Nespresso Maestria XN8006 KRUPS

Nespresso Maestria XN8006 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Maestria XN8006 KRUPS au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: KRUPS

Modèle: Nespresso Maestria XN8006

Catégorie: Machine à café

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Maestria XN8006 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Maestria XN8006 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI

Nespresso Maestria XN8006 KRUPS

• L’appareil est conçu pour préparer des

boissons conformément à ces instructions.

• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres

usages que ceux prévus.

• Cet appareil a été conçu seulement pour

d’eau et de l’humidité.

• Cet appareil est uniquement destiné à

un usage domestique. Il n’est pas conçu

pour être utilisé dans: les espaces cuisines

des magasins, bureaux et d’autres

environnement de travail; les fermes;

par les clients dans les hôtels, motels ou

d’autres environnements résidentiels; des

environnements type bed & breakfast.

encourus. Le nettoyage et l’entretien par

l’utilisateur ne doivent pas être eectués

par des enfants, à moins qu’ils ne soient

âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous

la surveillance d’un adulte.

• Conservez l’appareil et son câble hors de

portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

• Cet appareil peut être utilisé par des

personnes dont les capacités physiques,

et en comprennent bien les dangers

• Les enfants ne doivent pas utiliser

et la garantie ne s’appliquera pas en

cas d’usage commercial, d’utilisations

ou de manipulations inappropriées, de

à la terre. Assurez-vous que la tension

de la source d’énergie soit la même que

celle indiquée sur la plaque signalétique.

L’utilisation d’un branchement inadapté

• Si le cordon d’alimentation est endommagé,

il doit être remplacé par le fabricant, son

agent après-vente ou des personnes de

même qualication, an d’éviter tous

• Retournez votre appareil au Club Nespresso

les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz,

les feux nus, ou des sources de chaleur

doit être résistante à la chaleur et aux uides

comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.

• Débranchez l’appareil de la prise électrique

électrique et laissez-le refroidir.

• Ne touchez jamais le l électrique avec des

celui-ci dans un lave-vaisselle.

• L’électricité et l’eau ensemble sont

dangereux et peuvent conduire à des chocs

électriques mortels.

ou ne fonctionne pas parfaitement.

Débranchez-le immédiatement de la prise

électrique. Contactez le Club Nespresso

ou un revendeur Nespresso agréé, pour la

réparation ou le réglage de votre appareil.

• Un appareil endommagé peut provoquer

fonctionnement, des brûlures peuvent se

• Ne mettez pas vos doigts dans le

compartiment à capsules ou dans le bac de

récupération des capsules. Il existe un risque

• L’eau peut s’écouler autour d’une capsule,

quand celle-ci n’a pas été perforée par les

5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 8 17.10.14 09:36EN FR

capsule est bloquée dans le compartiment

à capsules, éteignez l’appareil et

débranchez-le avant toute opération.

renverser du liquide sur les surfaces

• Ne nettoyez jamais votre appareil avec un

pour nettoyer la surface de l’appareil.

• Lors du déballage de l’appareil, retirer le

lm plastique sur la grille d’égouttage.

• Cet appareil est conçu pour des capsules de

café Nespresso disponibles exclusivement

dans des conditions réelles d’utilisation,

sont eectués au hasard sur des unités

sélectionnées. Certains appareils peuvent

de maintenir une expérience café aussi

parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage

exact et la procédure à suivre, consultez le

manuel d’utilisation inclus dans le kit de

détartrage Nespresso.

Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min

0,5L) sous l’orice de sortie café.

Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton

pour rincer la machine. Répétez l’opération 3 fois.

Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau

potable. Remettez le réservoir d’eau et l’unité de

Fermez le levier et branchez la machine.

Ajustez la longueur du cordon d’alimentation et rangez

le surplus sous l’appareil à l’aide de la xation de

REMARQUE: l’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez

PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Fully insert cup support into upright position, remove

automatiquement quand la machine sera prête. Pendant la préparation du café, la fonction vapeur n’est pas utilisable. Les voyants lumineux clignotent: la machine chaue (25 sec) Les voyants lumineux sont xes: la machine est prête LA PRÉPARATION DU CAFÉ Levez le levier et insérez la capsule. COFFEE PREPARATION/

1. Rinse and ll water tank with potable water.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.

Tournez le levier vapeur sur . Faites sortir de la

vapeur par la buse pendant 5 secondes.

Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la

Lorsque c’est terminé, remettez le levier vapeur

Le voyant lumineux du milieu clignote: la

REMARQUE: lorsque le levier vapeur est sur «ON», la fonction vapeur restera en mode chaue. Pour économiser de l’énergie, lorsque vous avez

terminé, mettez le levier vapeur sur «OFF».

REMARQUE: après une période de non-utilisation, et à cause de l’eau résiduelle des préparations précédentes restant dans

la machine , de la vapeur peut être libérée lors du chauage de la machine. Cela peut arriver et ne cause aucun dommage

BARISTA: FROTHING YOUR MILK/

un pot à lait pour faire mousser votre lait.

REMARQUE: à des ns de sécurité, la fonction vapeur s’interrompt après 90 secondes. Pour la remettre en marche, mettez le levier vapeur à

«ON», puis remettez-le à .

*REMARQUE: le pot à lait doit être le double du volume de la quantité de la recette souhaitée pour permettre la préparation.

Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de

la recette.* Ajustez le tube vapeur sur la position mousse, et tenez-le

dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures.

Dès que votre mousse atteint le niveau ou température

désiré (environ 65° C), elle est prête.

Mettez le levier vapeur à «ON» et enlevez immédiatement

la buse du pot à lait.

REMARQUE: si vous voulez seulement chauer votre lait et ne pas créer de mousse, assurez-vous que le tube vapeur soit poussé au plus

haut point, de sorte qu’il y ait un écart entre le bas de la conduite de vapeur et la buse.

PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT Rincez ensuite la sortie vapeur de votre machine pendant

au moins 5 secondes pour éliminer tout résidu de lait.

NOTE: if you only want to heat the milk and not create froth, ensure that the steam pipe is pushed up to the highest point, so that there is a

Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de

Intense: Grand Cru Ristretto/Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia

Préparez un Espresso dans une tasse à Espresso et disposez sur le dessus de la mousse de

Intense: Grand Cru Indriya from India/Léger: Grand Cru Volluto

Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de caramel et mettez-la de côté.

Préparez deux cafés Espresso dans une tasse et versez-les dans un verre (350 ml) froid.

Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud.

Décorez le tout avec des pépites de chocolat.

LES RECETTES GOURMET CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL GOURMET RECIPES/

Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait

chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour nir

un chocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.

LES RECETTES GOURMET CAFÉ AFTER EIGHT®

Pour entrer dans le mode «Menu», pressez et maintenez le

bouton Espresso en même temps que vous allumez la machine

(la lumière du milieu s’éclaire en orange).

Réglez les boutons pour les paramètres

requis (voir tableau ci-dessous).

Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour commencer (la

nombre de clignotements correspond au réglage sélectionné).

MODE MENUMENU MODES/

Tournez le levier vapeur sur «ON».

La machine s’éteint automatiquement.

Retirez le réservoir d’eau et levez le levier.

Ajustez le tuyau de vapeur sur la position vapeur.

Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque le

voyant café cesse de clignoter, la machine est prête).

La lumière du milieu clignote:

Retirez l’embout de la buse à mousse de lait en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce

qu’il sorte, ensuite tirez le manche vers le bas. Le manche peut être lavé à l’eau savonneuse. Assurez-vous que

les ouvertures sont exemptes de résidus.

Essuyez le tube vapeur avec un chion humide

(voir la section pour savoir comment vidanger).

ATTENTION: soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le tuyau à vapeur. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc.

Tournez le levier vapeur sur «OFF» et attendez qu’il refroidisse avant de la manipuler pour éviter les blessures.

Pour un meilleur rendement et à des ns d’hygiène, nettoyez la buse vapeur après chaque utilisation pour enlever les résidus de lait à l’intérieur

et à l’extérieur de la buse.

Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.

Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule.

Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules

usagées puis replacez-les dans la machine.

Remplir le réservoir d’eau avec 2 sachets de produit

détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau.

Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage.

Le voyant du milieu se met à clignoter.

Placez un récipient (min 1,5 L) sous la sortie café et la

de cette opération. Le voyant du milieu indique que le

détartrage est terminé.

Pour accéder au mode détartrage pressez et maintenez

le bouton Espresso en même temps que vous allumez la

machine. Le voyant orange du milieu reste allumé pour

conrmer le mode détartrage.

REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.

LE MODE DÉTARTRAGEDESCALING MODE/

NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed.

de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la

mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne

pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût

au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté

de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage

requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout

renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter

votre Club Nespresso.

réservoir d’eau, le bac de récupération d’eau et le bac

à capsules usagées puis replacez-les.

Réglez le bouton Lungo sur 2 pour le rinçage et appuyez

sur le bouton Lungo. Tous les voyants clignotent. Les

voyants allumés indiquent que le rinçage est terminé.

Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable.

Une fois l’opération eectuée, déplacez la poignée vapeur

sur OFF. Videz le bac de récupération d’eau et le bac à

capsules usagées puis replacez-les.

La machine est maintenant prête à l’emploi.

Le café est insusamment chaud.

(malgré une capsule insérée).

Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéces environnementaux dans la

conception de nos nouveaux et futurs appareils.

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale

ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au

contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de

calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modication ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des ns commerciales; un incendie, la foudre, une

inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécications

techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou

du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de

Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits

légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque Nespresso. Les produits marqués à la fois de

la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso

pour obtenir des instructions sur la façon de procéder à une réparation. La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou

le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules. En cas de diérend, il appartiendra à Magimix de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par

l’utilisation de ces capsules. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com

Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of

de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect,

d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne

modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions

sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.

5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 28 17.10.14 09:36EN FR

inmediatamente de la toma de corriente.

• Enchufe la máquina únicamente a una toma

de corriente adecuada, de fácil acceso y con

de red se corresponde con la indicada en

la placa de especicaciones. El uso de una

conexión incorrecta anulará la garantía.

La máquina solo debe conectarse tras su

de apagado y la boquilla en posición vertical.

Luces intermitentes: calentamiento (25 s)

4. Desplace la palanca de vapor de nuevo a la posición de

ENCENDIDO cuando haya terminado.

debajo del tubo de vapor.

1 colher de chá de pepitas de chocolate

Cobertura com espuma de leite

Prepare a espuma de leite quente, adicione o caramelo e reserve. Prepare dois cafés Espresso

1. Apague la máquina y coloque el botón Espresso en la

posición 4 y el botón Lungo en la posición 1.

9. Se desarrollarán una serie de acciones en los conductos

del café y de la boquilla de vapor. No toque la máquina

durante este proceso. La luz central ja indica que se ha

terminado el proceso de descalcicación.