Dostarczone materiały mocujory są pozinaczone verjęcznie do instalacji na ścianach i ve sulfach wykonieranych z twarderje drevnia, ciegiel, betons lub twardych filarów drevierzających z maksyensalyn wynkoziemien ścian lub sutra wyneczącymi 3 mm. W przypadku instalacji na ścianach lub sulfach wykonieranych z innych materiałów, na przykład ciegiel przakukerych, proszaj skozaktować się z monteinem lub wyperejalizowanym destawcy.

WARLIENKI GWAPENSCY IM

WATKOWA UDRAKTAŁNA Gestulajemny zakupa produkta firmy Vogel's. Jenteń tersić wkałścieliem produktu wykananego z trnałych materiałów ve oparciu o doprakcownyw w najdrobniażyczeń szczególnach projekt. Firma Vogel's udziela dożywatniej gworancji od dany sprzedaży urządzenia Ringl®.

1 Firma/Logyś w Okarantuje, że jeżeli podczas okresa ewacuń wystąpią inteki lub do relédky prodakcyjne i/IIb muterisłownie, zostaną one bezpłatnie osunięte lub produkt będzie wymieniory na nocy. Gwarancja na zwinkle zażywanie się urządzenia jest niniejszym wynąśnie wykluczona. 2 W yypadku roczzenia gwarancymogęty, produkt należy przestacić dla firmy Vlogyś, sazem z ogytajnym dowodem zakupu (Iakuta, racluchek lub pasagan). Dowód zakupu powitien wynąśnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz dąje przedziąty.

S. ewaratją finitny Roger’s nie obinviązuje jezek.

- Usządzenie nie zostało zostaśrośwane i użykanie zgodnie z instrukcjalnic; - Usządzenie było przyszliane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s; - Usterka wystąpiła z powołów zewnętrznych, takich jak na przykład: piarun, „zotopienie w wrodzie, pozar, wystawienie na ekstremalne temperatury, waraniki pogodowe, rozputarczalnikii lub kuwszy, nieprawidłowe uzycie lub zaniedbanie;

«Uzadzenie jest używane z inwym produktami niż podane tutaj lub na opakuwaniu.

VOGEL'S, HOND5RUGLAAN 93, 5628:08 EINDHIVEN, HOLANDA

UA

УВАГА

Правительный монтаж нах велине значения. Компания Уседріє не нест відповідальності за правність монтажу: Івітеріалія, що додяється для кріпленанк, прозначення викончень для нонтажу на стихів і стіюге їїм самую роздела, цепти, бетану або капом її іншиску роздела, ярочому товищина екабельницьного одару стіну ча стейі не главна привендуваля 3 им. У випаду, ящо стихів чи стейі викончью і інших матеріала, напряклад, її протатівції цепти, будь яка, проконсультурійськи і овінші майстерім її нонтажу та єько привенняваном компаній-постичальника.

ТЕРМИНИ ТА УМОВИ ГАРАНТИЇ

Дікуєю за придівник цьгів виробу компанії Усіріб'я! Вирб виготовлено з дветовічних інагеріале на основі розробки, нажну детьть інкаї біду ретелько працімана. Команія Усіріб'я нади докіну тарагнів із моменту придівник Вітф(7).

1 Капланія Тюбіг’з гарантие, що якщі впровожи гарантійного періоду з виробом виникнуть неполадки, зымоветін дефектами виготовлення та/або наперіалів, вокі (за власний ріозді) безкоштовно відремонтне або за потреби самічнить вирії. Ідин явана виколично-гарантію на нормативне эмошування.

2 Яншо застосвукться торантів, виріб необідно надістеги до канільні Vogel’ї розом з оригікалин документа, який засідцієє факт кіпівлі (накладнов, товарним чекон адв розлокан щодо остранання тогвиці). У документі про кіпівліх вовинено бути чітко викзане насну каніла-й-продавця та дату кіпівлі.

  1. Гаранів Камтамі Rogи з тизачає Лабу в такім відповідок.
  2. Івано під 106 встановління та актуонській, викоби, боти складшено інспортості 1

- ищо на чь волковские и спориция проху сум таруалю моружд з експлуатцій;

« Якщо у вирб було внесена знійн або він реконтуваєся іншими капланіяміс» « Якщо неплодка внимиків із зовиєщих причим (акі не залежать від виробу), такки як бласкоївки, відд, вогонь, стираин-я, вспів надзвичайних тиллиратур, гагаднке умов, разчичників або кастот, вправильне або вобіле викофистання»

« Якщо виріб викаристовується доя іншаго обладнання, ніж те, що засначена на упаковці

20

SHIMIWE

Существенное значение имеет правильный контактディング, садика фирмы Vogetb не jest за его ответственность. Видящий в комплект крепченной материи предпринимен изоло-мительно для контактныеidents на стен и потоки, выполненных на масажа дерева, картиза или бетка, а также балки из масажа дерева, при этом толщена общихся стен и потоки не держны превыщать 3 мин. В случае они стен или потоки выполнены на друпки материалов, например, на вуслоногой картиза, проконтулярably с установкамом иили представлелям компания-поставки.

СРОЖИЯ УСТОВИЯ ГАРАНТИЯ

Благодарым Вас за приобретение изделия коншания УсврГУ Эта изделие, сдипанное из прочных материалов, выполнено по проекту, каждая делать которого была тщательно продемажа. Фирны УсврГУ предоставляет пожазименным варианов с номенотопокупки/лапр/м.

  1. Капланам Усуб, дит грандено на то, что, если течение гранплайного сражноделами всяжнають нематрямности, связанные с дифеками производства Miami материалов, из которых оно нептовлению, она обеуетотрепонтировить или заменить (на укостреме клиники)就此 кодцевке

объекты, принятие-екраспоряжимотно-нормальный иное в строямывание 2. Enforcement tarantoны, недemie следует отправить на предприятие компании Logb's вместе с документы, удостоверяющим факт его покупки (или, кассовый чек или растика в получении наличных денег). В документе и покупке должны быть точно указены или компании продаев и дата покупки.

Здартам компании Подс утрачивает опує следующих случаях

- если пра установки и эксплуатации изделия (выигнародных инструмент по эксплуатацию) - если в устройстве виколю: изменена или не реконтировать, другими организациями имициям - если некоторliness изделия воинило всредствие внешних приям (не зависяло от такого подпись), напр�ер из-за милищ, заяваная водой, токра, истерия, воздействия высокем Temperature, небопотримятных погодных условий, достировочникат, неправильной эксплуатации или небренности в эксплуатации.

«Бели устройством применяется для другого оборудования, отличного от того, которое указано на установи

VOLI'S, HONDSKADAMIN, SKOXIE BMOHON, HEDEPAHDE

BG

[Non-Text]

ПРЕДТРЕЖДЕНИЕ Правилент монтаж е от ноключателю значение и е излаем стояверности на Rogей's. Предоставникят молтерия за завошдение е предъезначен съмо за монтар beige на стяки и талапы, направление от масевно дърво, трота, битон им колони от масевно дърво, с насосими 3 пет запаска. За стяне и талапы, направлена от други наплатели, напр. куки трота, щили, концертейрайе сг. с вышия монтур налим спрепляжигаран доставчек.

ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ

Поздравлени за покупата на пези продукт на Vogel's! Продуктыс, който вечи притежаилите, е направлен от издръживли материални и има дизайн, в който всени детайте сстратително обнаслем. Vogel's предыла дожеватна гарантии от дагога на закуприменте на Воят™

  1. Усоб'я торингара, че ако по време на ториншання период ки продукт възняжимх некларовности поради дефекти в производство и/или материалите, вне, по свое унопрежне, ще поправин или, ако е необходимо, ще заменин продукта без tightly. Гаранцията за норматно износване се ежключвы с настивщото.

  2. Лно въомните гаранционна събитие, продуктът трябва да (въде испартен да Vogel's заедна с оприлнання документ за покупка (фактура, трапокат или кассва бетежка). Документът за покупна трябва вона да пеклова името на доставчина и дагата на гипуля. 3. Гаранцента на Vogel's става невындана в следите случаев

- Ако продуктът не е нантираи и изпитван в съответствие с Инструкциите за употреба; - Ако продуктът е-бил троменин или паправяют друг освем Vogel's; - Ако врожине некозправност газади външни тречени (изольи продуктът, капі

напрямер свиткайница, наводчении; токар, надраснование, излагание на никого високи или наских техніверзірье, променя в котыніза, разгасоритета или косітаниє, неправлено копотоване или изброжност;

« Яко продуктът се използва за обнарудане, различно от упоменатого на ими в критята.

27

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

VA

spiviva inizalac je věrní člaučura a spáda trídů kářík. Zaspěvědorá úpěstřešte výgen 1. Přípeřlovací materiál je výlučeté uřím pre iztalací na zdi a stupy 2 inasivne díveva, cihel, betoru nebo inasivých dívevěch stipuklá s maximální vezvas konežné úpavy 3 inn. Ž případě zdi telos stopů vrysberých z jiných materiálů, například dotých cihel, se abraťe na svěho stavitele nebo dodavatěre.

[Non-Text]

24

Voge's poskytuje doživstní zínaku od data zpakačení výroblku (Rnq) ^2 .

  1. Společnost rogej zůstručje, že pokao se šeném zůrních doby Výskýtnou i Výrokoví žurády způzubené vadami ne výstovním zpracování nebo materišku, výrobek čle vlastního uvážení bezplňné-opravni, nebo v případě nutrosty vymění. Žuraka ne vesztaňuje na běžeté-oprotřebení.
  2. Pokad požabujete zůrnání opravnu, zůlěte výrobek spoľecnost Vagel's spoľechě s původním dokladem o koupi (tátoramu, paraganem nebo polákladní střevstkoč). Na doklada o koupi by mělo být jasné patrně jmídno dodavatelné o datarn nátkapu.

  3. Caruka spolechostá Vilgers s regiati v naledujících prijadeč

- pokod týčej výrobek nátežatovskí a požívst v soulouci s naviločem k poliztrč. - pokod týl výrobek uproven nebo oproven jiným subjektem než společností krogel's. - jedlěe byla zvlava zpísobera mějším přičnami (ními výrobek), napl. bleskrem, víknutím kody, ohném, odříšním, vyzavním extřínám tepiotán, počasín, rozpoubládty nebo lysdínami, resprevným použtím nebo nedbalost;

- pokudt bely výnobek poultit pru jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitě balení.

Vogel 3, HondroGLAN 95, 9628 DB EMLHOUEN, NAUZENOKI

ましい設面はとても重要です。正しく設置されていない場合は、取符合の保証責任範囲から外れることとなりますのでご了決ください。付属の締め具は、表面部分に最大1mmの厚さがある木材、レンガ、コンクリート、木材柱の壁や天井専用のものとなっています。概量レンガなど、これ以外の材質でできている壁や天井に取り付ける場合は、設置業者または専門業者にご相談ください。

この度はJogfi 製品をお買い上げいただき磁にありがとうございました。この度お買い上げいただいた製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものですJogfiはJogfi*購入日より生涯保証を提供しています。

1 Voge) 社の保証では、製品の保証期間内に製造上の欠陥。または材質による規範が認められた場合、当社の判断に基づいて、交換または必要に応じて無料で製品の交換をさせていただきます。通常の損耗は、明示的にこの保証の対象から除外されることとします。

  1. 保証サービスをご希望の締念には、製品購入時の購入原因等(請求

書、販売信票、または顧収書を経えてJopei 社まで製品をお送りください。購入を証明する文書には、お買い上げ店の店名と、お買い上げの日時が記載されていなくてはなりません。

5次に該当する場合、logris社の保証は無効となります。お知い上げの製品が使用説明書の説明に分って

なかった場合。

お買い上げの製品が(89)以外の第三者によって修理・改造が行われている場合。 専雪、浸水、火事、損耗、爆壊な温度状態、天候状態に置かれた場合。

合、第3期、機性物質にきらされに着合、不正な座抜いや、放置などによる外図製品以外の原因によって故婦が発生した場合。 ・パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用

された場合。

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

Y

Sp

Postkyte tark upretnonate zašadnenje ječnostne nejakstnu na inlatačtu na šelvy a stropy ječnostne z tvstářho-devra, tehly, betónu alebo stípor z tvstářho-devra i hrůkou porecherej úpravy mokněna 3 mm. V prípade inlatácie na steny alebo stropy z iných materišlov, například z dutej tehly, korazultuje-s osobou inlatujúcu zašadenie a'alebo odborným dodávatelom.

-

24

Výrsbený z trvislivých matetáliom a na zákíde detalne premysleného návrhu. Vagaň's ponůka celoživatná zásuku od dátarnu zakúpenia výroblku řingů".

  1. Spoločnost Kogel's vam garantuje, že ak se poče zirúčnej doty výrobku objavna porachy z důroda výrožných a/alebo mutesíkových chýb, tak ich podla uštrného uraženia a na svoje náklady optrvi aleto a prípade potreby výrobok vymení. Tito ziraku sa nevičahuje na bežné opstřebovanje.

  2. II prepudie spravy v nárná zámíčnej, čloby je potrešné zasiť spoločnosti Vogeň's výrstobok spírova s půwodným dokladom o kápe (žáktařa, účtenka olebo pokladničný bišk). Na doklade a kúpe musí byř jasne zolouzemé menu dodlivateľa a dátum náklupu.

  3. Žaruka spoločnost Vogers šu stavu nepřatniki v naledových projadost.

• Rík výrobok nebal inštalovaný a použlivaný v súlade s peknymi i národe na použitie.

• Rík toľ výrobok upravený alebo-prasovorý imým subjektom než spolnínotou Ilogel's

• Rík ponču zrenika dlósledkom konkajlej príný (mimo výrobku), ako napřklad břešk, roda, dneň, odertie, výržavenie extřimným replošení, metrorologické splvy, rozpůždálá alebo kyseliny, nepšdvne použlivanie alebo redbanlivost.

• Rk toči výrobok použivanjí s irým zariadením, aku je spuminamé na obale alebo i balení.

VUGEL 3, HOLIŠMOZDAVIFI, SEZA OBČIMJHOVEJ, HODAIIŠMO

ZH

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

广力云智慧零售收银系统

请务必正确安装,如未正确安装,即不求担保保修责任。应提供的紧固材料仅用于在以实木、砖、混凝土制成的墙壁和天花板上安装或在实木柱子上安装,墙壁或天花板的饰面厚度应不超过1毫米。对于其它材料(比如空心砖)制成的墙壁或天花板,请咨询您的安装师和/或专业供应商。

-

广力云

细致再老的精心设计,并使用耐用材料制造而成,Vagel自RingO"购买日

起提供再生保证。

1、Vogel 保证在产品保修期间,对由于制造和/或材料缺陷而产生的故障将予以免费维修。必要时予以免费更换,Vogel 有权决定是维修还是更换,但正常磨损不在保修范围之内。

2、保修时,须将产品连同原始购买凭证(发票、小票或现金收据)发

达到60s,购买凭证上应清楚写明供应商名称和购买日期。

公司提供的保修张下列情况下将由

本报告使用说明安装和使用本产品的。

由于外来(非产品本身的)原因导致本产品故障的、例如闪电、水渍、火、擦伤、暴露在极端温度和气候下或接触溶剂或触性物质等,以及错误的使用方法或疏忽;

未按包装中指定的用途使用本产品的。

地址: 90315, Hong Kong, WA 91, 5625 (Hong Kong), THE NETHERLANDS

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOGELS

Modèle : RingO Flex Mount

Catégorie : Station d'acceuil