Scala Rider Q2 PRO XL - Casque CARDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Scala Rider Q2 PRO XL CARDO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Casque Bluetooth pour moto |
| Connectivité | Bluetooth 3.0, portée jusqu'à 1 km entre deux casques |
| Nombre de connexions | Connexion à deux appareils simultanément (téléphone, GPS) |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 12 heures de conversation, 1 semaine en veille |
| Temps de charge | Environ 3 heures |
| Résistance à l'eau | Norme IP67, résistant aux intempéries |
| Fonctionnalités audio | Qualité audio HD, réduction de bruit, intercom entre motards |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des casques de moto |
| Poids | Environ 150 g |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, vérification des mises à jour du firmware |
| Sécurité | Utilisation recommandée avec un casque homologué pour la sécurité routière |
| Garantie | 2 ans de garantie constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Scala Rider Q2 PRO XL CARDO
Questions des utilisateurs sur Scala Rider Q2 PRO XL CARDO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Scala Rider Q2 PRO XL - CARDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Scala Rider Q2 PRO XL de la marque CARDO.
MODE D'EMPLOI Scala Rider Q2 PRO XL CARDO
Felicitations et merci d'avoir choisi le kit scala rider Q2o Bluetooth. Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner, mais vous nevez tout d'abord
vous familiariser avec la fonctionnalite Bluetooth de votre téléphone por
table et/ou avec le dispositif GPS avant d'utiliser le scala rider Q2.
Le coffret du scala rider Q2ro contient une unite de kit audio. Lorsquils
sont jumeles a un autre scala rider Q2ro, les kits peuvent etre employes
en tant qu'Intercom sur une portee pouvant atteindre les 700 m.
Le scala rider Q2 PRO offre les usages suivants:
- Kit main libre Bluetooth pour des communications par téléphone mobile, prénant en charge le profil mains libres (portée de 10 m).
- Une communication Intercom de moto à moto accompagnée d'une unité Q2PRO supplémentaire. (jusqu'à une portée de 700 m en mode full duplex*.
- L'écoute des instructions de navigation d'un GPS et une lecture audio en stéreo à partir de dispositifs Bluetooth compatibles.
- Une radio FM stéreo intégrée avec six stations programmables.
- Connectivite MP3 - Ecoutez vous lecteur MP3 pendant vos trajets
- La lecture audio stéreo sans fil de divers lecteurs MP3 prénant en charge les Profils A2DP et AVRCP
Le scala rider Q2 PRO ne peut étabir une connexion audio qu'avc un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Utilisation de l'écouteur » pour comprendre comment commuter la connexion audio entre les dispositifs jumeles.
CONTENU DU COFFRET



Chargeur mural / de voyage

Clé Allen
Coussinets en velcro
Cable MP3
Support pour cable MP3
La plaque adhesive
Lingette humide
Étui portable
Bonnettes pour microphones
Une bonnette plate pour les casques intégraux et une bonnette ronde pour les autres types de casques.
Guide d'utilisation y compris les formulaires de garantie et d'inscription
IMPORTANT:
Votre kit mains libres est résistant à l'eau et à la poussière. La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénetrer dans l'appareil.
AVANT UTILISATION (CHARGER LA BATTERIE)
Vérifie que l'unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins quatre heures avant de l'utiliser pour la première fois.
- Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l'unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
- Au cours du chargement, la lumière rouge s'allume (15 secondes peuvent etre nécessaires avant que la lumiere rouge s'allume). Une fois le chargement terminé, la lumiere rouge s'esteint.

INSTALLATION ET CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'INTERCOM POUI DES COMMUNICATIONS DE MOTO A MOTO : PAIRAGE
Le scalp rider Q2 PRO peut être jumelé avec deux autres unités Q2 supplémentaires pour une communication Intercom, répertoriée dans ce guide en tant que:
Contact principal
et
Contact secondaire.
Le paiage est un procédé qui ne s'effectue qu'une seule fois. Dés que les écouteurs ont été jumeés au cours de cette procédure d'installation, ils le resteront et se reconnaïront automatiquement mutuellement pour autant qu'illes se situent dans la gamme de portée.

cardo
REMARQUE: le Scala rider Q2 PRO vous permet de parler via Intercom avec un contact à la fois.
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT (requiert deux écouteurs scalerider Q2 PRO*)
- Quand l'un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez enforcé le bouton CTRL jusqu'à ce que la lumière bleue clignote trois fois.
- Vérifiez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
- Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enforcés pendant au moins six secondes jusqu'à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
- Repetez l'etape 3 pour le second écouteur scala rider Q2 PRO. La lumière rouge des deux écouteurs devrait maintainant clignoter rapidement.
- Dans les quelques secondes, les deux écouteurs afficheront une lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière bleue commencerà à clignoter lentement.
REMARQUE: si le processus de pairoge n'est pas terminé dans les deux minutes qui seront, l'écouteur reviendra en mode Veille.
- Le même processus s'applique également pour les autres modèles Q2
PAIRAGE DU CONTACT SECONDAIRE (requiert trois écouteurs) scalra rider Q2 PRO*)
Une fois que vous aurez jumelé le scalp rider Q2 PRO principal avec l'écouteur du premier contact, repêze la procédure ci-dessus pour effectuer unairesage du scalp rider Q2 PRO principal avec l'écouteur du second contact.
REMARQUE: le scalp rider Q2PRO principal est en mesure de communiqueur avec soit le premier contact, soit le second. Les contacts premiers et secondaires ne sont pas a meme de communiqueur directement via Intercom.
REMARQUE: si le processus de pairoge n'est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l'écouteur revendra en mode Veille.
- Le même processus s'applique également pour les autres modèles Q2
INSTALLATION INTERCOM PILOTEPASSAGER:PAIRAGE
Il existe deux manières d'utiliser le scalarider Q2 PRO pour une communication Pilote- et Passager :
A. Le motard et son passager utilisent des kits德拉 R2 PRO Pour jumeler les deux kits, suivez les etapes repertoriées dans la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
B. Le pilote utilise un scala rider Q2 PRO et le passager emploie un kit scala rider (c-à-d. un kit scala rider Solo, Scala rider FM, scala rider TeamSet Driver au TeamSet PRO).
Pour jumeler les deux kits :
- En demarrant avec l'écouteur scalp rider ETEINT, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternatively.
- En demarrant avec l'écouteur scal rider Q2 PRO ALLUME, appuyez sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes jusqu'à ce que la luziere rouge commence a clignoter rapidement, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
- Dans les quelques secondes, le scalrider Q2 PRO affichera une lumiere rouge stable pendant deux secondes, puis une lumiere bleue commencera a clignoter lentement.
REMARQUE: si le processus de pairoge n'est pas terminé dans les deux minutes qui seront, l'écouteur reviendra en mode Veille.

REMARQUE: lorsque vous utilisez un kit德拉 rider TeamSet DRIVER en tant qu'ecouteur passager, la commande vocale ne peut etre lancee que par I'ecouteur calraider Q2 PRO. Un appel peut aussi etre initie en appuyant sur le bouton CTRL de l'un ou l'autre des ecouteurs par presser le bouton MC (Multi-connexion) pour le scairaider Q2 PRO et le bouton CTRL pour les autres modetes scala rider.
REINITIALISATION DU PAIRAGE INTERCOM
Pour supprimer les dispositifs paires à tout moment, procédez comme suit:
- Le scalarider Q2 PROétant allumé, appuyez sur le Bouton CTRL pendant au moins six secondes jusqu'à ce que les lumières Rouge et Bleu altermont rapidement.
- Appuyez sur le Bouton Volume fort pendant 3 secondes.
- Les voyants Rouge et Bleu clignoteront 5 fois puis le kit s'eteindra, confirmant que la réinitialisation a réussi.
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et receivevoir des appel à l'aide du收费标准, vous dévrez tout d'abord jumeler votre écouteur avec le téléphone mobile.
REMARQUE: si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez l'utiliser avec le scala rider Q2 Pro, ignorez cette étape et passez à INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH.
Le paiage est un procédé qui ne s'effectue qu'une seule fois. Dés que l'écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécifique au cours de cette procédure d'installation, il le restera et ils se reconnaître automatiquement mutuellement pour autant qu'ils se situent
Dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnectcer les apparéils.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 PRO AVEC UN TELEPHONE MOBILE BLUETOOTH
- Allumez vous telèphone et vérifie que la fonction Bluetooth est activée.
- Avec l'écouteurcala rider Q2 PRO ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enforcé pendant au moins six secondes, jusqu'à ce que les lumières rouges et bleues clignotentrapidement etalternativement.
- Recherche les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l'utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
- Àpres quelques secondes, le téléphone repertorierie le «scal rider Q2 Pro» en tant que périhérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
- Lorsque vous y serez invite, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d'entrée.
- Voitre telephone confirmera que le pairage a reussi et la lumiere bleue de I'ecouteur se mettra a clignoter lentement.
REMARQUE: si le processus de pairoge n'est pas terminé dans les deux minutes qui seront, l'écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton CTRL pour connecter l'écouteur au téléphone une fois le païrage terminé. L'écouteurcala rider Q2 PRO se connectera automatiquement au dernier téléphone raccardé à l'écouteur.
> cardio
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions etsons de navigation au dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l'écouteur, vous devez tout d'abord jumelier votre écouteur avec le dispositif GPS.
REMARQUE: tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n'acceptent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le scalarider Q2 PRO.Consultez le Guide de l'utilisateur de votre périphériqueGPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 PRO AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUETOOTH:
- AllumezVote disposittif GPS.
- Avec l'écouteur scalp rider Q2 PRO ALLUME, appuycz sur le bouton Volume fort et maintenez-le enforcé pendant au moins six secondes, jusqu'à ce que les lumieres rouges/bleues clignotent rapidement et alternatively.
- Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du péripérisque. Consultez le Guide de l'utilisateur de votre péripérisque GPS pour de plus amples informations.
- Si vous disposifit GPS vous demande un code PIN ou d'entrée, entrez 0000 (quatre zéros).
- Voitre dispositif GPS confirmera que le pairage a reussi. La lumière bleue de I'ecouteur se mettra a clignoter.
- Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et receivevoir des appel par le biais de l'écouteur, vous doivent tout d'abord jumeler votre téléphone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE: si le processus de pairage n'est pas terminé dans les deux minutes qui seront, l'écouteur revienda en mode Veille.
DEMARRAGE
FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit etre fixe sur le cote gauche du casque. Une fois fixe, l'unite de contrôle peut etre montee ou retirée de la pince du kit audio a n'importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veillez tout d'abord vous reférer aux instructions de montage figurant dans la section : CONNXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE KIT MAINS LIBRES.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque:
La Méthode Standard: Reconnexe pour la plupart des types de casque.
La Methode Pastille Adhesive: Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut etre appliquec,utilisant la plaque adhesive inclus dans cette boite.


La Methode Standard
- Utilisez la clé Allen jointe pour fixer les deux vis sur la plaque arrière.
- Faites glisser la plaque arriere entre le rembourse interne et la coquille externedu casque.
- Reglez la pince afin que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous ayez identifié l'emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalément et non horizontally.


Si vous avez achete une pince de casque avec microphone filaire, reportez-vous à la section ci-dessous (FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN CASQUE INTEGRAL)
La Methode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préféreriez fixer la pince du kit audio à l'aide de l'adhesif, vous pouvez également désirier l'options de coller la pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisé avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Meme si nous n'avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n'assume aucune responsabilité quant à son'utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhéasive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périts et qui est sujette au renonciement de toutes réclamations futures.
Attention: Cette application ne peut etre effectue qu'une seule fois!
- Utilise la clé alène incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la plaque arrêté de la pince.
- Determinez, sur le casque, l'emplacement ou la pince du kit audio doit etre attachee.
- Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque afin que le microphone soit place en face du centre de
votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince a plusieurs reprises jusqu'à ce que vous ayez identifié l'emplacement optimal. Le microphone doit etre positionné verticalément et non horizontallement.Nettoyez le secteur du casque ou vous souhaitez fixer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
- Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pastille adhesive. Laissez complètement sécher.
- Retirez la pellicule protecrice de la pastille adhesive de la bague.

- Ajustez la position de la pastille adhése, comme sur le schéma. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de la pastille adhése.
- La pastille adhéensive colle au maximum de ses capacities au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommendé de ne pas utiliser le kit au cours de cette période de 24 heures.
- Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment rétiées.
FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN CASQUE INTEGRAL
Si vous utilisez la version du microphone filaire, vous devez d'abord vous assurer que la pince de votre casque est reliée à
votrecasque comme decrit dans la section precedente FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
Nettoyez l'endetroit exact, au niveau du rembourse interieur du casque, en face de votre bouche, ou le microphone sera place.

a. Otez la pellicule protecrice du Velcro et placez celui-ci à l'endetroit choisi.
b. Attachez le microphone au Velcro, comme indiqué ci-joint.

c. Ensuite, serrez les vis de la pince.
POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS
Fixez les écouteurs au Velcro à l'intérieur de votre casque en face de vos oreilles (cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l'oreille droite, [B]), ou utilisez les coussinets en Velcro foumis.

> cardio
L'usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c'est le cas, vous devrez placer le long cordon du écouteur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit: Placez le écouteur [B] le long du bord du rembourse interne sur le côte droit pour le faire passer jusqu'à au côte gauche, à côte du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembourse.

FIXATION ET RETRAIT DE L'UNITE DE CONTROLE DE LA PINCE
FIXATION:
Faibles glisser l'unité de contrôle vers le bas le long du chassin coulissant jusqu'à ce que vous entendiez un cliq qui vous indiquera que l'unité de contrôle est verrouillée et à sa place.

RETRAIT:
Votre unite de controle peut etre retiree pour etre chargée ou rangee, en pressant doucement avec voite doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut avec l'autre main. Nous vous recommandons de retirer l'unité de controle du casque lorsqu'elle n'est pas utilisée.

UTILISATION DE L'ECOUTEUR
USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE : ACTION REQUIRE :
Allumer l'écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL pendant 3 secondes au moins.
Eteindre l'écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL pendant 3 secondes au moins.
Augmenter le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle de volume, le scalariderQ2PROaugmentera et diminuera automatiquement son volume, selon le bruit ambient et la vitesse de conduite.
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les différences sources audio connectees au cala rider Q2 PRO sont hierarchises comme suit :
La priorite la plus élevé
- Audio du téléphone mobile / dispositif GPS (appels entrants/sortants, audio GPS et instructions de navigation)
- Audio du premier contact et du second contact
- Source Audio A2DP
- Radio FM (intégrée)
- Connectivite MP3 (pour une connexion filaire pour les lecteurs MP3 par exemple)
Une source audio de priorite elevée interrompra toujours une source audio de priorité faible.
c-a-d. Un appel par téléphone mobile interrompt un appel Intercom.
Un appel Intercom interrupt la radio FM.

UTILISATION DE L'INTERCOM
Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom avec le premier contact, alors que l'écouteur est en mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE: Commencce à parler
Un appel de contact Intercom sera établi et le restera jusqu'à ce que les deux parties ne communiquent plus pendant 30 secondes.

CONNECTER LE BOUTON MC: Simple pression sur le bouton MC
Un appel de contact Intercom sera etabli. Pour terminer l'appele de contact Intercom, appuyez une fois sur le bouton MC.
Pour démarrer un appel Intercom avec le second contact, alors que l'écouteur est en mode Veille:
CONNEXION PAR LE BOUTON MC: Pressez deux fois sur le bouton MC
Un appel de contact Intercom sera etabli. Pour terminer l'appeal de contact Intercom, appuyez deux fois sur le bouton MC.

Bouton MC
NOTE: Lorsque l'Intercom est en marche, les fonctions Rappel et Appel Vocal sont indisponibles.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un écouteurcala rider (pas une version Q2 PRO) en tant qu'unité passager, l'Intercom de connexion vocale ne peut etre lance que par I'écouteurcala rider Q2 PRO.
L'Intercom de connexion manuel peut etre initie a partir de chacun des écouteurs.
Passer des appels en mode intercom à partir d'un scala rider Q2
Connexion Bouton MC: Appuyez deux fois sur le Bouton MC pour prendre un appel intercom (attendez trois secondes entre chaque pression du bouton). Pourmettre fin à l'appe,appuyez une fois.
Lancer des appels en mode intercom à partir des modèles précédents de Scala rider
Connexion Bouton CTRL: Appuyez sur le Bouton CTRL du kit pour lancer/raccrocher un appel intercom
Statut Occupé: sur le scalp rider Q2 PRO, si vous essayez de démarrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en communication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip indiquant que le contact est occupe.
Reconnexion de l'Intercom: si le scala rider Q2 PRO et son contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se déconnecté l'un de l'autre, le scala rider Q2 PRO se reconnecttera automatiquement à son contact Intercom, pour autant qu'ileturne dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout moment vous reconnectcer manuellement en appuyant sur le bouton MC (simple pression pour le premier contact et double pressions pour le second contact).
Réception d'applels Intercom
Si vous n'etes pas en communication, l'appeil INTERCOM démarre dés que l'autre partie essaire d'initier un appel.
DEPANNAGE DE L'INTERCOM :
Vérifiez tout d'abord que votre microphone est correctement installé devant votre bouche.
Le scalp rider Q2 PRO a ete concu pour un usage dans les environ-. nements bruyants. Testez la fonctionnalite Intercom dans un environnement BRUYANT, tel qu'a proximete d'une moto en marche.
Verifiez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
Activer/Désactiver la fonctionnalité Connexion vocale (VOX)
Le scalarider Q2 PRO est également doté de la technologie VOX pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité de

cardo
certains fonctions clés.
En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible simultanément pendant 3 secondes jusqu'au bip. (2 bips lorsque la fonction est désactivée).
Le kit mains libres affiche une lumiere bleue continue, indiquant que la fonction VOX est. activee. Le kit mains libres affiche une lumiere rouge continue, indiquant que la fonction VOX est desactivee.
Le statut par défaut est Connexion voCALE.
NOTE: La fonctionnalité Activer/Désactiver de la connexion Vocale ne concerne que la fonction intercom.
Réglage des préférences Intercom de connexion vocale (pré-mier et second contact)
La fonction connexion vocale de l'écouteur vous permet de démarrer un appel Intercom en parler simplement dans le microphone. Vous pouvez définir parmi les deux contacts, lequel sera connecté lorsque vous utiliserez l'intercom de connexion vocale.
REMARQUE: le premier contact est prioritaire par défaut.
Pour faire basculer l'Intercom de connexion vocale entre les deux contacts : Appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le enforcé pendant trois secondes et vous entendrez un bip :
- Un bip: La connexion vocale a ete definie pour le premier contact.
- Deux bips: La connexion vocale a eté définie pour le second contact
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel : appuyezrapidement sur le bouton CTRL ou prononcez à haute voix un mot de votrechoix.
Rejeter un appel: appuyez rapidement sur le bouton MC ou demeurez silencieux pendant 15 secondes.
Terminer un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL.
Composition vocale: En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et donnez le nom de la personne a appeler. Cette fonctionnalité n'est prise en charge que par les téléphones mobiles supportant la fonction de composition vocale.
Recomposition: appuyez sur le bouton Volume +faible et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes.
REMARQUE: si vous telétéphone portable Bluetooth est jumeé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider Q2PRO, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles. Lorsque l'écouteur est actif sur un appel téléphonique actif, toute requête d'appele de contact Intercom sera automatiquement rejetée.
Dés que le lien audio de l'appoint téléphonique est abandonné, vous pouvez initier et accepter les appeals de contact Intercom.
ETAT DU VOYANT D'ETAT
Aucun: l'écouteur est eteint
Lumière bleue et rouge cligno- mode deairesge tellephone mobile tant en alternance:
Lumière bleue et rouge cligno- mode de pairage GPS tant simultanement:
Lumière rouge clignote rapidement:
mode de paiage Intercom
1 clignotement bleu toutes les 3 secondes :
mode Veille - aucun appel en cours
2 clignotements bleus toutes les 3 secondes:
Audio allumé
1 clignotement rouge toutes les 3 secondes :
batterie faible
2 clignotements rouges toutes les 3 secondes :
Batterie Faible lorsque l'audio est allumé
Voyant rouge stable: l'écouteur est en cours de chargement.

Le scalp rider Q2PRO est equiped'un recepteur radio FM et d'une technologie RDS (Radio Data System) you permectant de beschir la façon et le moment d'ecouter vos stations préferées.
Le scalariderQ2PROyoupermetdécouterla radio FM quand you ne receveezpas d'audio provenantd'uneautresource.
Vous n'avoz pas à vous soucier des appels manqués. L'écouteur met automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu'un appel entrant est reçu ou lorsque vous decide de passer un appel. Lorsque la conversation est terminée, l'écouteur reactive automatiquement la radio FM.
Fonction RDS
Gracé à la fonctionnalité RDS, votre casque sélectionnera automatiquement la meilleure fréquence disponible pour la station FM désirée suivant vos trajets.
Ceci vous permet de ne jamais lâcher le guidon pour régler la radio. Pour utiliser la fonction RDS lorsque la radio est allumée, appuyez et maintenez les touches Volume fort et faible simultanément pendant 3 secondes.
Le kit mains libres affiche une lumière bleue continue, indiquant que la fonction RDS est activée. Le kit mains libres affiche une lumière rouge continue, indiquant que la fonction RDS est désactivée.
La fonction RDS est désactivée par défaut.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n'êtes pas en communication (par téléphone mobile ou Intercom) appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enforcépendant trois secondes pour allumer la radio. La radio diffuse la derniere station radio que vous avez écoutee. Sur certains téléphones, il est nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un appel pour etre en mesure d'ecouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et mainte
nez-le enforcé pendant trois secondes pour l'eteindre.
Basculement entre les stations radio FM prédéfinies
Vou pouvez preselectionner six stations radio sur voitre scala rider Q2 PRO. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC pour naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d'une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enforcé pendant trois secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous recherchez la prochaine station (frquence plus elevée). En appuyant sur Volume faible, vous recherchez la station precedente (frquence moins elevée). Dés que la station a eté trouvée, la recherche s'interrrompt et vous pouvez écouter la station.
Pour enregistrer cette station, reférez-vous à la section suivante. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le,enforcépendant 3 secondes.
Enregisterune station radio
La radio FM est équipée d'une mémoire pour six stations.
- Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton MC jusqu'à ce que vous la trouviez.
- Recherche une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
- Appuyer rapidement sur le bouton MC dans les 20 secondes suivant la fin de la recherche pour enregistrer la station.
- Pour enregistrer une autre station, appuyez sur le bouton MC une fois de plus pour obtaining le nombre de station suivant.
Si vous n'enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours écouter la station actuelle non préselectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton MC vous serez dirigé vers la station préselectionnée suivante.

MP3 AUDIO

Votrecalara riderQ2 PROpropose 2 options audio MP3 differentes:
- Option A2DP sans fil
- Option avec Câble.
Musique MP3 - OPTION A2DP SANS FIL
Votre kit mains libres est concu pour receivevoir de la musique a partir de sources stereo sans fil A2DP et les téléphones mobiles prenatal en charge les profils Bluetooth A2DP et AVRCP (pour la plupart, des dispositifs 3e generation).
L'utilisation d'un périphérique Bluetooth qui supporte le profil AVRCP vous permettra d'exploiter toutes les fonctions principales de sources A2DP directement de votre kit mains libres.
Tout en écouteant de la musique provenant d'une source A2DP, vous ne manquerez aucun appel de mobile ou intercom, en effet, le kit mains libres arrêté automatiquement la musique en donnant la priorité à l'appeel entrant. Toutefois, après avoir mis fin à votre appel, certaines sources MP3 pourront ne pas reprendre automatiquement et donc imposer une nouvelle activation.
Réglage du MP3 pour une transmission Bluetooth Stereo A2DP
Pour utiliser un lecteur MP3 ou un adaptateur Bluetooth Stereo (A2DP), il vous faut tout d'abord effectuer un pairage entre le dispositif et le kit.
Pairage du kit à un lecteur ou adaptateur MP3
NOTE: Si vous source A2DP est intégrée à votre téléphone mobile, il faut le pairor avec votre kit comme indiquedans la section « INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE »
-
Allumez votre MP3 ou Adaptateur et, le cas échéant, veillez à ce que sa fonction Bluetooth soit activée.
-
Le scalarider Q2 PRO etant allumé, appuyez sur le bouton CTRL pendant au moins six secondes jusqu'à ce que les voyants Bleu et Rouge commence à alterner:
- Pour rechercher les dispositifs Bluetooth sur votre MP3, précisé comme suit :
REMARQUE: Pour utiliser un adaptateur Bluetooth, suivez les instructions de l'appareil.
- Àpres quelques secondes, le MP3 répertoriera le «scalara rider Q2 Pro» en tant que nouveau périhérique. Sélectionnez-le et suivez les instructions du MP3 pour accepter leaires.
- Si vous demande un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros).
- Le pairage une fois réalisé, votre MP3 ou adaptateur vous confirmera que le pairage a réussi. La lumière bleue du kit se mettra à clignoter.
NOTE: Si le processus de paiage n'est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Utilisation de votre source A2DP à partir de votre kit mains libres
| Lecture Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL |
| Pause / Stop * Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL |
| Avance Appuyez et maintainez le bouton Volume Fort pendant 3 secondes |
| Retour** Appuyez et maintainez le bouton Volume Faiblependant 3 secondes |
- Varie selon le modele de votre téléphone mobile
**Avec certains téléphones, vous pourriez avoir besoin de repeter l'opération une fois de plus.
OPTION CABLE - CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE KIT MAINS LIBRES
Votre kit audio scalariderQ2 PRO peut etre connecte a un lecteur MP3 en branchant la pince du casque par le cable MP3.
Afin de s'assurer que le cable MP3 reste bien en place, veuillez proceder comme suit :


- Utilise la clé alène incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrêté de la pince.
- Placez le support pour cable MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour cable MP3 doivent etre fixees dans les renf Oncements correspondant a la pince.
- Placez la coque arrriere au dessus du support pour cable MP3 et assurez-vous de bien consolider toutes les parties ensemble à l'aide de la vis alene, en replacant la coque arrriere, comme sur la photo ci-dessous.
- Attachez la pince et le kit audio à yours casque comme il est expliqued dans la section "FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE".
- Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section "POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS".
- Branchez le cable MP3 à la prise de l'appareil de votre lecteur MP3 et l'autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le cable par le support pour cable MP3. Assurez-vous que le cable prend bien place.
- Entrez le cable MP3 dans le crochet du support pour cable MP3.
- Afin d'utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l'avoir en mode veille, c'est-à-dire qu'il clignote lentement en bleu.

REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/REW/PLAY/ PAUSE).
Le volume peut être contrôle en utilisant uniquement le lecteur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque le module sera de nouveau en mode Veille.
ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/support/faq
ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com
Telephone:
Etats-Unis et Canada - + 1-800-488-0363
International- +49 8945036819
NOTICES
Vouvevez prendegarde que leschangements ou modifications apportes a cette unité, non expressement approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accorded a l'utiliser d'exploiter ce équipement.
15.105(b)
Cet équipement a ete teste et juge conforme aux limites s'appliquant a un apparieil numeroque de Classe B, conformement à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont ete elaborees pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation residentielle.
Cet équipment génére, utilise et peut émettre de l'énergie de radio féquence et, s'il
> cardio
n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutfois, rien ne garantit l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l'opération, vous étés invité à essayer de corriger les interférences en prénant les mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
- Augmentez la distance qui sépare l'équipement et le récepteur.
- Branchez l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
- Consultez le revendeur ou un technician radio/television experimenté pour obtenir de l'aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appeareil ne peut pas causer d'interfERENCE et
2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l' apparéil.
Enoncé FCC sur l'exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d'exposition aux radiations, avances cl-après, pour un environnement incontrolé. Les utilisateurs suivront les instructions d'exploitation spécifique pour répondre aux exigences de conformité sur l'exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabiteras pas ou ne s'exploitera pas en conjunction avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC-Industrie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modification à cette unité qui n'a pas été expressément approuvée(e) par la partie chargeée de la conformité pourrait entrainer, pour l'utilisateur, l'annulation pure et simple de tout droit d'exploitation de cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a ete teste et est conforme, avec une limite pour le disposif digital de Classe B, à la section 15 du reglement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour offrir une protection raisonnable contre l'interférence nocive dans une installation résidentielle. Côt équipement généra et peut émettre de l'énergie par radiofréquence, donc, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut généra des interférences nocives aux radiocommunications.
Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences n'apparaitront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détectée en allumant et éteignant l'appareil concerné, l'utilisateur est encouraged à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou replaces l'antenne de réception.
Augmentez la separation entre l'équipement et le récepteur. - Reliez l'équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
- Consultez le revendeur ou un technicien experimenté en radio/television pour vous assister.
L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d'interfERENCE dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à même d'avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rapport d'Exposition aux Radiations des Freqences Radio du IC:
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d'exposition de radiations déterminées pour un environnement non contrôle. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d'utilisation spécifique pour rester conforme à l'exposition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps qu'une autre antennée ou qu'un émetteur.
Notice européenne CE
Le kit scala rider Q2 PROTM (le "Produit") est conforme aux requêtes essentielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&RTE) : Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l'Annexe II de la directive susportionné.
Déclaration de conformité (DOC)
Le kit scala rider Q2 PRO™ est conforme et adopte la norme Bluetooth Specification 2.1 et a réussi tous les tests d'interopérabilité définies dans les specifications Bluetooth
Cependant une interoperabilité entre le périphérique et d'autres produits équipés de la fonctionnalité, Bluetooth n'est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
L'usage d'un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un vehicule tout-terrain ou tout autre vehicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (références de manière jointe en tant

que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses affliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société » ou « Cardo ») vous recommende vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attention à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous désissiez d'utiliser le kit scala rider Q2.0, y compris tous les modéles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d'arrêter votre vehicule sur le bord de la route avant d'initier ou de revoir un appel. Toute publication, publicité,announce ou note similaire se réferant à l'usage du dispositif en conduisant un vehicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer l'appeléen en étant impliqué activement dans le traffic.
Vouies est irrécovacement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d'avocat) et à la tenue de Cardo inoffensif pour toutes léasons corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou endommagements de biens, pour tout vehicules dont le vêtre, ou à l'un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut résultat de l'utilisation du periphérique, en toute circumstance et indépendamment des conditions ou de la juridique.
Cardo ne pourrait être tenu responsable de tout endommagement physique, qu'elle qu'en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l'exploitation restent sous l'entière responsabilité de l'utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l'acquireur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la presente vous notification que l'usage de ce dispositif pourrait se trouver en contravention avec les lois ou régulations locales, federales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce péripérisque reste à vos risques et périels et sous votre responsabilité.
- Vous, vos hétiriers, représentants légaux, sucesseurs ou ayants droits déchargez volunteered par la presente et indéfiniment Cardio de toute indemnité et ne tiendraz pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l'usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, souffrance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l'égard de toute personne ou de ses biens qu'elle qu'en soit la cause, QU'ILS DECOULENT D'une NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourrait se returner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
-
Vous ave entrement compris et assumez les risques liées à l'usage de ce dispositif, y compris ceux associés à des actes de néligidences ou omissions effectuées par des tiers.
-
Vous confirmez etre a même physique d'utiliser le dispositif et vous n'avoz aucune condition ou nécessite medicale susceptible d'empieter sur vos capacités à employerer ce apparilé de manière sécurisée. Vous confirmez etre aged au moins dix-huit ans (18) et avoir ete avise des risques liés à l'utilisation de ce dispositif. Vous confirmez égalament que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances psychotropes qui pourent affecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n'utilise pas ou ne consommerez pas de telles subs-stances avant et lors qu'utilisation de ce dispositif.
- Vous confirmez tous nos avertissements et saississe que : (a) des risques et dangers existent lors de l'usage dispositif au sein du traffic, y compris mais sans s'y limite, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysis partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieue ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d'être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pouraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la presente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/ou endommagement qu'ils aient ete provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous confirmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n'avez pas returné le dispositif pour remboursement (consultez l'option de remboursement ci-dessous).
Denégation de garantie
CARDO N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIONI CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D'ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAULT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Liminde responsabilité
CARDONE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL,INDIRECT, PUNITIF,INCIDENTIEL,CONSEQUENTIEL,EXEMPLAIRE OU D'AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L'USAGE DU DISPOSITIF,QUI'IL SOIT BASE SUR UN RUTTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NELGENCE),LA RESPONSASIBILTE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE,MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE Sans DEL TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S'APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABLITE.
www.cardosystems.com