500 3 Phase 1 (2007-2015) - Automobile Abarth - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 500 3 Phase 1 (2007-2015) Abarth au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Voiture citadine sportive |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 1.4L Turbo, 4 cylindres, 135 ch |
| Transmission | Manuelle 5 vitesses ou automatique 5 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 3 657 mm, Largeur : 1 627 mm, Hauteur : 1 485 mm |
| Poids | Environ 1 100 kg |
| Capacité du réservoir | 35 litres |
| Consommation de carburant | Environ 5,5 L/100 km en cycle mixte |
| Émissions de CO2 | Environ 130 g/km |
| Compatibilités | Compatible avec les pièces de la Fiat 500 |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 135 ch à 5 500 tr/min |
| Fonctions principales | Direction assistée, climatisation, système audio |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 15 000 km, nettoyage régulier de l'intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces sur le marché, réparabilité moyenne |
| Sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP |
| Informations générales | Modèle populaire, bon rapport qualité-prix, idéal pour la ville |
FOIRE AUX QUESTIONS - 500 3 Phase 1 (2007-2015) Abarth
Questions des utilisateurs sur 500 3 Phase 1 (2007-2015) Abarth
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 500 3 Phase 1 (2007-2015) - Abarth et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 500 3 Phase 1 (2007-2015) de la marque Abarth.
MODE D'EMPLOI 500 3 Phase 1 (2007-2015) Abarth
Nos you remercions d'avoir preferé Abarth et nos you felicitons d'avoir choisi une voiture 500 Abarth.
Cette notice a ete expressoent conue pour you faire connaitre chaque element du vehicule Abarth, ce qui you permettra de l'utiliser de la maniere la plus correcte. Nous you invitons à la dire attentivement avant de commencer à le conduire. Dans la notice figurent tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui you aidont à profiter à fond des qualités techniques de voyage Abarth.
Il est recommandé de dire attentivement les instructions précédées par les symboles:

pour la sécurité des personnes;

pour l'intégrité de la voiture;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvez également les Services offerts par Abarth à ses Clients:
□ le Certificat de garantie comportant les déliés et les conditions d'application de la garantie
□ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Abarth.
Nous vous souhaitonsonne lecture et bonnereoute!
Une nouvelle 500 Abarth extrémement attrayante tant du point de vue de l'esthétique, qui réunit style et tradition, que du point de vue fonctionnel, grâce aux nouveaux éléments adoptés qui assuret performances et sécurité. Les minijupes, le bacquet arriré et la goulotte de raccordement dans le soubassement de caisse augmentent l'effet de pénétration de l'air, améliorent l'assiette du vehicule et l'adhérence au sol à vitesse elevée. Aux côtes du conduit de l'air sont installés les deux échéagements reliés aux sorties speculaires d'un silencieux unique monté transversalement. Les prises d'air avant et arrirère, symétriques, sont fonctionnelles et permettent. L'introduction du système TTC (Torque Transfert Control) optimise le transfert du couple moteur aux roues en conférant plus de stabilité au comportement du vehicule en virage et donc une conduite plus comfortable. Le comfort est assurep par la barre antiroulis, qui comporte la réduction de la pression des amortisseurs et donc une moindre rigidity du vehicule sur la route. Chaque élément de l'habitacle de la 500 Abarth - manomètre analogique du turbo, volant trois rayons galbé, pédalier en aluminium, pommeau du levier de vitesses ergonomique ou sièges avec appuis-tête intégré au dossier, a été concu pour exalter le caractère sportif de cette voiture. Cette Notice d'entretien présente les différents équipements de la nouvelle 500 Abarth; veuillez donc vous reférer aux informations correspondant à la version que vous avez choisisie.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
PLANCHE DE BORD 3
SYMBOLES 4
LE SYSTEME FIAT CODE 4
LES CLES 5
COMBINE ET INSTRUMENTS DE BORD 9
ECRAN MULTIFONCTION ET ECRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE 12
FONCTIONS MENU 14
TRIP COMPUTER 21
SIEGES 23
APPUI-TETE 24
VOLANT 25
RETROVISEURS 26
CONFORT CLIMATIQUE 27
Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.
fig.1

F0S0001Ab
- Aérateur létal – 2. Levier gauche: commandeaux extréirés – 3. Manomètre pression turbo – 4. Combiné de bord et témoins – 5. Prise prééquipement navigateur portable – 6. Levier droit: commandes essuie-glace de pare-brise, essuie-glace de lunette arriere, trip computer – 7. Aérateurs centraux – 8. Vide-poches/autoradio – 9. Airbag côté passager – 10. Vide-poches/porte-documents caché – 11. Commandes chauffage/aération/climatisation – 12. Commandes lève-glaces électriques – 13 Boîte à gants – 14. Levier de boite vitesse – 15. Airbag genoux (KNEE BAG) – 16. Airbag côté conducteur.
SYMBOLS
Sur certains éléments de votre voiture, ou à proximate de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis de l'objet composant en question.
Sur le revêtement interne du capot moteur, on trouvera une étiquette avec la liste de tous les symboles.
LE SYSTEME FIAT CODE
Il s'agit d'un système électronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du dispositif de démarrage.
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.
Si au démarrage le code n'est pas correctement reconnu, un tímoin s'éclaire au combiné de bord
En pareil cas, tournier la clé sur STOP et ensuite sur MAR; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si le moteur ne démarre toujours pas, contacter le Résseau Àpres-Vente Abarth.
ATTENTION Chaque clé est dotée de son propre code qui doit être ménorisé par la centrale du système. Pour ménoriser des nouvelles clés (8 clés maximum), s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Allumages du témoin pendant la marche
L'éclairage du témoin indique que le système effectue un autodiagnostic (par exemple en cas de chute de tension).
Si l'anomalie persiste, s'adresser au Résseau d'Après Vente Abarth.

Les chocs violents risquent d'endommager les composants électroniques contenus dans la clé.
LES CLES
CODE CARD fig. 2
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Avec la voiture et les clés, fournies en double exemplaire, est également remise la CODE card sur laquelle sont imprimés:
A le code électronique
B le code mécanique des clés à communi-quer au Réseau d'Après Vente Abarth pour obtenir un double des clés.
Il est préférible de garder toujours à portée de la main le codelectronique A.
ATTENTION Afin de garantir le fonctionnement parfait des dispositifs electronics à l'intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nou
veau proprietre entre en possession de toutes les clés et de la CODE card.

fig.2 F0S0002Ab

F0S0003Ab
CLE MECANIQUE fig. 3
La piece métallique A actionne:
□ le contacteur d'allumage;
les serrures des portes;
□ le (dé)verrouillage du bouchon de la trappe à carburant;

F0S0004Ab
CLE AVEC TELECOMMANDE
fig. 4
La piece métallique A actionne:
□ le contacteur;
les serrures des portes;
□ le (dé)verrouillage du bouchon de la trappe à carburant;
Une pression sur le bouton B permet l'ouverture / la fermeture de la piece mecanique.
Déverrouillage des portes et du hayon de coffre
Pression courte du bouton : déverrouillage des portes et du hayon de coffre, allumage temporisé des plafonniers et double signal lumineux des clignotants (pour versions/marchés, où il est prévu)
Le déverrouillage est automatique en cas d'intervention du système de blocage carburant.
Verrouillage des portes et du hayon de coffre
Pression courte du bouton: verrouillage des portes et du hayon de coffre à distance avec extinction du plafonnier d'habitatcle et unique signal lumineux des clignotants (pour versions/marchés, où il est prévu).
L'ouverture d'une ou plusieurs portières empêche le verrouillage. Il est signalé par un clignotement rapide des clignotants (pour versions/marchés, où il est prévu). Les portières se verrouillent lorsque le coffre est ouvert.
Une vitesse supérieure à 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement avec écran multifonctions reconfigurable, pour versions/marchés, où il est prévu).
Ouverture à distance du hayon de coffre
Enconcer le bouton pour affectuer le decrochage (ouverture) à distance du hayon de coffre.
L'ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée d'un double signal lumineux des clignotants.
DEMANDE DE TÉLECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. Si une nouvelle télécommande s'avérait nécessaire, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth,présenter la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de propriété de la voiture.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ AVEC TÉLECOMMANDE fig. 5
Pour remplacer la pile proceder ainsi:
□ appuyer sur le bouton A et déplacer la tige métallique B en position d'ouverture;
tourner la vis C sur a l'aide d'un tournevis a pointe fine;
Extraire la boite porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités;
□ réintroduire le bac porte-batterie D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur B.

fig. 5
F0S0005Ab

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des
recipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau d'Après Vente Abarth, qui se chargea de l'élimination.




fig. 6
F0S0006Ab
REEMPLACEMENT DU REVETEMENT DE TELECOMMANDE fig. 6
Pour remplaçer le revêtement de la télécommande, suivre la procédure indiquée sur la figure.
fig. 7

F0S0007Ab
DISPOSITIONAL STARTER fig. 7
La clé peut tournier dans 3 positions différentes:
STOP: moteur coupé, clé extricable, verrouillage de direction. Certains disposits électriques (par ex. autoradio, fermetre centralisé des portes, etc.) restent en service.
MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques sont en service
AVV: demarrage du moteur.
Le contacteur est pourvu d'un système électronique de sécurité qui oblige, si le moteur ne démarre pas, à remettre la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Le dispositif en position STOP, enlever la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désenclement
Tournier légarement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.

ATTENTION
Ne jamais extraire la clé lorsque le vehicule roule. Le
volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de vehicule remorqué.
Toute intervention en après-vente, provoquant des alterations de la direction ou de la colonne (ex. montage d'antivol), qui pourrait cause, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture, est absolument interdite.
COMBINE ET INSTRUMENTS DE BORD
fig. 8

F0S0008Ab
fig. 9 - Versions avec afficheur multifonctionnel reconfigurable

F0S0009Ab
Versions avec afficheur multifonctionnel
A Tachymètre (compteur de vitesse)
B Compte-tours
C Ecran multifonction avec indicateur digital de niveau carburant et indicateur digital de temperture du liquide réfrigérant moteur.
Versions avec afficheur multifonctionnel reconfigurable
A Tachymètre (compteur de vitesse)
B Compte-tours
C Ecran multifonction reconfigurable avec indicateur digital de niveau carburant et indicateur digital de temperature du liquide réfrigerant moteur.

fig. 10
F0S0010Ab
Manometre analogue. pression du turbocompresseur
Le vehicule est équipé d'un manomètre pour la mesure de la pression du turbocompresseur utilisant l'indicateur analogique A.
Note L'indication sur le manometre de la pression de suralimentation du turbo-compresseur ne dépasse jamais la valeur 1 ÷ 1,2 bar, même pour les cas de conduite sportive avec performances maximum.
GSI Shift up (suggestion de changement de vitesse)
A l'intérieur du manomètre, un signal lumineux B (▲ SHIFT UP) indique le moment optimal pour le changement de vitesse.
L'indication pour le changement de vitesse (▲SHIFT UP) ne concerne que le passage à un rapport supérieur.
Clé de contact sur MAR, l'indication de changement de vitesse s'éclaire ou s'éteint en même temps que les témoins sur le combiné de bord. Ensuite, l'éclairage de la flèche à et de l'inscription SHIFT UP se produit à chaque fois qu'il est conseilé de passer à un rapport supérieur.
Note Le signal lumineux fourni par l'instrument dépend du mode de conduite sélectionné.
En mode SPORT, le signal est activé uniquement aux régimes maximum et donc moins féquèment.
En mode NORMAL, le signal est influencé par des aspects qui privilègient l'économie de conduite et donc il peut être plus fréquent, même à bas régimes.
Grçáe au MENU DE CONFIGURATION, il est possible de désir entre deux modes de suggestion des changements de vitesse. Les modes disponibles sont les suivants : NORMAL/SPORT et SPORT.
Le cadran principal du combiné de bord est surmonté d'une paupière anti-éblouissement.
TACHYMETRE (COMPTEUR DE VITESSE)
fig.11
Le compteur A signale la vitesse du vehicule (tachymetre).
COMPTE-TOURS fig. 11
Le compteur B signale le nombre de tours du moteur.

fig.11
F0S011Ab
INDICATEUR DIGITAL DE NIVEAU CARBURANT fig. I
L'indicateur digital C signale la quantité de carburant dans le réservoir.
L'allumage du témoin E indique que le réservoir contient environ 5 litres de carburant.
Ne jamais rouler lorsque le réservoir est presque vide: les coupures eventuelles d'alimentation pourraient endommager le catalyseur.
INDICATEUR DE LA TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 11
L'indicateur digital D indique la tempéra-ture du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la températe du liquide dépasse 50^ environ.
La première encoche demeure allumée en permanence et indique le bon fonctionnement du système.
L'allumage du témoin F (en même temps que le message visualisé sur l'affchage) indique la surchauffe de la temperature du liquide de refroidissement; dans ce cas, couper le moteur et s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
ECRAN MULTIFONCTION ET ÉCRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture peut être dotée d'un écran multifonction ou d'un écran multifonction reconfigurable en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur, en fonction de ce qui a été sélectionné précédendum, pendant la conduite de la voiture.
PAGE ECRAN "STANDARD" ECRAN MULTIFONCTION fig. 12
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Indication mode de conduite Sport
B Echéance de l'entretien programme
C Indicateur digital du niveau carburant
D Indicateur de la température extérieur (pour versions/marchés, où il est prévu)
E Position assiette des phares (uniquement si les yeux de croissement sont allumés)
F Indicateur digital de la température du liquide de refroidissement moteur

fig. 12
F0S012Ab
G Odométro (affichage du kilométrage/ milles parcours)
H Date
I Avertissement de présence eventuelle de verglas sur la chaussée
L Heure
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Heure
B Echéance de l'entretien programme
C Indicateur de température extérieure (pour versions/marchés, où il est prévu)
D Avertissement de présence eventuelle de verglas sur la chaussée

fig. 13
F0S013Ab
E Date
F Indicateur digital de niveau carburant
G Position assiette des phares (uniquement si les yeux de croissement sont allumés)
H Indicateur digital de température du li-quide de refroidissement moteur
I Odomètre (visualisation des kilo-mètres/milles parcours)

fig. 14
F0S014Ab
BOUTONS DE COMMANDE fig.14
- Pour défilier la page-écran et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visuelle.
MENU ESC Pression courte pour acceder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix effec-tué. Pression courte pour revenir à la page-écran standard.
Pour defiler la page-écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.
Note Les boutons + et - activent des fonctions différentes selon les situations suivantes:
-
à l'intérieur du menu ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
-
pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Note A l'ouverture d'une portière avant, l'afficheur s'active en visualisant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres/les milles parcours (pour versions/marchés, où il est prévu).
MENUDECONFIGURATION
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en cercle dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et - permet l'accès aux opérations différentes deCHOIX et réglage (configuration) indiquées ci-après. Certaines rubriques (réglage de l'heure et de l'unité de mesure) prévoient un sous-menu. Le menu de configuration peut être activé par une pression courte sur le bouton MENU ESC. Par des pressions individuelles des touches + ou - on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration. Les modalités de gestion à ce point diffèrent entre eux selon la caractéristique de l'article sélectionné. Le menu se compose des fonctions suivantes:
-MENU
LUMINOSITE
BIP VITESSE
DONNEES TRIP B/ACTIVATION TRIP B
- REGL. DE L'HEURE
- REGLAGE DATE
- VOIR RADIO
- AUTOCLOSE
UNITE MESURE
- LAngue
VOL. ANNOUNCES
BIP TOUCHES
- BUZZER CEINTURES/BEEP CEINTURES
- SERVICE
BAG PASSAGER
FEUXDIURNES
-GSI SHIFT UP
-SORTIEMENU
Selection d'une rubrique du menu principal sans sous-menue:
- par une pression courte sur le bouton MENU ESC on peut selectionner le réglage du menu principal que l'on souhaite modifier;
- en agissant sur les boutons + ou - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la selection nouvelle;
- par une pression courte sur le bouton MENU ESC on peut memoriser la seLECTION et en même temps revenir au même article du menu principal selectionné précédement.
Selection d'un article du menu principal avec sous-menue:
- par une pression courte sur le bouton MENU ESC on peut visualiser la première rubrique du sous-menu;
- en agissant sur les boutons + ou - (par des pressions individuelles) on peut faire défiler tous les articles du sous-menu;
- par une pression courte sur le bouton MENU ESC on peut selectionner la rubrique du sous-menu visualisée et on entre dans le menu de réglage correspondant;
- en agissant sur les boutons + ou - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la nouvelle selection de cette rubrique du sous-menu;
- par une pression courte sur le bouton MENU ESC on peut memoriser la sélection et en même temps revenir à la même rubrique du menu sélectionné précédement.
FONCTIONS DU MENU
Luminosite
(Réglage éclairage habitacle)
Feux de croissement mis, cette fonction est disponible la nuit pour le réglage de l'intensité lumineuse du combiné de bord, des différentes touches, de l'écran autoradio et de l'écran du climatiseur automatique.
Avec l'écran multifonction, lorsque les feuels de croisement sont mis en condition diurne, l'intensité d'éclairage du combiné de bord, des touches et des écrans autoradio et climatisationur automatique est au maximum.
Avec l'écran multifonction reconfigurable, deux de croisement mis et condition diurne, il n'y a peu éclairage de l'habitacle. Si la voiture entre dans des zones d'ombre (par exemple dans un tunnel), le combiné de bord, les touches et les écrans autoradio et climatiseur automatique s'éclairent en fonction du niveau de luminosité préalablementprogrammé.
Pour régler l'intensité lumineuse, procédér comme suit:
-
pression courte sur le bouton MENU ESC, le niveau de sensibilité précédemment selectionné clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour régler l'intensité lumineuse;
-
pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Bip Vitesse (Liminé de vitesse)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse de la voiture (km/h ou bien mph), dépassee laquelle l'utilisateur est prévenu (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour selectionner la limite de vitesse souhaitee,proceder comme suit:
-
pression courte sur le bouton MENU ESC, l'inscription (Bip Vitesse) apparait sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'activation (On) ou la désactivation (Off) de la limite de vitesse;
-
si la fonction a été activée (On), en appuyant sur les boutons + ou -, sélectionner la limite de vitesse souhaïée et appuyer sur MENU ESC pour confirmer.
Note La programmation est possible entre 30 e 200 km/h, ou 20 e 125 mph selon l'unité précédemment sélectionnée, voir paragraphe "Réglage de l'unité de mesure (Unité de mesure)" détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton +/- détermine l'augmentation / la réduction de 5 unités. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement.
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si I'on désire annuler la seLECTION, proced er comme suit:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression courte, l'écran affiche de façon clignotante (On);
-
appuyer sur le bouton -, (Off) clignote sur l'afficheur;
-
pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) la visualisation du Voyage B (trip partiel).
Pour d'autres informations, voir le paragraphe "Trip computer".
Pour l'activation / désactivation, procéder comme suit:
- pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions On ou Off, selon ce qui a eté sélectionné précédément, clignotent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Régl. Heure (Réglage montre)
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus: "Heure" et "Format".
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
- pression courte le bouton MENU ESC, les deux sous-menus "Heure" et "Format" s'affichent;
- appuyer sur le bouton + ou - pour passer d'un sous-menù à l'autre;
- après avoir sélectionné le sous-menue que l'on souhaite modifier, appuyer brievement sur le bouton MENU ESC;
- si l'on entre dans le sous-menu "Heure" pression courte sur le bouton MENU ESC, l'affichage visualise de manière clignotante les "heures";
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- pression courte sur le bouton MENU ESC, l'affichage visualise de manière clignotante les "minutes";
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les boutons + oppure - déterminé l'augmentation ou la réduction d'une unité. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
-si I'on entre dans le sous-menu "Format" pression courte sur le bouton MENU ESC,les modes de visualisation clignotent sur I'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effetuier la selection en modalite "24h" ou "12h".
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sousmenu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
- appuyer de nouveau par pression prolongée sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon l'endetroit du menu où l'on se trouve.
Réglage Date (Réglage date)
Cette fonction permet demettre a jour la date (jour - mois - année).
Pourmettrea jour,proceder comme suit:
courte pression sur le bouton MENU ESC, "I'année" clignote sur I'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- pression courte sur le bouton MENU ESC, "le mois" clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- pression courte sur le bouton MENU ESC, "le jour" clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage.
Nota Chaque pression sur les boutons + oppure - détermine l'augmentation ou la réduction d'une unité. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser
Voir radio (Répartition des informations sonores)
Cette fonction permet de visualiser sur l'afficheur des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore;
- CD audio, CD MP3: número de la plage;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l'affichage, procéder comme suit:
courte pression sur le bouton MENU ESC, les inscriptions On ou Off, selon ce qui a ete selectionne precedemment, cli gnotent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Autoclose
(Fermeture centralisée automatique lorsque la voiture roule)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portières lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit:
- pression courte sur le bouton MENU ESC, un sous-menu s'affiche;
- pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions On ou Off, selon ce qui a ete selectionne precedemment, cli gnotent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sousmenu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser;
- pression courte sur le bouton MENU ESC - par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon l'endetroit du menu ou l'on se trouve.
Unité mesure
(Réglage des unités de mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure au moyen de trois sous-menus: “Distances”, “Consommation” et “Température”.
Pour selectionner l'unité de mesure désiriée, procédér comme suit:
- appuyer brièvement sur le bouton MENU ESC, l'affichage visualise les trois sous-menus;
- appuyer sur le bouton + ou - pour se déplacer entre les trois sous-menus;
- après avoir sélectionner le sous-menue qu'on désire modifier, appuyer brièvement sur le bouton MENU ESC;
- si l'on entre dans le sous-menu "Distances" - pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions "km" ou "mi", selon ce qui a ete selectionne precedemment, s'afficient;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- si l'on entre dans le sous-menu "Consommation" pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions "km/l" ou "l/100km", ou encore "mpg" s'affichent, selon ce qui a ete selectionné precedemment;
Si l'unité de mesure de la distance selectionnée est "km" l'afficheur permet la selection de l'unité de mesure (km/l ou 1/100km) rapportée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure de la distance selec-tionné est "mi" l'afficheur visualisera la quantité de carburant consommé en "mpg".
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- si l'on entre dans le sous-menu "Temperature" pression courte sur le bouton MENU ESC, les lettres "C" ou "F", selon ce qui a eté sélectionné précédemment, s'affichent;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sousmenu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
- appuyer de nouveau par pression prolongée sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon l'endetroit du menu où l'on se trouve.
Langue (Sélection langue)
L'affichage à l'écran peut êtreprogramme dans les langues suivantes: Italien, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol, Français, Néerlandais, Polonais.
Pour selectionner la langue souhaitatione, il faut procesder ainsi:
- pression courte sur le bouton MENU ESC, l'affichage visualise de façon clignotante la "langue" sélectionnée précédemment;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser
Vol. Announces
(Réglage du volume signalisation sonore avaries / averissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d'avarie / averissement.
Pour selectionner le volume désiré, proc
décer comme suit:
-
pression courte sur le bouton MENU ESC, l'affichage visualise de façon clignotante le "niveau" du volume sélectionné précédemment;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Bip Touches
(Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore accompagnant la pression des boutons MENU ESC, +e-.
Pour selectionner le volume désiré, proc-
cedure comme suit:
- pression courte sur le bouton MENU ESC, l'affichage visualise de façon clignotante le "niveau" du volume sélectionné précédement;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser
Bip Ceintures (Réactivation du buzzer pour signalisation S.B.R.)
La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par le Résseau d'Après Vente Abarth (voir chapitre "Sécurité" au paragraph "Système S.B.R.).
Service (Entretien programme)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications,procéder comme suit:
-
pression courte sur le bouton MENU ESC, l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédement voir parraparque "Unité de mesure de la distance") apparait sur l'afficheur;
-
pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer plus longuement sur le bouton pour revenir à la page-écran standard.
Note Le "plan d'entretien programme" prévoit l'entretien du vehicule tous les 30 000 km (ou 18 000 milles); l'affichage est automatique, clé sur MAR, à partir de 2 000 km (ou valeur équivalente en milles) avant l'échéance en question et repété ensuite tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affichent plus souvent. L'affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque l'entretion programme ("coupon") se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR, on verra l'inscription "Service" s'afficher à l'écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l'échéance d'entretien. S'accisser au Réseau d'Après Vente Abarth qui est chargeé, en plus des opérations d'entretien prévues dans le "plan d'entretien programme" de la mise à zéro de l'affichage en question (reconfiguration).
Bag passager
Activation/Désactivation des air bag côté passager frontal et létal protection thoracique/pelvienne (side bag)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'air bag cotoé passager.
Procesdercette maniere:
- appuyer sur le bouton MENU ESC puis, après l'affichage du message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou du message (Bag pass: On) (pour activer) en appuyant sur les boutons + e -, appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC;
- sur l'afficheur on visualise le message de demande de la validation;
- par la pression sur les boutons + ou - selectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renoncer);
- pression courte sur le bouton MENU ESC, un message de validation du besoin s'affiche et l'on revient à la page-écran menu; ou bien, pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Feux diurnes (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer / désactiver l'éclairage de jour.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit:
- pression courte sur le bouton MENU ESC, un sous-menu s'affiche;
- pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions On ou Off, selon ce qui a ete selectionne precedemment, cli gnotent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer plus longuement sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser;
- une autre pression prolongée sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page écran standard ou au menu principal selon l'endetroit du menu où l'on se trouve.
GSI Shift up
(Suggestion de changement de vitesse)
Cette fonction permet deCHOISIR entre deux modes de suggestion des changements de vitesse. Les modes disponibles sont les suivants : NORMAL/SPORT et SPORT.
NORMAL/SPORT : lorsque ce mode est activé, pendant la conduite normale (fonction SPORT désactivée), les suggestions de changement de vitesse sont réglées en fonction de l'économie de carburant ; au contraire, lorsque la fonction SPORT est activée, les suggestions de changement de vitesse sont destinées à optimiser la conduite sportive.
SPORT : lorsque ce mode est activé, les suggestions de changement de vitesse ne sont fournies que si la fonction SPORT est activée ; elles sont destinées à optimiser la conduite sportive.
Pour selectionner l'un des modes, proceder comme suit:
-
appuyer brievement sur le bouton MENU ESC : l'écran affiche un sous-men- nu ;
-
appuyer à nouveau brievement sur le bouton MENU ESC : l'écran affiche le mode actuellement utilisé de façon clignotante ;
-
appuyer sur le bouton + ou - pour changer le mode sélectionné;
-
appuyer brievement sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sous-menu et mémoriser le nouveau mode configuré, ou bien appuyer sur le bouton de manière prolongée pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser ;
-
appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages écumentés sur la page menu initiale.
Pression courte sur le bouton MENU ESC, l'afficheur revient à la page-écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton - l'affichage revient au premier article du menu (Bip Vi-tesse)
TRIP COMPUTER
Généralités
Le "Trip computer" permet de visualiser, clé sur MAR, les valeurs relatives au fonctionnement du vehicule. Cette fonction se compose de deux "trip" distincts, appelés "Trip A" et "Trip B", qui Monitorisent la "mission complète" du vehicule (parcours programme) de manière indépendante.
Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).
Le "Trip A" permet de visualiser les grandeurs suivantes:
Autonomie
- Distance parcourue
-Consommation moyenne
-Consommation instantanee
Vitesse moyenne
- Durée du voyage (conduite comptabilisée).
Le "Trip B", permet la visualisation des valeurs suivantes:
- Distance parcours B
-Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B - Durée voyage B (conduite comptabilisée).
Note Le "Trip B" est une fonction désac-tivable (voir paragraphe "AbilitationTrip B"). Les valeurs "Autonomie" et "Consommation instantanée" ne peuvent pas etre mises à zéro.
Grandeurs visualisées
Autonomie
Indique la distance pouvant etre parcourue avec le carburant qui se trouve dans le réservoir, si I'on maintainIe meme conduite qu'auparavant. L'ecran affichera l'indication""----" lorsque:
-la valeur d'autonomie est inférieure a 50 km (ou 30 mi)
- en cas d'arrêt prolongé du vehicule, moteur lancé.
ATTENTION La valeur d'autonomie peut varier en fonction de: style de conduite (voir paragraphe "Style de conduite", dans la section "Demarrage et conduite"), type de parcours (autoroutes, ville, routes en côte, etc.), conditions d'utilisation du vehicule (charge transporte, pression des pneus, etc.) La programmation d'un voyage doit prendre en compte les données énumérées ci-dessus.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation moyenne
Elle représenté la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation instantanée
Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lance, l'afficheur indiquera ---
Vitesse moyenne
Elle représenté la valeur moyenne de la vitesse de la voiture selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.
Bouton TRIP de commande fig. 15
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permit, la clé de contact en position MAR, d'acceder à la visualisation des grandeurs décrites précédemment ainsi que de lesmettre à zéro pour commencer une nouvelle mission:
- pression courte pour acceder aux visuaillations des différentes grandeurs;
- pression prolongée pourmettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.

fig. 15
F0S015Ab
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro:
"manuelle" par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant;
- "automatique" quand la "distance par-courue" atteint la valeur de 9999,9 km ou bien quand la "durée voyage" atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes);
- après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectue en présence des visualisations du "Trip A" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visualisations du "Trip B" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction
Procedure de début de voyage
La clé de contact en position MAR, effectuer la mise à zéro (reset) en appuyant et en gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsqu toutes les valeurs ont eté affichées ou lorsqu'on appuye sur le bouton MENU ESC pour plus d'une seconde.
SIEGES
SIEGES AVANT

ATTENTION
Tous les réglages doivent im-. pérativement être exécutés
sur un vehicule à l'arrêt.
Réglage dans le sens longitudinal fig. 16
Soulever le levier A et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière: pendant la conduite, les bras doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

ATTENTION
Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que
le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempéstivement en provoquant une perte du contrôle de la voiture.
Réglage de l'inclinaison du dossier fig.17
Tournier le pommeau B.

fig. 16
F0S016Ab

fig. 17
F0S017Ab
Réglage de la hauteur fig.18
Le levier C permet de soulever ou de baisser la partie arrière du coussin pour améliorer le comport de la conduite.

fig. 18
F0S018Ab

fig. 19
F0S019Ab
Pour basculer le dossier, actionner le levier D (mouvement 1) et pousser en avant le dossier jusqu'à le bloquer (mouvement 2); relâcher le levier D et, en poussant le levier, faire glisser le siège en avant (mouvement 3).
Côté conduite et côté passager où est prévue la mémoire de position
Pour reporter le siège dans la position initiale, faire glisser le siège en arrrière en poussant le dossier jusqu'à bloquer le siège (mouvement 4); actionner le levier D (mouvement 5) et soulever le dossier (mouvement 6) jusqu'à ce que l'on entende le déclic de blocage.
ATTENTION L'utilisation du levier D avant de bloquer le siège dans sa position initiale, provoque la perte de la position de départ du siège, dans ce cas, il faut régler la position du siège au moyen du réglage longitudinal fig. 16.
Côté passager où est prévue la mémoire de position
Pour reporter le siège dans sa position initiale, faire glisser le siège en arrière en poussant sur le dossier jusqu'à obtenir la position désirée (mouvement 4); actionner le levier D (mouvement 5) et soulever le dossier (mouvement 6) jusqu'à ce que l'on entende le déclic de blocage.

ATTENTION
Tous les réglages doivent impérativement être exécutés
sur un vehicule à l'arrêt.

fig. 20
F0S020Ab
La typologie de manoeuvre de ré-accrochage a été可以选择 pour garantir la sécurité de l'occupant, en effet, le mecanisme, en présence d'un obstacle (ex. sac) et ne pouvant pas reporter le siège dans sa position de départ, permit, en ne positionnant que le dossier, le ré-accrochage du siège assurant ainsi toujours des conduites accroches.
SIEGES ARRIERE fig. 20
Déblocage du dossier
Pour les versions avec siège unique, soulever les leviers A et B et accompagner le dossier sur le coussin.
Pour les versions avec siège dédouble, soulever le levier A ou B pour débloquer respectivement la partie gauche ou droite du dossier, puis accompagner le dossier sur le coussin.
APPUI-TETE
ARRIERE fig. 2I
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour extraire les appui-tete arriere, appuyer en meme temps sur les boutons B et C a cotedes deux soutiens et les tirer vers le haut. Pour deposcer les appui-tete AR, decrocher le dossier et l'incliner vers Ihabitacle, ou ouvrir le hayon. Pour remonter I'appui-tete, le soulever jusqu'audéclic de blocage.
Pour baiser l'appui-tete, appuyer sur le bouton B. La conformation spéciale des appui-tete empêche expressément l'appui correct du dos du passager AR sur le dossier en l'obligeant à soulever l'appui-tete pour l'utiliser correctement.
ATTENTION Lorsque les sièges arriré sont occupés, les appui-tête doivent toutes être en position "extraction totale".

fig. 21
F0S021Ab
VOLANT
Il peut être régé dans le sens vertical (pour versions/marchés, où il est prévu).
Pour le réglage,mettre le levier Afig.22 vers le bas,en position 2 puis régler le volant dans la position可以选择 et le bloquer ensuite en mettant le levier A en position 1.

fig. 22
F0S022Ab

ATTENTION
Tous les réglages doivent être effectuels sur un vehicule à l'arrêt avec le moteur coupé.
RETROVISEURS
RETROVISEUR D'HABITACLE
fig. 23
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de chic violent contre le passager.
En actionnant le levier A il est possible de regler le retroviseur sur deux positions differentes: normale ou antiéblouissement.
RETROVISEUR D'HABITACLE ELECTROCHROMIQUE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Certaines versions sont équipées de rétroviseur electro-chromique avec fonction automatique antiéblouissement. Dans la partie inférieure du rétroviseur, le bouton ON/OFF sert à l'activation/désactivation de la fonction electro-chromique. L'activation de la fonction est signalée par l'allumage de la led sur le rétroviseur. Lorsqu'on enclenché la M.AR, le rétroviseur passa automatiquement à la colorisation "jour".

fig. 23
F0S023Ab
RETROVISEURS D'AILE
a réglage électrique fig. 24
Procesdercette maniere:
selectionner le retroviseur concené au moyen du selecteur B;
regler le rétroviseur en le déplaçant dans les quatre directions au moyen de la manette A.
Rabattement des rétroviseurs d'aile fig. 25
Si nécessaire (par exemple lorsqu l'encombrement du rétroviseur cree des difficultés dans un passage étroit) il est possible de rabattre les rétroviseurs en les déplacant de la position 1, ouvert, à la position 2, fermé.

ATTENTION
Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours
etre dans la position I.

fig. 24
F0S024Ab

fig. 25

ATTENTION
La courbure propre aux rétroviseurs d'aille autre légère
ment la perception de la distance.
CONFORT CLIMATIQUE
DIFFUSEURS fig. 26
I. Diffuseurs anti-givre o anti-buée du pa-re-brise
2. Diffuseurs centraux orientables et réglements
3. Diffuseurs latéraux orientables et régibles
4. Diffuseurs fixes pour vitres laterales
5. Diffuseurs inférieurs

fig. 26
F0S026Ab
A Bouton température de l'air (rouge-chaud/bleu-froid)
B Bouton des vitesses du ventilateur
A NOTER: Pour arrêté le début d'air des aérateurs, positionner le bouton sur 0.
C Bouton de recyclage de l'air
-
recyclage de l'air à l'intérieur
-
prise d'air extérieur
ATTENTION Enclencher la fonction recyclage pour empêcher l'entrée de l'air dans l'habitacle, notamment en cas de bouchons de circulation ou dans les tunnels, afin d'éviter la pénetration d'air extérieur pollué. Il est conseilé de ne pas garder activée cette fonction de manière prolongée, notamment si l'on transporte plusieurs passagers, afin de prévenir le ternissement des vitres.
D Bouton de répartition de l'air
* dirige vers le corps et vers les vitres laterales
dirige vers le corps, vers les vitres laterales et vers les pieds
^j dirigé uniquement vers les pieds

fig. 27
F0S027Ab
dirigé vers les pieds et vers le pa-re-brise
dirige uniquely vers le pare-brise.
E Bouton d'activation / désactivation de la lunette chauffante.
L'enclementement est signalé par l'alumage de la led sur le bouton.
Pour sauevegarder l'efficacité de la batterie, la fonction est temporisée et est automatiquement désactivée après environ 20 minutes.
Fonction rapide anti-buée et anti-givre des vitres avant
Procesdercette maniere:
tourner le bouton A sur le secteur rouge;
tourné le bouton C au niveau de ;
tournel bouton Au nivea de
tourné le bouton B au niveau de 4 (vitesse maxi du ventilateur).
CLIMATISEUR MANUEL
(pour versions/marchés, où il est prévu)
COMMANDES fig. 28
A Bouton température de l'air (rouge-chaud/bleu-froid)
B Bouton vitesses du ventilateur et activation / désactivation du climatiseur. En appuyant sur le bouton on enclenché le climatiseur avec allumage simultané de la led sur le bouton; cette opération permet de refroidir plusrapidement l'habitacle.
A NOTER : Pour arrêté le début d'air des aérateurs, positionner le bouton sur 0.
C Bouton de recyclage de l'air
-
recyclage de l'air à l'intérieur
-
prise d'air extérieur
ATTENTION Enclencher la fonction recyclage pour empêcher l'entrée de l'air dans l'habitacle, notamment en cas de bouchons de circulation ou dans les tunnels, afin d'éviter la pénetration d'air extérieur pollue. Il est conseilé de ne pas garder activée cette fonction de manière prolongée, notamment si l'on transporte plusieurs passagers, afin de prévenir le ternissement des vitres.

fig. 28
F0S028Ab
D Bouton de répartition de l'air
* dirige vers le corps et vers les vitres laterales
dirige vers le corps, vers les vitres laterales et vers les pieds
r^j dirigé uniquement vers les pieds
dirige vers les pieds et vers le pa-re-brise
dirige uniquely vers le pare-brise.
E Bouton d'activation / désactivation de la lunette chauffante.
L'enclenchement est signalé par l'alumage de la led sur le bouton. Pour sauvegarder l'efficacité de la batterie, la fonction est temporisée et est automatiquement désactivée après environ 20 minutes.
Action rapide antibuée / antigivre du pare-brise et des vitres laterales avant (MAX-DEF)
Procedure de cette maniere:
tourner le bouton A sur le secteur rouge;
tourné le bouton C au niveau de ;
tourner le bouton D au niveau de
tournier le bouton B au niveau de 4 (vitesse maxi du ventilateur).
ATTENTION le climatiseur est très utile pour accelerer l'action anti-buee, car il déshumidifie l'air. Régler les commandes comme indiqué plus haut et activer le climatiseur en appuyant sur le bouton B; la DEL sur le bouton s'allume.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'éta, faire contrôler l'efficacité du circuit en question auprès du Réseau d'Après Vente Abarth.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le climatiseur automatique, en fonction de la température programmée par l'utilisateur, rège automatiquement:
□ la température de l'air introduit dans l'habitacle;
la vitesse du ventilateur (variation continu du flux d'air);
la répartition de l'air dans l'habitacle;
□ l'activation / désactivation du comprisseur (pour le refroidissement/la déshumidification de l'air);
□ l'activation / désactivation du recyclage.
Les fonctions susmentionnées peuvent être modifiées manuellement, à savoir que l'on peut intervenir sur le système en selectionnant une ou plusieurs fonctions au choix. La programmation manuelle d'une fonction ne nuit pas au contrôle automatique des autres, même si la led su bouton AUTO s'estint.

fig. 29
F0S029Ab
COMMANDES fig. 29
Bouton AUTO - A
Enclenchement de la fonction automatique du climatiseur
En appuyant sur le bouton AUTO et en programmant la température souhaitation, le système régule la température, le débit et la répartition de l'air introduit dans l'habitatcle et gère l'enclenchement du comprisseur.
Bouton - B
Activation/désactivation du compresseur
En appuyant sur le bouton, led allumée sur le bouton, on désactive le compresseur et la led s'eteint.
Lorsque le compresseur est enclenché:
□ le système désactive le recyclage de l'air pour éviter le ternissement évientuel des vitres;
il n'est pas possible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une température inférieure à la température extérieure (la température indiquée sur l'afficheur clignote lorsque le système ne garantit pas l'obtention du comport climatique souhaite);
on peutmettreàzero manuellement la vitesse du ventilateur (lorsquele compressioneurestautorisé,l'aérationnepeut baisser sousla barreaffichéea l'ecran).
Bouton OFF - C
Extinction du système
En appuyant sur le bouton OFF, le système est mis hors service.
Avec le système hors service, les conditions de la climatisation sont les suivantes:
toutes les led sont eteintes;
□ l'afficheur de la temperture selectionnee est hors service;
□ le recyclage d'air est désacté;
□ le compresseur est désacté;
□ le ventilateur est hors service.
Dans cette condition, on peut activer ou désactiver le recyclage sans activer le système.
Bouton - D
Activation/désactivation du recyclage d'air
Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué penètre de l'extérieur.
led allumée sur le bouton = recyclage activé
led eteinte sur le bouton = recyclage
désactivé
Lorsque la température est BASSE ou si le compresseur est déactivé, le recyclage est déactivé d'autorité pour éviter des phénomènes eventuels de ternissement des vitres.
ATTENTION II est conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d'air interieur lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaient s'embuer rapidement.
Boutons -E
Programmation de la température souhaitatione
En appuyant sur le bouton on augmente la température dans l'habitacle jusqu'à atteindre la valeur HI (chauffage maxi).
En appuyant sur le bouton on reduit la température dans l'habitacle jusqu'à atteindre la valeur LO (refroidissement maxi).
ATTENTION Si le liquide de rechauffement n'est pas suffisamment chaud, la vitesse maximale du ventilateur ne s'enclenché pas de suite, afin de limiter l'entrée dans l'habitacle d'air qui ne serait pas suffisamment chaud.
Boutons -F
Réglage des vitesses du ventilateur
En appuyant sur les boutons ou respectivement, on augmente ou on réduit la vitesse du ventilateur qui est visualisée par les barres éclairées sur l'afficheur.
Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur (bouton B) a été désac-tive.
Pour rétablier le contrôle automatique des vitesses du ventilateur, appuyer sur le bouton AUTO.
Boutons\*j\*j-GH
Sélection manuelle répartition de l'air
En appuyant sur les boutons, on peut programmer l'une des cinq répartitions possibles du flux d'air;
*j vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces laterales avant pour la decondensation ou le degivrage des glaces.
* vers les diffuseurs centraux et lateraux de la planche pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes.
/^j vers les diffuseurs zone pieds des places avant. La tendence naturelle de la chaleur a monter, permit le rechauffement très rapide de l'habitacle et offre immeditatement le comfort climatique souhaite.
^j +^j répartition entre les diffuseurs zone pieds (air plus chaud) et les aérateurs de la planche (air plus frais).
^ + ^ répartition entre les diffuseurs zone pieds et les diffuseurs du pare-brise et des vitres laterales avant. Cette répartition permet de chauffer correctement l'habitacle et prévient la buée sur les vitres.
La répartition de l'airvoie est signalée par l'éclairage des led sur les boutons.
Pour rétablier le contrôle automatique de la répartition de l'air, appuyer sur le bouton AUTO.
Bouton - L
Fonction rapide antibuée/antigivre sur les vitres avant
En appuyant sur le bouton le système active toutes les fonctions nécessaires pour la fonction rapide antibuée ou antigivre, a savoir:
□ il enclenche le compresseur (si les conditions climatiques le permettent);
□ désactive le recyclage d'air;
programme la température maxi de l'air (HI);
enclenché la vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement;
□ oriente le flux de l'air vers le pare-bri-se et les vitres laterales avant;
□ active la lunette chauffante.
ATTENTION La fonction reste active pendant environ 3 minutes à partir du moment où la température du liquide de refrodissement moteur dépasse 50^ (versions essence) ou 35^ (versions diesel).
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes.
Avant l'été, faire contrôler l'efficacité du circuit en question auprès du Réseau d'Après Vente Abarth.

Le système utilise du liquide de refroidissement R134a qui, en cas de fuites accidentelles, n'endommage pas l'environ
nement. Eviter absolutment l'utilisation de liquide R12 incompatible avec les composants du système.
DEGIVRAGE/
DESEMBUAGE LUNETTE ARRIERE THERMIQUE
Appuyer sur le bouton M pour activer cette fonction; l'enclementement est signa- lé par l'allumage du voyant sur le tableau de bord.
La fonction est temporisée et est désactivée automatiquement après environ 20 minutes. Pour exclore la fonction plus tout, appuyer une nouvelle fois sur le bouton
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interne de la vitre sur les filaments de la lunette arrière chauffante afin de ne pas l'endommager.
FEUX EXTERIEURS
Le levier gauche commande la plupart des deux extérieurs. L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR. Quand on allume les deux extérieurs on a aussi l'allumage du tableau de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
FEUX DIURNES (D.R.L.) fig. 30
(pour versions/marchés, ou il est prévu) Lorsque la clé est en position MAR et que la bague est tournée en position O, les feux de jour s'allument automatiquement. Les autres lumières et l'éclairage interieur restent éteints. Le fonctionnement d'allumage automatique des feux de circulation diurne peut être enclenché/déclenché à l'aide du menu sur l'afficheur (voir parraprage « Afficheur Multifonctionnel et Multifonctionnel reprogrammable » dans ce chapitre). Si les feux de circulation diurne sont déclenchés alors que la bague est en position O, aucun feu ne s'allume.

ATTENTION
Les feuix de circulation diurnesont une alternative aux feuix
de croissement durant la conduite de jour, lorsque leur utilisation est obligatoire. Ils sont autorisés dans le cas contraire.
Durant la conduite dans un tunnel ou de nuit, les yeux de circulation diurne ne replacent pas les yeux de croissement.
L'emploi des frais de circulation diurne est reglementé par le code de la route du pays où vous vous trouvez : respectez bien ses règles.

fig. 30
F0S030Ab
FEUX DE CROISEMENT/ FEUX DE POSITION fig. 30
Lorsque la clé est en position MAR, tourner la bague en position D. En cas d'activation des feuels de croissement, les feuels de jours sont éteints et les feuels de position et de croissement s'allument. Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin ≥0≤.
Lorsque la clé de démarrage est en position STOP ou qu'elle n'est pas introduite, tourner la bague de la position O à la position 且 .Le témoin 三 0 s'allume sur le tableau des instruments et l'ensemble des feuux de position et des feuels de la plaque d'immatriculation s'allument.
FEUX DE CROISEMENT fig. 30
Baguen position ,pousser en avant le levier vers la planche (position stable). Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin
Sont eteints en tirant le levier vers le volant (et les yeux de croissement sont reactifs).

fig. 31
F0S031Ab
APPELS DE PHARES fig. 30
Sont obtenus en tirant le levier vers le volant (position instable). Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin
CLSIGNANTS fig. 31
Mettre la manette en position (stable):
vers le haut (position 1): enclenchement du clignotant droit
vers le bas (position 2): enclenchement du clignotant gauche
Le témoin ou clignote sur le tableau des instruments. Les clignotants se dé-clenchent automatiquement lorsque l'on ramène la voiture en position de conduite normale.
Fonction changement de voie de circulation
Lorsque I'on peut signaler un changement de voie de circulation, amener la manette gauche en position instable durant moins d'une demi-seconde. Le clignotant du côté selectionné s'enclenché et clignote à trois reprises pour s'eteindre automatiquement.
DISPOSITIF "FOLLOW ME HOME"
Il a pour tâche de permettre, pendant la période de temps sélectionnée, d'éclairer l'espace devant la voiture.
Activation
La clé de contact en position STOP ou enlevée, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes depuis l'extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes; une fois cette période de temps écoulée, les feuels s'éteignent automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque l'allumage du témoin ≥ 0 au combiné de bord, alors que sur l'écran s'affiche la durée d'activité de la fonction.
Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feuys.
Déactualisation
Maintenir le levier tire vers le volant pendant plus de 2 secondes.
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit fig. 32 commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-vitre et de l'essuie-lunette/lave-lunette.
ESSUIE-GLACE/LAVE-VITRES
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. Les positions du levier sont cinq (4 niveaux de vitesse);
A essuie-glace arrêté.
B fonctionnement à intermittence.
C fonctionnement continu lent.
D fonctionnement continu rapide.
E fonctionnement rapide temporaire (position instable).
Le fonctionnement rapide temporaire s'arrete lorsqu'on relâche le levier. Une fois reliâché, le levier revient sur la position A en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.

fig. 32
F0S032Ab
Fonction "Lavage intelligent"
En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le lave-glace.
Si l'on maintain le levier tiré, on peut activer d'un seul mouvement le jet du laveglace ainsi que l'essuie-glace; en effet, ce dernier est automatiquement actionné si le levier est tiré pendant plus d'une demi seconde. Le fonctionnement de l'essuie-glace s'arrête quelques balayages après le relâchement du levier; un dernier balayage "de lustrage", quelques secondes après, parachève l'opération d'essuyage.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-bri
se. Dans ces conditions, si I'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Ensuite, si la fonction n'est pas rétablie, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
ESSUIE-GLACE DE LUNETTE AR/LAVE-GLACE DE LUNETTE AR
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. L'essuie-glace de lunette AR s'actionne en tournant la bague en position .
Lorsque l'essuie-glace est actionné, en tournat la bague sur on enclenché le lav-une-tette AR qui, dans ce cas, fonctionne (dans les différentes positions) simultanément à l'essuie-glace, mais avec une fréquence réduite de moitié. Lorsque l'essuie-glace est actionné et qu'on enclenché la M.AR, le lav-lunette AR est automatiquement activé en mode lent continu.
Le fonctionnement s'arrête au débranchement de la M.AR.
Fonction "Lavage intelligent"
En pouissant le levier vers la planche (position instable) on actionne le lave-lunette. Si I'on maintain le levier dans cette position, on peut activer d'un seul mouvement le jet du lave-glace de lunette AR ainsi que I'essuie-glace de lunette AR; en effet, ce dernier est automatiquement actionné si le levier est actionné pendant plus d'une demi seconde. Le fonctionnement de I'essuie-glace de lunette AR s'arrête quelques balayages après le relâchément du levier; un dernier balayage "de lustrage", quelques secondes après, parachève l'opération d'essuyage.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se
seraient déposées sur la lunette AR. Dans ces conditions, si l'essuie-glace de lunette AR est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendant quelques secondes. Ensuite, si la fonction n'est pas rétablie, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
PLAFONNIER
PLAFONNIER AVANT
Le transparent peut prendre trois positions:
côté droit enforcé: lampe toujours allumée
côté gauche enforcé: lampe tousjours éteinte
position centrale (neutre): la lampe s'allume et s'eteint respectivement à l'ouverture ou à la fermeture des portes.
ATTENTION Avant de quitter la voiture, vérifier que l'interrupteur est en position centrale, et s'assurer qu'en fermant les portières les lumières s'éteignent, ce qui empêchera la décharge de la batterie.
Sur certaines versions, l'allumage et l'estinction se produit unquivement lorsqu'on ouvre ou on ferme la porte AV conducteur.
Le déverrouillage des portières par telécommande entraine une temporisation durant une dizaine de secondes.
Lors du verrouillage des portières par telécommande, le plafonnier s'eteint.
Temporisations de la lampe du plafonnier (position centrale du transparent)
Trois modalités d'activation sont prévues:
l'ouverture d'une porte enclenché untemporisation de trois minutes, qui se réenclenche à chaque ouverture de porte;
Iorsqu'on retire la clé de contact dans les deux minutes qui suivent la coupu-re du moteur, une temporisation d'environ 10 secondes est activée;
au déverrouillage des portes (dépendant soit de la télécommande que de la clé sur la porte conducteur), s'enclenche une temporisation d'environ 10 secondes.
Trois modes d'extinction sont prévus:
Lors de la fermeture de toutes les portes, la temporisation de trois minutes est désactivée et une autre temporisation de 10 secondes s'enclenche. Cette temporisation est désactivée si la clé est mise sur MAR.
au déverrouillage des portes (dépendant soit de la télécommande que de la clé sur la porte conducteur), le plafonnier s'eteint.
les lumières intérieures s'éteignent de toute manière après 15 minutes pour protéger la longévité de la batterie.
PLAFONNIER DE COFFRE
La lampe s'allume automatiquement à l'ouverture du coffre et s'éteint lorsqu'on le referme.
COMMANDES
COMMANDE FONCTION SPORT
fig. 33
Quand on actionne le bouton SPORT Afig. 33, on obtient un réglage sportif caractérisé par une accélération plus rapide, une augmentation du couple moteur ainsi que davantage de précision de conduite avec un effort supérieur à exercer sur le volant.
Lorsque la fonction est enclenchée, l'inscription SPORT s'éCLAIRE au combiné de bord. Appuyer à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction et rétabrir la programmation d'une conduite normale.
ATTENTION Lorsqu'on appuye sur le bouton SPORT, la fonction est activée après 5 secondes environ.
ATTENTION Pendant l'accelération, en utilisant la fonction SPORT, des a-coups peuvent être perçus dans la conduite qui sont caractéristiques de la programmation sportive.

fig. 33
F0S033Ab
SIGNAUX DE DETRESSE fig. 33
Ils s'allument en appuyant sur le bouton B,
quelque que soit la position de la clé de contact.
Lorsque le dispositif est enclenché sur le tableau de bord s'allument les témoins et .
Pour couper les signaux, appuyer à nouveau sur le bouton B.
L'utilisation des signaux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.
Frenaige d'urgence
En cas de freinage d'urgence, les feux de détresse s'allument automatiquement, de même que les témoins et du tableau de bord.
La fonction s'eteint automatiquement a partir du moment ou le freinage ne presente plus un caractere d'urgence.
Cette fonction satisfait aux dispositions lé-gales en vigueur actuellement en la matière.
FEUX ANTIBROULLARD/ FEUX AR DE BROULLARD
fig. 33
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour allumer les faux antibrouillard / AR de brouillard, utiliser le bouton C de la manière suivante:
I° Pression: allumage des feuix antibrouillard
2^ Pression: allumage des feuX AR de brouillard
3^ Pression: extinction des feuX
Lorsque les feuux antibrouillard sont enclenchés, au combiné de bord s'allume le témoin; lorsque les feuux AR de brouillard sont enclenchés, au combiné de bord s'allume le témoin.
L'activation des feuux antibrouillard se fait lorsque les feuels de croissement sont mis.

fig. 34
F0S034Ab
FEUX AR de BROUILLARD fig. 34
Ils s'allument, lorsque les feuels de croissement sont allumés, en appuyant sur le bouton D.
Feux mis, au combiné de bord s'allume le témoin Ⅰ. Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.
BLOC-SYSTEME DE CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui compe-orte:
la coupure de l'alimentation en carburant et donc l'extinction du moteur;
□ le déverrouillage automatique des portes;
□ l'activation de l'éclairage d'habitacle.
L'intervention du système est accompagné par le message affiché à l'écran "Intervention du bloc-systeme de carburant. Voir manuel"
Inspector soigneusement la voiture pour vérifier l'absence de fuites de carburant, dans le compartmentement moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore à proximé du réservoir.
Après le chic, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Pour remettre en etat la voiture, proceder comme suit:
tourner la clé de contact sur MAR;
activation du clignotant droit;
désactivation du clignotant droit;
activation du clignotant gauche;
désactivation du clignotant gauche;
activation du clignotant droit;
déactivation du clignotant droit;
activation du clignotant gauche;
désactivation du clignotant gauche;
tourner la clé de contact sur STOP.

ATTENTION
Après le chocol, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si
I'on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas réenclenger le système, afin d'eviter des risques d'incendie.
EQUIPEMENTS INTERIEURS
ALLUME-CIGARES
(pour versions/marchés, où il est prévu)

ATTENTION
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Le
manipuler avec prudence et ne pas le laisser à la portée des enfants, sous peine d'incendie ou de brûlures Véri-fier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

fig. 35
F0S035Ab
AILETTES PARE-SOLEIL fig. 35
Elles se trouvent aux deux côtes du rétroviseur d'habitacle.
Elles peuvent etre orientees frontalement ou lateralelement.
Le miroir de courtoisie, à l'arrière du pa-rea-soleil cote passager est éclairé par un plafonnier spécifique (pour versions/marchés, où il est prévu) que l'on peut activer en appuyant sur le bouton B. Les deux pa-rea-soleil (conducteur et passager) sont équipés de porte-papiers.

fig. 36
F0S036Ab
BOITE A GANTS COTÉ PASSAGER fig. 36
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour ouvrir la boîte à gants, agir sur le dispositif d'ouverture A.

ATTENTION
Ne jamais rouler avec les boîtes à gants ouvertes, sous peine de blessures au passager en cas d'accident.

fig. 37
F0S037Ab
VIDEO-POCHES SUR LA CONSOLE CENTRALE fig. 37
Pour ouvrir le vide-poches, agir sur la fente B et tirer vers l'extérieur comme indiqué sur la figure.

ATTENTION
Ne jamais rouler avec les boîtes à gants ouvertes, sous
peine de blessures au passager en cas d'accident.

fig. 38
F0S038Ab
VIDE-POCHES SOUS LE SIEGE fig. 38
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions un vide-poches a eté aménagésous le siège passager.
Pour acceder au vide-poches, soulever l'avant du coussin I pour le decrocher, puis l'arriere 2 (cote dossier).
Pour fermer le vide-poches, baisser l'arri-re du coussin et le caler sous le dossier, sans forcer, puis appuyer sur la partie avant jusqu'à le bloquer complètement.

fig. 39
F0S039Ab
PORTE-GOBELETS / PORTE-BOUTEILLES
Sur le tunnel central se trouvent deux logements pour gobelets et / ou boissons pour pour les places avant et deux logements pour les places arrêté.
PRISE DE COURANT fig. 39
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Positionné sur le tunnel central, la prise de courant est alimentée lorsque la clé de contact est sur MAR.
Pour utiliser la prise, soulever le couvercle de protection A.
Le bon fonctionnement n'est garanti que si les accessoires branchés sont dotés de fiche d'un type homologué, comme sur tous les composants de la Lineaccessori Abarth.
ATTENTION Moteur coupé et clé sur MAR, une utilisation prolongée (plus d'une heures, par exemple) d'accessoires à forté consommation de courant risque de nuire à l'efficacité de la batterie, voire de provoquer des ratées à l'allumage du moteur.

La puissance des accessoires branchés à la prise ne doit pas dépasser 180W (absorption maxi 15A)
TOIT A VITRE FIXE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le toit ouvrant avec large surface vitrée est constitué d'un panneau de verre doté d'un store pare-soileil à actionnement manuel. Le store peut être utilisé dans les positions "complètement fermé" et "complètement ouvert" (sans positions fixes intermédiaires). Pour ouvrir le store: appuyer sur l'ergot A-fig. 41, le dégager et l'accompagner jusqu'à la position "complètement ouvert". Pour le fermer, inverser l'opération.
TOIT OUVRANT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le toit ouvrant avec large surface vitrée est constitué d'un panneau de verre doté d'un store pare-soile à actionnement manuel. Le store peut être utilisé dans les positions "complètement fermé" et "completement ouvert" (sans positions fixes intermédiaires). Pour ouvrir le store: appuyer sur l'ergot A-figure 41, le dégager et l'accompagner jusqu'à la position "completement ouvert". Pour le fermer, inverser l'opération. L'actionnement du toit n'est possible que lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. Les commandes A-B figure 40 qui se trouvent sur une planche dédiée près du plafonnier avant, commandent les fonctions d'ouverture /fermeture du toit ouvrant.

fig. 40
F0S040Ab
Ouverture
Appuyer sur le bouton B-fig. 40 et garder la pression, le panneau en verre avant se déplacera dans la position "spoiler"; appuyer de nouveau sur le bouton B-fig. 40 et, en agissant sur la commande pendant plus d'une demie seconde, s'active le mouvement de la vitre du toit qui poursuit automatiquement jusqu'à l'arrêt; la vitre du toit peut être arrêtée dans une position intermédiaire en agissant de nouveau sur le bouton.

fig. 41
F0S0097m
Fermetre
A partir de la position de toit complètement ouvert, appuyer sur le bouton A-fig. 40 et si l'on agit sur le bouton pendant plus d'une demie seconde, la vitre avant du toit se déplacera automatiquement dans la position "spoiler"; en agissant de nouveau sur le bouton, la vitre du toit s'arrêté dans une position intermédiaire; appuyer de nouveau sur le bouton A-fig. 40 et garder la pression jusqu'à la fermeture complète du panneau.

En présence d'une galerie de toit transversale il est conseilé d'utiliser le toit ouvrant seulement dans la position "spoiler".
Ne pas ouvrir le toit en cas de neige ou de verglas: il risque d'être endommagé.

ATTENTION
En quittant la voiture, tous jours retarder la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, puisse constituer un danger pour les passagiers encore à bord: une mauvaise utilisation du toit peut s'avérer dangeureuse. Avant et pendant son actionnement, toujours vérifier que les passagers soient à l'abri de lesions que le toit en se déplacant pourrait leur inflier directement ou en entrainant des objets personnels.
Dispositif anti-ecrasement
Le toit ouvrant est doté d'un système de sécurité anti-écrasement en mesure de reconnaître la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement en fermeture de la vitre; lors de cet événement, le système interrompt et inverse la course de la vitre.
PROCEDURE D'INITIALISATION
Après le débranchement évientuel de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il faut procéder à initialiser de nouveau le fonctionnement du toit ouvrant.
Procedure de cette maniere:
□ appuyer sur le bouton A-fig. 40 en position de fermeture;
garder la pression sur le bouton afin que le toit, par déclics, se ferme complètement;
□ attendre, après la fermetre complète du toit, l'arrêt du moteur électrique du toit.

fig. 42
F0S042Ab
MANOEUVRE DE SECOURS
En cas d'un fonctionnement manqué du dispositif de commande, le toit ouvrant peut être manoeuvré manuellement, en procédant ainsi:
enlever le bouchon de protection Afig.42 logé sur le revêtement interieur, à l'arrière du store pare-soleil;
□ prendre la clé fournie en dotation situee dans la boite a outils presente dans le coffre a bagages;
introduire dans le siège la clé fournie et tourner:
-dans le sens des aiguilles pour ouvrir le toit;
-dans le sens inverse des aiguilles pour fermer le toit.
PORTIÈRES

ATTENTION
Avant d'ouvrir une porte, s'assurer que l'action se déroule en conditions de sécurité.
Ouvr les portes exclusivement lorsque la voiture est à l'arrêt.
FERMETURE CENTRALISÉE
Permet le verrouillage centralisé des serrures des portes et du hayon du coffre à bagages. Pour l'activation du verrouillage centralisé, il est indispensable que les portes soient bien fermées. Si tel n'est pas le cas, le blocage simultané est refusé.

fig. 43
F0S043Ab
Verrouillage/déverrouillage de l'extérieur
Pour l'ouverture Insérer la clé dans la serrure et la tourner sur I-fig. 43. Lors-qu'on tourne la clé, les portes (y compris le hayon du coffre à bagages) se déverrouillent simultanément.
Appuyer sur le bouton 0 de la télécom- mande pour déverrouiller les portes.

fig. 44
F0S044Ab
ATTENTION Si l'une des portes est mal fermée ou en cas de panne du dispositif, le verrouillage centralisé ne se déclenché pas. Au bout de 10/11 manoeuvres commandées dans un laps de temps très court, le dispositif se désactive pendant environ 30 secondes.
Pour le verrouillage Insérer la clé dans la serrure et la tourner sur 2-fig. 43. Lors-qu'on tourne la clé, les portes (y compris le hayon du coffre à bagages) se verrouillent simultanément.
Appuyer sur le bouton de la télécommande pour verrouiller les portes.

fig. 44a
F0S144Ab
Verrouillage/déverrouillage de l'intérieur
Pour déverrouiller tirer la manette A-fig. 44.
L'actionnement du levier A côté conduc-. teur ou passager provoque le déver-. rouillage des deux portes.
Pour verrouiller. Pousser le levier de commande A-fig. 44 vers la porte.
L'actionnement du levier coto conducteur ou passager provoque le verrouillage des deux portes.
La belle position du levier, portes verrouillées, est mise en évidence par le symbole rouge A-fig. 44a, visible sur les poignées.
LEVE-GLACES
LEVE-GLACES ELECTRIQUES AVANT fig. 45
Les dispositifs fonctionnent normalement lorsque la clé est sur MAR et pendant deux minutes environ après avoir extraite la clé ou l'avoir positionné sur STOP.
Les deux boutons sont positionnés des deux cots du levier de vitesses et commandent:
A L'ouverture/fermeture de la vitre de la porte gauche.
B L'ouverture/fermeture de la vitre de la porte droite.
Lorsque la clé de contact est en position MAR, en gardant,enforcé le bouton d'actionnement de la vitre cote conducteur pendant quelques secondes, on obtient automatiquement l'ouverture ou la fermeture de la vitre.
En ce qui concerne la vente cote passager, en procédant de la même manière on obtient la fonction automatique uniquement pendant la phase d'ouverture.

fig. 45
F0S045Ab

ATTENTION
Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques peux
s'avérer dangeureuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers soient à l'abri de lesions que le mouvement des vitres pourrait leur inflier directement ou en entrainant des objets personnels.

ATTENTION
En quittant la voiture, tous jours retarder la clé du contact
pour éviter que les lève-glaces électriques, par un actionnement intempéstif, puisent constituer un danger pour les passagers encore à bord.
COFFRE A BAGAGES
OUVERTURE DU HAYON
Au moyen de la clé avec télécommande
Appuyer sur le bouton

L'ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée d'un double signal lumineux des indicateurs de direction.
L'ouverture du hayon est facilité grâce à l'action des amortisseurs lateraux à gaz.
L'ouverture du hayon comporte, sur certaines versions, l'allumage du plafonnier qui éclaire le coffre à bagages: la lampe s'éteint automatiquement lors de la fermeture du hayon.
Par ailleurs, la lampe reste allumée pendant 15 minutes après le positionnement de la clé sur STOP: Si pendant ce déliait on ouvre une porte ou le hayon, la temporisation de 15 minutes redémarre.

F0S046Ab
Poignée électrique (soft touch) (lorsqu'il est prévu) fig. 46
Le hayon de coffre (s'il est déverrrouillé) ne peut s'ouvrir que de l'extérieur du vehicule en actionnant la poignée électrique d'ouverture B positionnée sous la poignée.
Par ailleurs, le hayon peut etre ouvert a tout moment lorsque les portes sont déverrouillées.
Pour l'ouvrir, il faut avoir autorisé la poignée par l'ouverture d'une des portes avant, ou avoir déverrouillé les portes avec la télécommande, ou encore utiliser la clé mécanique.
Lorsque le hayon est mal fermé, le témoin 日 s'allume au combiné de bord (lorsqu'il est prévu).

fig. 47
F0S047Ab
FERMETURE DU HAYON fig. 47
Pour le fermer, baisser le hayon en appuyant au niveau de la serrure jusqu'au déclic de blocage.
La partie interne du hayon est dotée d'une bandelette B qui constitue un bon appui pour la fermetre du hayon.

ATTENTION
Ne jamais entreposer dans le coffre des charges supé
rieures à celles autorisées (voir section "Caracteristiques techniques"). S'assurer également que les objets contenus dans le coffre soient bien arrimés, pour éviter qu'un freinage brusque puisse le projeter vers l'avant et blesser les passagers.
Ne jamais rouler avec le hayon ouvert: les gaz d'échéppement pourraient s'infiltrer dans l'habitacle.

ATTENTION
Si I'on roule dans des lieux ou le ravitatillagement est dif
ficile et que l'on transporte un jerrycan de carburant, respecter les mesures prevues par la loi en n'utilisant que le type de bidons homologué et parfaitement fixé. Toutefois, ces precautions ne suffisent pas a éviter un risque d'incendie en cas de chic.
Lorsqu'on ouvre le hayon du coffre, veiller à ne pas percuter les objets fixés sur la gallery.

fig. 48
F0S048Ab
OUVERTURE D'URGENCE DU HAYON fig. 48
Pour ouvrir de l'intérieur le hayon du coffre à bagages, au cas où la batterie de la voiture est à plat ou bien après une anomalie de la serrure électrique du hayon même, procéder comme suit (voir "Agrandissement du coffre à bagages" dans cette section):
extraire les appui-tete AR (lorsqu'ils sont prevus);
rabatte les dossiers;
pour obtenir le déverrouillage mécanique du hayon, actionner le levier A depuis l'intérieur du coffre.

fig. 49
F0S049Ab
AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES
Agrandissement partiel (50/50) fig. 49-50
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le siège AR dédoublé permet l'agrandissement partiel ou total du coffre.
Procesdercette maniere:
Extraire les appui-tete du siege AR (pour versions/marchés, ou il est prévu); l'extraction de l'appui-tete doit se faire à dossier décroché et incliné vers l'habitacle ou avec le hayon ouvert;
Vérifier que la sangle des ceintures de sécurité est complètement détendue et sans entortillements;
actionner les leviers A ou B-fig. 49 pour débloquer respectivement la partie gauche ou droite du dossier et replier le dossier sur le coussin.

fig. 50
F0S050Ab

fig. 51
F0S051Ab
ATTENTION Pour remettre dans la bonne position le dossier, il est préféable de procéder depuis les portes extérieures.
Agrandissement total fig. 5I
En rabattant tout le siège arrêté on dispose du volume de charge maximum.
Proceder comme suit:
Extraire les appui-tete du siege AR (pour versions/marchés, où il est prévu);
Vérifier que les sangles des ceintures de sécurité sont complètement détenues et sans entortillements;
actionner les leviers A et B-fig. 49 pour débloquer les dossiers et les replier sur les coussins.
ATTENTION Pour remettre correctement en place le dossier, il est préféable de procéder depuis les portes extérieures
Remise en place du siège AR
Soulever les dossiers en les poussant en arrrière jusqu'au déclic de blocage des deux mécanismes d'attelage.
Placer les boucles des ceintures de sécurité vers le haut et aligner le coussin en position d'utilisation normale.
ATTENTION Lorsqu'on repositionne le dossier, veiller au déclic de blocage.
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux côts pour éviter qu'en cas d'un freinage brusque, le dossier puisse se projeter en avant provoquant des blessures aux passagers.
ENLEVEMENT
DE LA PLAGE ARRIERE
Pour déposer la plage AR, la dégager des deux axes latéraux, puis l'extraire.
CAPOT MOTEUR
Ouverture fig. 52-53-54
Procedure de cette maniere:
□ tirer le levier A dans le sens indiqué par la flèche;
pousser vers la droite le levier B comme indiqué sur la figure;
ouvir le capot et libérer en même temps la bequille d'appui C de son dispos-itif de blocage D, puis introduire l'extrémité de la bequille dans le logement E du capot moteur (orifice large) et pousser en position de sécurité (orifice étroit), comme indiqué sur la figure.

ATTENTION
Le positionnement imparfait de la bequille de maintainen
pourtait provoquer la chute violente du capot. Executer cette opération uniquement sur un vehicule a l'arrêt.

fig. 52
F0S052Ab

fig. 53
F0S053Ab

ATTENTION
Avant d'ouvrir le capot, s'assurer que le bras de l'essuie
glage repose bien sur le pare-brise

ATTENTION
Si le moteur est chaud, veiller aux risques de brû
lures en travaillant à l'intérieur du camot. Eviter demettre les mains à proximé du ventilateur électrique: il peut s'actionner même si la clé de contact est extraite. Attendre le refroidissement du moteur.

ATTENTION
Eviter soigneusement tout contact d'écharpes, cra-
vattes ou autres vêtements flottants avec des organes en mouvement, car ils pourraient être entrainés etmettre en grave danger l'opérateur

F0S054Ab
Fermetre fig. 54
Procesder comme suit:
Tenir le capot soulevé d'une main et de l'autre enlever la béquille C du logement E et la remetre dans son dispos-sitif de blocage D;
Baiser le capot à environ 20 cm du compartmentement moteur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas exérçer de pression sur le capot, mais le soulever à nouveau et recommancer l'opération.

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit tou
jours rester parfaitement fermé pendant que le vehicule roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture du capot en s'assurant que le dispositif de blocage est enclenché. Si pendant la marche on devait se rendre compte que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, s'arrête immediatement et le fermer correctement.
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS
PREEQUIPMENT ATTELAGES
Les prééquipements d'attelage sont logés aux endroits indiqués sur la fig. 55.
Pour utiliser les attelages avant, déposer le bouchon A, accessible lorsque la porte est ouverte. Pour repérer les endroits de fixation arrière B voir les cotes indiquées sur la fig. 56.
Un porte-bagages/porte-skys à monter sur le hayon est disponible auprès de Lineauxcessori.
ATTENTION suivre scrupuleusement les instructions contenues dans le kit de montage. Le montage doit etre execute par des opérateurs qualifiés.

ATTENTION
Respecter scrupuleusement les lois en vigueur sur les mea- axi d'encombrement.

Répartir uniformément la charge et, au cours de la conduite, prendre en compte la plus forte sensibilité de la
voiture au vent latéral.

fig. 55
F0S055Ab

fig. 56
F0S056Ab

ATTENTION
Apès avoir parcouru qualques kilometres, contrôler à nouberrage des vis de fixation des s.
veau le serrage des vis de fixation des attelages.

Ne jamais dépasser la charge maxi autorisée (voir section "Caracteristiques Techniques").
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares n'est pas seulement est essentielle pour le comport et la sécurité du conducteur, mais de tous les autres automobilistes. De plus, elle est mentionnée par une norme spécifique du code de la route.
Pour garantir au conducteur et aux autres automobilistes les mêmes conditions de visibilité lorsqu'on roule deux allumés, les phares d'un vehicule doivent être correctement orientés.
Pour le contrôle et le réglage évientuel s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
ATTENTION En allumant les projecteurs ayant des lampes à décharge de gaz (Xénon) (pour versions/marchés, où il est prévu) il est tout à fait normal qu'il se produit un mouvement dans le sens vertical soit des paraboles, soit du faisceau lumineux, pendant un temps nécessaire à la stabilité de l'assiette correcte des phares égal à environ 2 secondes.

fig. 57
F0S057Ab
COMPENSATION DE L'INCLINAISON fig. 57
La voiture est dotée d'un correcteur électriche d'assiette des phares, en fonction lorsque la clé de contact est sur MAR.
Ua voiture chargée est inclinee à l'arriere et, par consequent, le faisceau lumineux monte.
Il est donc nécessaire de rétablit l'orientation correcte en actionnant les boutons + e-.
L'écran fournit l'indication visuelle des positions pendant le réglage.
En cas de voiture équipée de projecteurs à décharge de gaz (Xénon), le réglage de l'assiette des phares est électronique et par conséquent le réglage manuel à l'aide des boutons + et - est interdit.
Positions correctes en fonction de la charge
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position I - quatre personnes.
Position 2 - quatre personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maxi- male autorisée dans le coffre à bagages.
ORIENTATION DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour le contrôle et le réglage eventuel s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
REGLAGE DES PHARES A L'ETRANGER
Les projecteurs de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en commerce. Lorsqu'on roule dans des pays à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs que l'on croise, il faut couvrir les zones du phare selon les dispositions du code de circulation routière du pays en question.
SYSTEME ABS
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'ur-gence.
Le système EBD (Electronic Braking force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour l'efficacité maximale du système de freinage il faut une période d'ajustement d'environ 500 km: durant cette période, il est conseilé d'eviter des freinages trop brusques, repétés et prolongés.
INTERVENTION DU SYSTEME
L'intervention du système ABS peut être perché grâce à une légère pulsation de la pédale de frein, qui s'accompagne d'un bruit: ceci indique qu'il faut adapter la visées au type de chaussée sur laquelle on roule.

ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et que vous percevez les pulsa
tions de la pedale de frein, ne diminu-zes pas la pression exercée, mais appuyez a fond sur la pedale sans crainte; vous pourrez ainsi vous arreter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussede.

ATTENTION
L'intervention de l'ABS indique qu'on va atteindre la
limite d'adherence entre pneus et chaussée: il faut alors ralentir pour adapter la marche à l'adherence disponible.

ATTENTION
L'ABS exploite au moyen l'adherence disponible, mais
il ne peut pas l'augmenter; il faut donc être très prudent sur les chaus-sees glissantes, sans courir de risques inutiles.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Anomalie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin (A) au combiné de bord, en même temps que le message sur l'afficheur multifonctionnel (pour versions/marchés, où il est prévu), (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, le système de freinage maintain son efficacité, mais sans la puissance assurée par le système ABS. Rouler prudiment jusqu'au réseau d'Après Vente le plus proche pour faire contrôle le système.
Anomalie EBD
El est signalée par l'allumage des témoins (A) et (1) au combiné de bord, en même temps que le message visible sur l'afficheur multifonctionnel (pour versions/marchés, où il est prévu), (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoc de train AR peut se produit, avec risque de dérapage. Rouler très prudemment jusqu'au réseau d'Après Vente le plus proche pour faire contrôle le système.

ATTENTION
En cas d'allumage du seul mé-moin ① au combiné de
bord, conjointement au message affché à l'écran multifonction reconfigurable (pour versions/marchés, où il est prévu), arreter immidiatement le vehicule et s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth le plus proche. Une fuite eventuelle de fluide du circuit hydraulique, en effet, compromet aussi bien le fonctionnement du système de freinage traditionnel que celui avec système d'antiblocage des roues.
SYSTEME ESP
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus.
L'action du système ESP est particulièrement utile lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent.
Avec l'ESP en plus du ASR (contrôle de la traction avec intervention sur les freins et sur le moteur) et du HILL HOLDER (dispositif pour le départ en côte sans utiliser les freins), on trouve également le MSR (régulation du couple de freinage moteur lorsqu'on rétrograde), le HBA (hausse automatique de la pression du frein à l'occasion des freinages d'urgence) et le TTC (transmission du couple moteur aux roues).
INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du méoin sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et adhérence.
Enclenchement du système
Le système ESP s'active automatiquement lors du démarrage de la voiture et ne peut pas être désactivié.
Signalisations d'anomalies
En cas d'une éventuelle anomalie, le système ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord le témoin s'alume de façon fixe, accompagné du message visible sur l'afficheur multifonctionnel (pour versions/marchés, où il est prévu). Dans ce cas, s'accresser au Réseau d'Après Vente Abarth.

ATTENTION
Les prestations du système ESP ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des riques inutiles et injustifés. La conduite doit toujours se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.
SYSTEME HILL HOLDER
Partie intégrante du système ESP, ce dispositif est automatiquement activé dans les conditions suivantes:
en côte : voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 2%, moteur tournant, pedale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée autre que la marche arrière;
en descente : voiture arrêtée sur une route avec pente supérieure à 2% , moteur tournant, pedale de frein actionnée et marche arrière engagée.
En phase de décollage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou en tout cas pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accéléateur.
Après 2 secondes, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduèlement la pression de freinage. Pendant cette phase de décélération, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
Signalisations d'anomalies
L'anomalie eventuelle du système est signalee par l'allumage du temoin au combiné de bord, en meme temps que le message sur I'afficheur multifonctionnel pour versions/marches, ou il est prevu (voir chapitre "Temoins et signalisations").
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serrer le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

ATTENTION
Pendant l'utilisation éventuelle de la roue galette, le système ESP continue de fonctionner. Ne pas oublier par ailleurs que la roue galette, dont les dimensions sont inférieures à celles du pneau de série, a une adhérence moindre par rapport aux autres pneus de la voiture.
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR les pneus doivent être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en conditions parfaites etURTout du même type, de la marque et des dimensions prescrites.
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation)
Partie integrante du système ESP, ce dispos-itif intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues mo-trices en aidant le conducteur a garder le contrôle du vehicule.
L'action du système ASR s'avere particulierement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d'un virage de la roue intérieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accelération excessive;
excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chausse;
□ acceleration sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées;
- perte d'adhérence sur la chaussée mouillée (a quaplanning).

fig. 58
F0S058Ab
Système MSR
(reglage de l'entrainement moteur)
Ce système, partie intégrante de l'ASR, intervent en cas de brusque changement de vitesse pendant qu'on rétrograde, en redonnant du couple au moteur, afin d'évier l'entrainment excessif des roues mo-trices, surtout en condition de faible adhérence, ce qui pourrait faire perdre de la stabilité à la voiture.
SYSTEME TTC
(Torque Transfert Control)
Il fait partie intégrante du système ESP.
En optimisant le transfert du couple moteur aux roues, ce système garantit une conduite plus stable et sportive, notamment à l'entrée d'un virage, qui sera mistréngocié grâce à la réduction du sousvirage.
Pour enclencher le système, appuyer sur la touche sur le tableau de bord C-fig. 58. L'activation est signalée par l'éclairage de la DEL sur la touche TTC.
Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur la touche; le système est également désactivé à l'extinction de la voiture (cle de contact sur STOP).
SYSTEMEEOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue un diagnostic permanent des composants de la voiture reliés aux émissions. Il signale aussi, par l'intémédiaire de l'allumage du témoin sur le combiné de bord, en même temps que le message visualisé par l'afficheur multifonction (pour versions/marchés, où il est prévu) la condition de déterioration des composantes mêmes (voir chapitre "Témoins et signalisations").
L'objectif du système est de:
- tener sous contrôle l'efficacité du système;
□ signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture;
□ signaler la nécessite de replacer les composants déteriorés.
Le système dispose aussi d'un connecteur, en interface grâce à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramétres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué par les agents responsables du contrôle de la circulation.
ATTENTION ÀpRES avoir éliminé l'inconvenient, pour le contrôle complet du système le Résseau d'Après Vente Abarth doit effectuer le test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilométres.

Si après avoir tourné la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode
fixe ou clignotant (conjointement au message affché sur l'écran multifonction reconfigurable (pour versions/marchés, où il est prévu), s'adresser au plus vite au Réseau d'Après Vente Abarth. Le fonctionnement du témoin peut être contrôle avec des appareils appropriés par les agents de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l'on roule.
DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE "DUALDRIVE"
La voiture est dotée d'un système de direction assistée à commande électrique, activable seulement avec clé de contact sur MAR et moteur lancé, appelé « Dual-drive ». La direction assistée électrique réduit l'effort au volant, en améliorant la maniabilité de la voiture en ville et lors des man?uvres de stationnement.
ATTENTION en cas de rotation rapide de la clé de contact, la direction assistée est en mesure de fonctionner parfaître après 1-2 secondes.
Lorsqu'on active la fonction SPORT (voir paragraphe "Commandes", dans ce chapitre) on modifie la direction assistée électrique, en augmentant la sensibilité au volant pour un meilleur feeling de conduite.

ATTENTION
Il est absolutement interdite toute intervention en après-venture,produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la decadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Des anomalies eventuelles de la direction assistée électrique sont signalées par l'alumage du témoin au combiné de bord, en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction (pour versions/marchés, où il est prévu) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
En cas d'avarie à la direction assistée électrique, la voiture continue de toute façon à être manœuvrable par la conduite mécanique.
ATTENTION Dans certaines circonstances, des facteurs independants de la direction assistee electrique pourraient provoquer l'allumage du témoin sur le tableau de bord.
Dans ce cas, arrêté immediatement le vehicule, couper le moteur pendant environ 20 secondes et ensuite rédemarrer. Si le témoin © demeure allumé en même temps qu'un message s'affiche à l'écran multifonction reconfigurable (pour versions/ marches, où il est prévu), s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
ATTENTION Pendant les manœuvres de stationnement carcerisé par un nombre élevé de braquages, un durissement de la direction peut se vérifier; il s'agit d'un phénomène normal, dû à l'intervention du système de protection de surchauffe du moteur électrique de commande de la direction, qui ne demande, par conséquent, aucune intervention de réparation. Lors de l'utilisation suivante de la voiture, la direction assistée reprendra son fonctionnement normal.

ATTENTION
Avant d'effectuer n'importe\ quelle intervention d'entretien, toujours couper le moteur et enlever la clé de contact en verrouillant la direction, notamment si les roues du vehicule ne sont pas posées au sol. Si cela s'avérait impossible (necessité de travailler clé sur MAR ou moteur allumé), déposer le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
SYSTEME AUTORADIO
En ce qui concerne le fonctionnement des autoradios avec lecteur de Compact Disc MP3 (lorsqu'il est prévu) consulter le supplément joint à cette Notice d'entretien.
Le système se compose de:
deux haut-parleurs mid-woofer de 165 mm de diamètre et puissance 40 W chacun sur les portes avant;
deux haut-parleurs tweeteter de 38 mm de diamètre et puissance 30 W chacun sur les montants avant;
deux haut-parleurs full range de 165 mm de diamètre et puissance 40 W chacun sur les panneau lateraux arriere;
□ antenne sur le toit de la voiture;
radio avec lecteur CD MP3 (pour les caractéristiques et le fonctionnement, voir le supplément "Autoradio" joint à cette Notice d'entretien).
En cas d'installation HiFi (sur demande):
deux haut-parleurs mid-woofer de 165 mm de diamètre et puissance 60 W chacun;
deux haut-parleurs tweeter puissance 40 W sur les montants avant;
deux haut-parleurs full range 40 W max chacun sur les panneaux lateraux arriere;
un subwoofer 60 W sous le siege AVD;
un amplificateur 4× 30W sur panneau.
lateral ARD;
□ antenne sur le toit de la voiture;
Autoradio avec lecteur CD MP3 (pour les caractéristiques et le fonctionnement, voir le supplément "Autoradio" joint à cette Notice d'entretien).

Si l'on souhaite installer une autoradio après l'achat d'un vehicule, il faudra s'adresser en premier lieu au Réseau d'Après
Vente Abarth qui est en mesure de donner les mêleurs conseils pour la sauvégarde de la durée de la batterie. Une consommation excessive à vide, en effet, endommage la batterie et peut entraîner la déchéance de la garantie de la batterie.
ACCESSIONS ACHETES PAR L'UTILISATEUR
Si, après l'achat de la voiture, on souhaite installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d'une alimentation électriche permanente (alarme, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoaires qui pésent en tout cas sur le bilan électriche, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth, qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Abarth et vérifier si le circuit électriche de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou si, par contre, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.
INSTALLATION DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs electriques/electroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-venture doivent être dotés de la marque:


Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs-recepteurs à condition que l'installation soit effectue dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, auprès d'un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'eventuelle déchéance de la garantie dans la limite des defaults causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Auto S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivants de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Auto S.p.A. et installés dans la non-conformité des prescriptions fournies.
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES
Les appeareils radiotransmetteurs (telephones de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas etre utilisés a l'intérieur de la voiture, a moins d'utiliser une antenné séparée montée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, à part la possibilité de problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée qui peuvent compromettre la sécurité de la voiture.
De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut être dégra–dee par l'effet écran de la caisse de la voiture. En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommendé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
RAVITALLEMENT DE LA VOITURE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb, avec indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives à l'échévement et donc la pollution de l'environnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d'urgence, une quantité, même minimale d'essence avec du plomb; le pot d'échéppement cataclytique pourrait s'endommager de manière irréversible.
RAVITAILLEMENT
Pour assurer le ravitationnement total du réseau, effectuer deux opérations de rajout après le premier déclic du pistolet distributeur. Eviter d'autres opérations de rajout qui pourrait entraîner des anomalies au système d'alimentation.

fig. 59
F0S059Ab
BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT fig. 59
Le bouchon B è est doté d'un dispositif de sécurité C qui le fixe au volet A pour évierter de le perdre. Dévisser le bouchon B à l'aide de la clé de contact. La fermeture étanche peut déterminer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit de mise à l'air libre, qui éventulement se produit au dévissement du bouchon, est tout à fait normal. Pendant le ravaitissement, accrocher le bouchon au dispositif faconné à l'intérieur du volet, comme montré sur la figure.

Ne jamaisapprocher de I'embout du réservoir des flammesnues ou des cigarettes allumées:danger d'incendie.Evi
ter égarlement d'approcher le visage de l'embout, pour ne pas inhaler des vapeurs nuisibles.
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
- convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique);
□ sondes Lambda;
circuit antievaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur, même a simple titre d'essay, une ou plusieurs bougies débranchées.

ATTENTION
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit
des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE 64
SYSTEME S.B.R. 64
PRETENSIONNEURS 65
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE 67
PREEQUIPEMENT POUR LE MONTAGE D'UN SIEGE ENFANT TYPE ISOFIX 71
AIR BAG FRONTAUX 73
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag) 75
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE fig. I
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir l'agrafe d'accrochage A et l'engager dans le siège de la boucle B, jusqu'à perceiveoir le déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci avait se bloquer, la laisseur s'enrouler légrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manoeuvres brusques.
Pour dégrafer les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant le réenroulement, pour éviter tout entortillage. Grace à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui perpetualtant toute liberté de mouvement.

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C pendant la marche.

fig.1
F0S060Ab
Sur une voiture garée sur une route très en pente, l'enrouleur peut se bloquer; c'est un fait normal. De plus, le mecanisme de l'enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de freinages brusques, chocs et virages à vitesse élevée.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur.

ATTENTION
Se rappeler qu'en cas de choc violent, les passagers des sièges arrêté qui ne portent pas les ceintures de sécurité, outre le fait qu'ils s'exposent personnellement à des risques importants, ils constituent aussi un danger pour les passagers des sièges avant.
SYSTEME S.B.R.
La voiture est dotée du système appelé S.B.R. (Seat Belt Reminder) qui signale au conducteur et au passager avant qu'ils n'ont pas boucé leur ceinture de sécurité de la manière suivante:
□ allumage fixe du témoin et tonalité continue de l'avertisseur sonore pendant les 6 premières secondes;
□ allumage clignotant du témoin tonalité intermittente de l'avertisseur sonore les 96 secondes suivantes.
Pour la déactivation permanente, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Le système S.B.R. peut être aussi réactivé avec le menu de configuration
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité, la voiture est équipée de pretensionneurs avant, qui, en cas de chic frontal violent, font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures en garantissant uneadhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue. Le blocage de l'enrouleur indique que le dispositif a été activé; la sangle de la ceinture n'est plus récapérée même si elle est accompagnée.
En outre, cette voiture est équipée d'un deuxieme dispositif de pretensionnement (installé en zone finition de sol) et l'activation est indiquée par le raccourcissement du cable métallique.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de maniere qu'elle adhore parfaitement au buste et au bassin.
Pendant l'intervention du prétensionnéur il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'in)dique pas un début d'incendie. Le prétensionnéur ne nécessite d'aucun entretien niGRAISSAGE. Toute modification apportée àson état primitif invalide son efficacité. Aucas où à la suite d'événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques,etc.) le dispositif est entré en contact avecde l'eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

ATTENTION
Le prétensionne ne peut être utilisé qu'une fois. ÀpRES
son activation, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth pour le faire replacer. Pour connaître la validité du dispositif, lore l'étiquette logée sur la tôle bordant la porte: Lorsque la date de péremption approche, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth pour le faire replacer.

Toute opération compteant des chocs, des vibrations ou des rechauffements localisés
(supérieures à 100^ pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du pretensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations produites par les asperités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à leur interieur, d'un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par ses passagers) toutes les dispositions de loi concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures. Toujours bloucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est obligatoire également pour les femmes enceintes; pour elles et pour l'enfant à naître le risque de lesions en cas d'accident est sensiblement inférieur lorsque les ceintures sont bouclées. Les femmes enceintes doivent placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passse sur le bassin et sous le ventre (como indiqué sur la fig. 2).
fig. 2

F0S061Ab
fig. 3

F0S062Ab
fig. 4

F0S063Ab

ATTENTION
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le
dosier bien droit, y bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin. Bouclez toujours vos ceintures, tant à l'avant qu'à l'arrière! Rouler sans ceintures bouclées augmente le risque de léSIONs graves ou de mort en cas d'accident.
Il est sévrement interdit de démon ter ou de forcer les composants de la ceinture de sécurité et du préten sionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agrées. Toujours s'adresser au Réseau d'ApreS Vente Abarth.
ATTENTION La sancle de la ceinture ne doit pas etre entortillée.La partie supereure doit passer sur I'epaule et traverser le thorax en diagonale. La partie infereure doit rester adhérent au bassin ( comme indiqued sur la fig. 3) du passager, et non a son abdomen.N'utiliser aucun dispositif agrafes arreioirs,etc.) pour écarter les sangles du corps des occupants.
ATTENTION Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne: ne jamais transporter des enfants assist sur les genoux d'autres passagers avec une seule ceinture de sécurité pour deux fig. 4. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne.

ATTENTION
Si la ceinture a ete soumise à une forte sollicitation, par exemple suite a un accident, elle doit etre remplacement entierement en me me temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pretensionneurs; en effet, meme si elle ne presente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses proprietes de resistance.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes:
- utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements;
suite à un accident d'une certaine sévérité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs;
pour nettoyer les ceintures, les laver a la main avec de I'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser secher a I'ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de I'eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser la fibre de la sangle;
Éviter de mouiller les enrouleurs: leur bon fonctionnement n'est garanti que s'ils restent à l'abri des infiltrations d'eau.
□ remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE
Pour une(Meilleure protection en cas de choc,tous les passagersdoivent voyagerassis et attachés aux moyens des systèmesde retenue prevus.Ceci vaut encore pluspour les enfants.Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Europeenne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde en regard du reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour leur maintien en cas d'accident, il faut des disposits differents des ceintures de sécurité pour lesadultes
Les résultats de la recherche sur laffective protection des enfants sont synthétisés dans le Réglement européen ECE R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répartit les systèmes de retenue en 5 groupes:
Groupe 0 - jusqu'à un poids de 10kg
Groupe 0+ - jusqu'à un poids de 13 kg
Groupe I poids de 9-18 kg
Groupe 2 poids de 15-25 kg
Groupe 3 poids de 22 - 36kg

ATTENTION
DANGER GRAVE: Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vé
hicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. Il est conseilé de tousjours transporter les enfants sur la banquette AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident. Par ailleurs, les sièges enfants de doivent jamais être montés sur le siège avant des voitures dotées d'airbag passager; ce dernier, en effet, en se dépliant, pourrait provoquer des léasons graves, voire mortelles, independemment de la séverité du chic qui l'a créé. Si nécessaire, les enfants peuvent être assis sur le siège AV de vehicules dotés de désactivation de l'airbag frontal passager. Dans ce cas, il est primordial de s'assurer de la désactivation effective, en surveillant le témoin au combiné de bord, (voir Airbag frontal côte passager" au paragraph "Airbags frontaux"). En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche.
Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent indiquer les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée.
Au-dessus d'une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux femmes et utilisent normalement les ceintures. Linecessori Abarth offre des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids.
Cechoix est conseilé,car ces sièges ont eté specialement concus et testés pour les voitures Abarth.

fig. 5
F0S064Ab
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décelérations. Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur la fig. 5 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporees.

fig. 6
F0S065Ab
GROUPE I
A partir de d'un poids de 9 et jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transporte tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de coussin avant, au moyen duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'enfant et le siège fig. 6.

ATTENTION
Les figures sont utilisées seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
On trouverasiesioges-aoptourlesgoupesdepoids0etI,fixesa l'arriereaux ceintures du vehicule et Equipes dautres ceintures pour la retenue de I'enfant.Sils sont mal montes,les sieges-autopeuvent s'avererdangereuxa cause de leur masse (par exemple,si on les attache aux ceintures du vehicule en interposant un coussin).Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.

FOS066Ab

fig.8 FOS067Ab
GROUPE 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg, peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité du vehicule fig. 7.
Les sièges-auto, dans ce cas, ne servent plus qu'à positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, pour que le tronçon diagonale soit bien adhérent au thorax et jamais au cou et que le troncon horizontal adhére au bassin et non à l'abdomen.

ATTENTION
Les figures sont utilisées seulement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant suivant les instructions qui doivent obbligatoirement être remises avec le siège.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids l'épaissur de la poitrine est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
La fig. 8 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuventmettre les ceintures comme lesadultes.

ATTENTION
Les figures sont utilisées seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
APTITUDE DES SIEGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIEGES-ENFANTS
La Abarth est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfants au différents place sur le vehicule, selon le tableau suivant:
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à a 13 kg | U | U |
| Groupe I | 9-18 kg | U | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | U |
Legende:
U = individuel pour les systèmes de retenue de la catégorie "Universelle" selon le Reglement Européen ECE-R44 pour les "Groupes" individués.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:
Transporter les enfants sur la banquette AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident.
En cas de désactivation de l'air bag côte passager, toujours contrôler, au moyen du témoin (jaune amber) sur le combiné de bord, l'effective désactivation.
Respecteur scrupuleusement les instructions obligatoire remises par le fabriquant du siege enfant. Les garder dans la voiture avec les papier et cette Notice. Ne jamais utiliser de sieges enfants dépourvus de mode d'emploi.
Vérifier toujours par une traction sur la sangle l'effectif accrochage des ceintures.
- Chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporte deux enfants en même temps.
Vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant.
Pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant d'assumer des positions non conformes ou de déboucler sa ceinture.
Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même pas des nouveaux-nés. Personne, en effet, est en mesure de les retenir en cas de chic.
En cas d'accident, remplacer le siège enfant par un neuf.

ATTENTION
Si la voiture est équipée d'airbag passager, ne jamais
placer des sièges infant sur le siège avant.
PREEQUIPEMENT POUR LE MONTAGE DU SIEGE ENFANT ISOFIX
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix. A titre indicatif sur la fig. 9 est représenté un exemple de siège-auto. Le siège enfant Isofix Universal couvre le groupe de poids: I. Les autres groupes de poids sont assures par le siège enfant Isofix qui peut être utilisé uniquement si spécifiquement concu, testé et homologué pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège).
A cause de son système d'ancrage différent, le siège doit être bloqué par des an-neaux metalliques inférieurs prévu à cet effet A-fig. 10, places entre le dossier et le coussin arrrière; ensuite, après avoir déposé la plage AR, il faudra fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège enfant) à l'anneau prévu B-fig. 11 situé entre le dossier arrrière et le tapis de sol du compartment bagages.
On rappelle qu'en cas de sièges enfants Isofix Universale, peuvent être utilisés tous leurs homologues avec la mention ECE R44/03 "Isofix Universal".

fig. 9
F0S068Ab
Lineaccessori Abarth offre un siège infant Isofix Universel "Duo Plus".
Pour le détaill concernant l'installation et/ou'utilisation du siège infant, se référer au "Mode d'emploi" fourni avec le siège infant.

fig. 10
F0S069Ab

fig.11
F0S070Ab

ATTENTION
Ne monter le siège infant que lorsque la voiture est à
l'arrêt. Le siège est correctement fixé aux étriers du prééquipement, lorsqu'on perçoit les déclics qui confirmment qu'il est bien accroché. Toutjours de conformer aux instructions pour le montage, le démontage et le positionnement, fournies obligatoirement par le fabriquant à la vente.
APTITUDE DES SIEGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIEGES-ENFANTS ISOFIX UNIVERSELS
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix Universels sur les sièges dotés de crochets Isofix.
| Groupe de poids | Orientation siège-auto | Classe des taille Isofix | Positions Isofix latéral arrêté |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Dos à la route | E | X |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Tourné en sens contraire | E | X |
| Tourné en sens contraire | D | X | |
| Tourné en sens contraire | C | X | |
| Groupe I de 9 jusqu'à 18 kg | Tourné en sens contraire | D | X |
| Tourné en sens contraire | C | X | |
| Face à la route | B | IUF | |
| Face à la route | BI | IUF | |
| Face à la route | A | X |
IUF: adapté pour systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés dans le sens de la marche, de classe universelle (dotes d'une troisième fixation supérieur), homologues pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL: adapté pour les systèmes de retenue particuliers pour enfants Type Isofix spécifique et homologué pour ce type de vehicule. Il est possible d'installer le siège infant en déplaçant vers l'avant le siège avant.
X: position Isofix non adapté pour systèmes de retenue enfants Isofix dans ce groupe de poids et/ou classe de tailles.
AIR BAG
La voiture est dotée d'airbags frontaux pour le conducteur et le passager, d'airbags genoux côté conducteur et d'airbags latéraux avant (side bag - window bag).
AIRBAG FRONTAUX
Les air bag frontaux (conducteur/passager, bag genoux conducteur) protégent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de séverité moyenne-élevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation des airbag dans les autres types de chic (lateral, arriere, capotages, etc...) n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chocol frontal, une centrale electronicique active, au besoin, le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément, en s'interposant entre les corps des occupants à l'avant et les structures pouvant provoquer des léSIONs; le coussin se dégonfle aussiiot après.
Les airbags frontaux (conducteur/passager, bag genoux conducteur) ne replac-. cent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est always re. commande d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la legislation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropeens.
En cas de chic, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans cette situation, la protection du coussin est réduite.
Les air bag frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants:
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pa-re-chocs contre le rail de protection);
- voiture encastrée sous d'autres vehicules ou de rails de protection (par exemple sous un camion, ou sous un rail de protection);
parce qu'ils ne pouraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité; leur activation serait donc inopportune. Dans ces cas, bien entendu, la non activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Ne pas coller d'adhesifs ou d'autres objets sur le volant,
ni sur la planche à proximé de l'airbag passager, ni sur le revêtement latéral côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer des objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pouraient géné l'ouverture de l'airbag passager ou être projétés contre les occupants et les blesser gravement.
Les airbags frontaux coté conducteur, côté passager et bag genoux conducteur ont été étudiés et étagonnés pour offrir laffective protection des occupants des places avant portant des ceintures de sécurité.
Leur volume au moment du déploiement maximum occupe la plus grande partie de l'espace entre le volant et le conducteur, entre la protection de la colonne inférieure et les genoux, cote conducteur, et entre la planche et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévres (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas. Par conséquent, il est toujours nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de choc frontal, assurent en tous les cas le positionnement correct de l'occupant.

fig. 12
F0S071Ab
AIR BAG FRONTAL COTE CONDUCTEUR fig. 12
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié placé au centre du volant.

fig. 13
F0S072Ab
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER fig. 13
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.

ATTENTION
DANGER GRAVE: Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vé

hicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. En cas de nécessité de positonnement d'un siège infant sur la place avant, désactiver toujours l'airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche. Meme si la loi ne l'impose pas, il est recommendé de reactiver immédiatement l'airbagès que sa déactivation n'est plus nécessaire pour la sécurité de l'enfant, pour une meilleure protection de l'adulte.

fig. 14
F0S073Ab
AIR BAG GENOUX COTE CONDUCTEUR fig. 14
Il est constitué d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un compartment prévu à cet effet place sous la protection de la colonne inférieure, à la hauteur des genoux du conducteur; il fournit une protection supplémentaire au conducteur en cas de collision frontale.
DESACTIVATION MANUELLE DES AIR BAG COTE PASSAGER FRONTAL ET LATERAL PROTECTION TORACIQUE/PELVIENNE (Side Bag)
S'il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les air bag passager frontal et l'etaléral protection buste (Side Bag) (si prévu).
Le témoin 2 reste allumé au combiné de bord à lumière fixe jusqu'à la réactivation des airbags côté passager frontal et lésral protection buste (Side Bag).
ATTENTION Pour la désactivation manuelle des air bag côte passager frontal et l'atéral protection buste (side bag) (lorsqu'il est prévu) consulter le chapitre "Connaissance de votre voiture" aux paragraphs "Afficheur multifonction" et "Afficheur multifonction reconfigurable".
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag)
SIDE BAG fig. 15
Il est constitué d'un coussin à gonflage instantané, logé dans le dossier du siège avant, prévu pour protéger le thorax et le bassin des occupants en cas de chic latéral de séverité moyenne-haute.

fig. 15
F0S074Ab

fig. 16
F0S075Ab
WINDOW BAG fig. 16
Ils se constituent de deux coussins "en rideau" logés derrière les revêtements latéraux du toit et cachés par des finitions spéciales dont le but est de protéger la tête des occupants des places avant en cas de collision laterale, grâce au large déploiation des coussin.
ATTENTION En cas de chocoléral, pour que le système assure la(Meilleure protection, il faut que les passagers soient bien assis,permettant ainsi au bag rideau de se déployer complètement.
ATTENTION L'activation des air bag frontaux et/ou lateraux est possible lorsque la voiture est soumise à des chocs violents qui interèssent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliés fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands troughs ou ornieres de la route.
ATTENTION Lorsqu'ils s'activent, les airbag dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie; par ailleurs, la surface du coussin déployé et l'intérieur de la voiture peuvent se recouvrir de résidus poussiêux: cette poussière peut être irritante pour la peau et pour les yeux. En cas d'exposition, se laver avec de l'eau et du savon neutre. Les dates de péremption de la charge pyrotechnique et du contact spiralé sont indiquées sur l'étiquette collé sur la tôle bordant la porte. A l'approche de ces échéances, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth pour les replacer.
ATTENTION En cas d'accident相对较 l'activation de n'importe quel dispos-itif de sécurité, s'adresser au RSeau d'ApreS Vente Abarth pour replaceraux qui se sont activés et pour faire contrcler le bon etat du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'air bag doivent être effectues au- pres du Résseau d'Après Vente Abarth. En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s'adresser au Résseau d'Après Vente Abarth pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, it est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la "Notice d'Entretien".
ATTENTION L'activation des préten sionneurs, airbag frontaux et aibags lateraux est déterminée de manière différencie, en fonction du type de chic. La non activation d'un dispositif ou de plusieurs, n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Ne pas appuyer la tete, les bras ou les coudes sur la por
te, sur les vitres et dans la surface window bag pour éviter des léasons possibles au cours du gonflage.
Ne jamais passer la tête, les bras ou les coudes par les vitres.
INFORMATIONS GENERALES

ATTENTION
Le témoin ne s'allumant pas lorsqu'on tourne la clé
sur MAR ou demeurant allumé pendant la marche, pourrait indiquer la présence d'une anomalie des systèmes de retenue; dans ce cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas de collision, voire, dans des cas plus rares, de s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau d'Après Vente Abarth pour le contrôle immediat du système.

ATTENTION
Ne jamais recouvrir les dossiers des sièges avant avec
des revêtement ou des housses si la voiture est équipée de Side bag.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant des objets dans son giron, de
vant le thorax et surtout entre les lèvres, comme pipes, crayons, etc. En cas de choc avec activation des airbags, ils pourraient occasionner des léasons graves.

ATTENTION
Toujours conduire avec les mains sur la couronne du vo
lant de manière à ce que, en cas d'intervention, l'airbag puisse se déployer librement, sans obstacles. Ne pas conduire avec le corps penché en avant, mais positionner le dossier bien droit et y reposer correctement le dos.

ATTENTION
Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative
de vol, ou d'actes de vandalisme, ou a subi une inondation, faire contrcler le systeme par le Reseau d'Après Vente Abarth.

ATTENTION
Clé de contact sur MAR, même moteur coupé, les airbags peuvent s'activer si la voiture, bien qu'à l'arrêt, est heurtee par un autre vehicule. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur le siège avant, même lorsque la voiture est à l'arrêt. On rappelle par ailleurs que lorsque la clé est sur STOP, aucun dispositif du système de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s'active suite à une collision; la non activation de ces dispositifs, dans ce cas, ne constitue pas un dysfonctionnement du système.

ATTENTION
En tournant la clé dur MAR le témoin _2 s'allume et cli
gnote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de chic, puis est censé s'eteindre.

ATTENTION
Ne pas laver les sièges à l'eau ou à la vapeur sous pression
(a la main ou chez les stations automatiques de lavage des sièges).

ATTENTION
L'intervention de l'airbag frontal est prévue pour des
collisions plus sévres que celles qui activent les pretensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est par conséquent normal que seuls les pretensionneurs s'activent.

ATTENTION
Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets porte
manteau ou aux poignées d'appui.

ATTENTION
Bien que ne remplaçant pas les ceintures de sécurité,
l'airbag augmente leur efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n'interviensent pas lors de chocs frontaux à faible vitesse, de chocs latéraux, de téléscopages ou de capo-tages, dans de tels cas les occupants ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées.
DEMARRAGE ET CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR 80
FREIN A MAIN 81
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
MANUELLE 82
ECONOMIE DE CARBURANT 82
PNEUS A NEIGE 84
CHAINES A NEIGE 85
NON-UTILISATION PROLONGEE
DE LA VOITURE 85
DEMARRAGEDU MOTEUR
La voiture est équipée d'un systèmelectronique de blocage moteur: Si le démarriage est impossible, voir les indications au paragraphe "Le système Fiat CODE", au chapitre "Connaissance de la voiture".
Un bruit du moteur de niveau plus élevé se manifeste pendant les premières secondes, surtout après l'inactivité prolongée de la voiture. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est caractéristique des poussoirs hydraulique: à savoir, le système de distribution qui a été choisi pour les moteurs à essence de votre voiture pour contribuer à la limitation des interventions d'entretien.

Il est conseilé, dans la première période d'utilisation, de ne pas demander à la voiture des prestations maximes, ample accélérations excessives, (s) trop prolongés à des régimes (reinage trop brusques etc.).

Lorsque le moteur est eteint, ne pas laisser la clé de contact dans le dispositif de démarrage pour éviter qu'une
inutile utilisation de courant décharge la batterie.

ATTENTION
Le fonctionnement du moteur dans des lieux fermés
est dangereux. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anydride carbonique, de l'oxyde de carbone et autres gaz toxiques.

ATTENTION
Aussi longtemps que le moteur n'est pas lance, le servo
frein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus grand que celui habituel sur la pédale de frein et sur le volant.
Procesdercette maniere:
serrer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;
enforcer à fond la pédale de l'embrayage, sans enforcer l'accelérateur;
tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, clé en position MAR le témoin au combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin il est conseilé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
Si le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser au Réseau d'Après-Vente Abarth.

Eviter absolument le démarriage par pousse, par traction ou en pente. Ces manoeuvres pourraient provoquer l'afflux
de carburant dans le pot catalytique et l'endommager irréparablement.
CHAUFFAGE DU MOTEUR VENANT DE DEMARRER
Procedure de cette maniere:
semettre en marchelentement,en faisant tourneler moteur a des régimes moyens, sans accéléations brusques;
Éviter de demander à la voiture des performances optimales des premiers kilomètres. Il est conseillé d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran.
POUR COUPER LE MOTEUR
Le moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION Àprounc parcours difficile, il convient de laisser "respirer" le moteur avant de l'eteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartment moteur diminue.

Le "coup d'accéléateur" avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation
en carburant et, surtout pour les moteurs équipés d'un turbocompresseur, il est nuisible.
FREIN A MAIN
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.
Pour actionner le frei à main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à garantir le blocage de la voiture.

ATTENTION
La voiture doit être bloquée en quelques crans du levier; est pas le cas, s'adresser au Ré-Time. ÀpRES Vente Abarth pour faire un rer au réglage.
Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s'allume le témoin (1).
Pour desserrer le frein à main, proceder ainsi:
soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage Afig.1;
继续保持 le bouton enforcé A et baisser le levier. Le témoin (1) au combiné de bord s'eteint.
Afin d'eviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manoeuvre la pédale du frein enforcée.

fig.1
F0S076Ab
ALARRET
Procesdercette maniere:
Eteindre le moteur et serrer le frein a main;
□ engager la vitesse (la I're en cote ou la marche arrriere en pente) et braquer les roues.
Si la voiture est garée sur une pente rai de, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur MAR pour éviter de décharger la batterie; toutes extraire la clé en quittant la voiture.
Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance; lorsqu'on quitte la voiture,voir tous les clés du contacteur d'allumage et les emmener avec soi.
UTILISATION DE LA BOITE DE VOTESSES MANUELLE
Pour engager les vitesses, enforcer à fond l'embrayage et placer le levier de la boîte sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 2).
ATTENTION La marche arrrière ne peut être enclenché que si la voiture est complètement arrêtée. Moteur lancé, avant d'enclencher la M.AR, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage actionné à fonc, pour éviter d'endomager les engrenages et de grincer.
De plus, pour facilititer la transmission du couple moteur, on peut remarquer une limitation du régime du moteur en phase de départ à 2700 tr/min. Quand on relâche la pédale d'embrayage et que le vehicule est en phase de traction, la limitation de régime est désactivée.
Pour engager la marche arrrière R depuis le point mort, il faut déplacer le levier vers la droite puis en arrrière.
ATTENTION L'emploi de la pedale d'embrayage doit se limiter exclusivement aux changements de vitesse. Ne pas conduire avec le pied appuyé sur la pedale d'embrayage, voire légarement. Pour versions/marchés, où il est prévu, l'électronique de contrôle de la pedale d'embrayage peut s'enclencher en assimilant le style de conduite erroné à une panne.

fig.2 F0S077Ab

ATTENTION
Pour enclencher correctement les vitesses, toujours
actionner à fond la pédale d'embrayage. Par conséquent, il faut qu'aucun obstacle ne soit sur le plancher sous le pédalier: s'assurer que d'éventuels couvre-tapis seront plusieurs jours bien à plat et non au contact des pédales.

Ne pas rouler avec la main sur le levier des vitesses, car I'effort exercé, même léger, peut à la longue user les élé
ments internes de la B.V.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Ci-après vous trouvrez des conseils permettant l'économie de carburant et la limitation des émissions polluantes de CO_2 aussi bien que d'autres agents nocifs (oxydes d'azote, hydrocarbures imbrûés, PM poussières fines, etc.)
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le "Plan d'entretien programme".
Pneumatiques
Contrer periodique la pression des pneus a intervalles non superfieurs a 4 semaines: si la pression n'est pas suffisante, en effet, la consommation augmente proportionnellement à la résistance au roulement.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids de la voiture (sur-tout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Accessoires montés sur les barres longitudinales
Oter du toit les accessoires tels que: barres transversales, porteskis, galerie, etc., sils ne sont pas utilisés. Ces accessoires réduisent la déténstration aerodynamique de la voiture et font augmenter la consommation.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage consommant beaucoup d'énergie; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur fait augmenter la consommation (en moyenne jusqu'à + 20%): lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence la seule aération.
Eléments aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, dont la fonction n'est pas vérifiée, peut pénénaliser l'aérodynamisme et la consommation.
STYLE DE CONDUITE
Demarrage
Ne pas faire chauffer le moteur au ralenti ni à haut régime lorsque la voiture est à l'arrêt: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, ce qui fait augmenter la consommation et les émissions. Il est conseilé de rouler de suite et lentement, en évitant les hauts régimes: de cette manière, le rechauffement du moteur sera plus rapide.
Manoeuvres inutiles
Eviter d'actionner l'accéléateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière action, ainsi que le "double débrayage" sont absolument inutiles et entraînant une augmentation de la consommation et des émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, utiliser un rapport supérieur. L'enclenchement des premières viseses pour obtenir une brillante accelération, ne fait qu'augmenter la consommation.
L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, en evitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l'augmentation des émissions.
Accélérations
Le fait d'accelérer brusquement augmente sensiblement la consommation et les émissions: l'accelération doit toujours être graduelle.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de tropifs démarrages à froid, ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optime. Cela comporte une sensible augmentation de la consommation (+15 à +30% sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chaussede
La consommation elevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en rangs en utilisant les rapportins inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreux feu. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne tournantes et sur des chaussées accidentées.
ArrÊts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
PNEUS A NEIGE
Utiliser des pneus d'hiver ayant les mêmes dimensions que ceux équipant la voiture.
Le Résseau d'Après Vente Abarth est heures de fournir tous conseils sur le choix du pneau le mieux approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destinier.
Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
Les caractéristiques de ces pneus d'hiver sont sensiblement réduites lorsque l'épaissér de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est bien de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus d'hiver sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroute, leur presta-tation s'avere inférieure par rapport a cel- le des pneus de série. Par consequent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquees ils sont homologues.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5% ), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver ( comme le prévoit la Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité.
Ne pas inverser les sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maxi du pneu d'hi-aver avec indication "Q" ne
doit pas dépasser 160 km/h, évidemment en fonction des normes du code de la route en vigueur.
CHAINES A NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de metres.

ATTENTION
En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse mo
dérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Eviter les troux, ne pas monter sur les marches ou les trottoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussede.
NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré;
□ engager une vitesse;
Veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré;
□ débrancher la borne négative de la batterie et contrôle l'état de charge (voir paragraphe "Batterie - Contrôle état de charge et niveau electrolyte", au chapitre "Entretien ettraitements");
□ nettoyer et protégér les parties peintes en y appliquant de la cire de protection;
□ nettoyer et proteger les parties en metal en utilisant des produits spécifiques se trouvant dans le commerce;
\saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arriere et les maintainir écarts des vitres;
ouvrilegerementlesvritesc
□ recouvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plastique découvert. Ne pas utiliser de bâches en plastic compact, qui ne permettent pas l'évaporation de l'humidité sur la surface de la voiture.
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôle périodiquement;
ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur.
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
INFORMATIONS GENERALES 88
LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT 88
FREIN A MAIN SERRE 88
ANOMALIE AIR BAG 88
AIR BAG COTE PASSAGER DESACTIVE 89
EXCESSIVE TEMPERATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT MOTEUR 89
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE 90
ANOMALIE SYSTEME ABS. 90
ANOMALIE EBD 90
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE.... 90
ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTEE
ELECTRIQUE DUALDRIVE 91
FERMETURE INCOMPLETE DES PORTIÈRES. 91
ANOMALIE DU SYSTEME DE CONTROLLE
MOTEUR EOBD/INJECTION 91
RESERVE CARBURAN 92
ANOMALIE DU SYSTEME DE PROTECTION
VOITURE FIAT CODE 92
FEUXANTIBROULLARDARRIERE 92
SIGNALISATION ANOMALIE GENERALE 93
ANOMALIE DU CAPTEUR DE PRESSION
HUILE MOTEUR 93
INTERRUPTEUR INERTIEL BLOC-SYSTEME
CARBURANT DECLENCHE 93
ANOMALIE DES FEUX EXTERIEURS 93
ANOMALIE DU SYSTEME ESP 93
ANOMALIE HILL HOLDER 93
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT.... 93
FOLLOW ME HOME 93
FEUX ANTIBROULLARD 94
INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE 94
INDICATEUR DE DIRECTION DROIT 94
ENCLENCHEMENT FONCTION SPORT 94
FEUX DE ROUTE 94
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et / ou d'un message sonore suivant le combiné de bord. Ces signaux, synthétiques est prudentiels, ne sauraient être exhaustifs et/ ou contraddictoires par rapport aux indications de cette Notice d'Entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de message d'anomalie, tousiers se référer au contenu de ce chapitre.
ATTENTION Les messages d'anomalie qui s'affichent à l'écran sont répartis en deux catégories: anomalies graves et anomalies légères.
Les anomalies graves visualisent un "cycle" de signalisations repété pendant un temps prolongé.
Pour les anomalies moins graves le "cycle" de signalisations affiché est répétré pendant un temps plus limite.
Le cycle peut être interrompu en appuyant sur le bouton MENU ESC pour les deux catégories. Le tímoin au combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.

LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT (rouge) FREIN DE STATIONNEMENT SERRE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

ATTENTION
Si le témoin ① s'allume pendant la marche (en même temps que le message sur l'afficheur) s'arrête immédiatement et s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Frein de stationnement serré
Le témoin s'allume quand le frein de stationnement est serré.
Si la voiture, sur certaines versions, y est associé une alarme sonore.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas serr

ANOMALIE AIR BAG (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie au système air bag.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'affcheur.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur
MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien; si tel est le cas, les airbags ou les prétenzionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau d'Après Vente Abarth pour faire immidiatement controller le système.

ATTENTION
L'anomalie du témoin (témoin éteint) est signalée
par un clignotement dépassant les 4 secondes habituelles du témoin qui signale un airbag frontal passager désacté.

AIR BAG COTE PASSAGER DESACTIVE (jaune amber)
Le témoin s'allume en désactivant l'air bag frontal côté passager.
L'air bag frontal cote passager enclenché, en tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume à lumière fixe pendant environ 4 secondes, il clignote pendant 4 autres secondes, puis il doit s'éteindre.

ATTENTION
Le témoin signale aussi l'anomalie eventuelle du té
moin. Une telle condition est signa-lee par le clignotement du témoin à dépassant les 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ? pourrait ne pas signaler les anomalies eventuelles des systèmes de maintien. Avant de continuer, contacter le Résseau d'Après Vente Abarth pour faire immédiatement controller le système.

TEMPERATURE EXCESSIVE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé.
Si le témoin s'allume il faut suivre les indications suivantes:
en cas de marche normale: arrer ter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau du liquide dans le vase n'est pas au-dessous du repere MIN. Si tel est le cas, attendre quelques minutes pour que le moteur refroidisse, puius ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refrodissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX graves sur le vase. Vérifier aussi les événuelles fuites de liquide. Si, lors du démarrage suivant, le témoin devait s'alumer à nouveau, contacter le Réseau d'Après Vente Abarth.
Si la voiture est très sollicitée (traction de remorques en côte ou voiture à pleine charge): ralentir et, si le temoin demeure allumé, arrêter la voiture. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseilé de garder le moteur allumé et légarement accéléré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le méoin s'allume, mais il doit s'eteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin reste allumé, s'adresser immediatement au Réseau d'Après Vente Abarth.

AVARIE AU SYSTEME ABS (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque le système est défaillant ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assures par le système ABS. Proceder prudemment et s'adresser immidiatement au Réseau d'Après Vente Abarth.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.


AVARIE EBD (rouge) (jaune amber)
L'allumage simultané des témoinls (1) et (2) lorsque le moteur est en service, indique un'anomalie du système EBD ou l'in-disponibilité du système; si tel est le cas, des freinages brusques peuvent provoquer un blocage précoce du train AR, avec possibilité de dérapage. Conduire très prudiment et contacter immidiatement le Réseau d'Après Vente Abarth pour faire contrôler le système.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois le moteur lancé. Sur certaines versions, le message concenné apparaît sur l'afficheur.
ATTENTION

Si le témoin s'allume enpendant la marche (sur cérices en même temps que le ne sur l'afficheur), couper instant le moteur et s'adresser au d'Après Vente Abarth.

ATTENTION
Si le témoin clignote, s'adresser immédiatement
au Réseau d'Après Vente Abarth qui se chargera de vidanger l'huile moteur et d'éteindre le témoin correspondant sur le tableau de bord.

AVARIE A LA DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE "DUALDRIVE" (rouge)
En tournant la clé en position MAR le moyen s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin reste allumé, on ne pourra pas compter sur la direction assistée électric et l'effort sur le volant augmentera sensiblement même si l'on pourra toujours braquer la voiture: s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'affcheur.

FERMETURE INCOMPLETE DES PORTIÈRES (rouge)
Le témoin s'allume quand une ou plusieurs portières, ou le hayon du coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés.
Sur certaines versions le message concen
né apparait sur l'affcheur.
Portes mal fermées et vehicule roulant, un signal sonore est émis (uniquement pour versions avec afficheur multifonction reconfigurable).

ANOMALIE DU SYSTEME EOBD/INJECTION (jaune amber)
En conditions normales, quand on tourné la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dés que le moteur démarre.
Si le témoin reste allumé ou s'allume lorsque le vehicule roule, cela signale un dysfonctionnement du système d'injection. Si le témoin reste allumé de manière fixe,ILA
Si le témoin plus particulièrement un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer des émissions élevées à l'échévement, une dégradation des performances, une perte de maniability et des consommations élevées. Sur certaines versions, le message concenné apparait sur l'afficheur.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toute fois de demander au moteur de trop lourds efforts ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée du vehicule avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dégats. S'adresser le plus rapidement possible au Réseau d'Après Vente Abarth.
Le témoin s'éteint si le dysfonctionnement disparait, mais le système的记忆 neaanmoins le signal.
Le témoin qui s'allume en modalité clignotante signale la possibilité d'endommagement du catalyseur.
En cas de témoin allumé à lumière clignotide, il faut relâcher la pedale de l'accélérateur, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'accorder le plus tout possible au Réseau d'Après Vente Abarth.

RESERVE CARBURANT (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque dans le réservoir il reste environ 5 litres de carburant.
ATTENTION Le clignotement du témoin indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth pour faire contrôle le système.

FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE (jaune amber)
Le témoin s'allume en activant les feuux antibrouillard arrrière.

SIGNALISATION D'ANOMALIE GENERALE (giallo ambra)

Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode
fixe ou clignotant (accompagne, sur certaines versions, d'un message affiche à l'écran), s'adresser le plus:tôt possible au Réseau d'Après Vente Abarth. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays concerné.

ANOMALIE DU SYSTEME DE PROTECTION VOITURE - FIAT CODE (jaune ample)
Le témoin allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible anomalie (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Connaissance de la voiture").
ATTENTION L'allage simultané des têmoins et indique l'anomalie du système Fiat CODE.
Si, le moteur tournant, le témoin clignote, cela signifie que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Connaissance de la voiture").
S'adresser au Rseau d'Après Vente Abarth pour effectuer la mémorisation de toutes les clés.
Le témoin s'allume si les événements suivants se vérifier.
Avarie capteur de pression huile moteur
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie est détectée du capteur de pression d'huile moteur. Dans ce cas, s'adresser au plus vite au Réseau d'Après Vente Abarth pour l'élimination de l'anomalie en question.
Interrupteur inertiel du bloc-système carburant déclenché / bloc-système carburant non disponible.
Le témoin s'allume lors de l'intervention de l'interrupteur inertiel du bloc-système carburant ou lorsque ce dernier n'est pas disponible.
Le message concenre apparait sur l'afficheur.
Avarie feuixextérieurs
Le témoin s'allume lorsqu'on relève une anomalie des feuels extérieurs.

ANOMALIE SYSTEMESP/ANOMALIE HILLHOLDER (jaune amber)
Anomalie du système ESP
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il demeure allumé pendant la marche, s'adresser au Réseau d'Après-Vente Abarth.
Le message dédié apparait sur l'afficheur.
Note Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système ESP.
Avarie Hill Holder
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin allumé indique une anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser,ès que possible, au Réseau d'Après Vente Abarth.
Le message dédié apparait sur l'afficheur.

FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT (vert)
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position et de croissement
Le témoin s'allume en allumant les feu de position ou les feu de croissement.
Follow me home
Le témoin s'allume quand on utilise ce dispositif (voir "Follow me home" au chapitre "Connaissance de la voiture").
Le message dédié apparait sur l'afficheur.

FEUX ANTIBROUILLARD (vert)
Le témoin s'allume en allumant les feuux antibrouillard avant.

INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des mêmes de direction (clignotants) est déplace vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des mêmes de détresse.

INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des feuels de direction (clignotants) est déplace vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feuels de détresse.

ACTIVATION FONCTION SPORT
L'indication s'allume (sur l'afficheur multifonction "SPORT" et sur multifonction reconfigurable "S") lorsque la fonction conduite sportive est enclenchée en appuyant sur le bouton de commande correspondant. Lorsqu'on appuie a nouveau sur le bouton l'indication CITY s'eteint.

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume en allumant les feuux de route.
PRESENCE POSSIBLE VERGLAS SUR LA ROUTE
Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3^ , l'indication de la température extérieure clignote pour signaler la presence possible de verglas sur la route.
Le message dédié apparait sur l'afficheur.
LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE
L'affichage visualise le message dédié quand la voiture dépasse la valeur de limite de vitesse établie (voir "Afficheur multifonction reconfigurable" au chapitre "Connaissance de la voiture").
AUTONOMIE LIMITEE
versions avec afficheur multifonction reconfigurable)
Le message concerné apparait sur l'afficheur pour informer l'utilisateur que l'autonomie de la voiture est au-dessous de 50 km.

USURE PLAQUETTES FREIN (jaune amber)
Le témoin s'allume sur le cadran (conjointement au message affché à l'écran et à un message sonore) si les plaquettes avant sont usées; dans ce cas, les replacerès que possible.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES (rouge)
Le témoin au cadran s'allume fixe lorsque la voiture est à l'arrêt et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement bouclée. Ce témoin s'allume à lumière fixe, accompagné d'une tonalité fixe de l'avertisseur sonore (buzzer) pendant les 6 premières secondes et, pendant les 96 secondes suivantes, du clignotement du témoin et d'une tonalité intermittente de l'avertisseur sonore, lorsque, vehicule roulant, les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées. L'avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) ne peut être neutralisé que par le Résseau d'Après Vente Abarth. Le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration. Le message dédié apparait sur l'afficheur.
S'IL VOUS ARRIVE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numéro vert figurant sur la Notice de Garantie Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat500.com pour rechercher le Réseau d'Après Vente Abarth le plus proche
DEMARRAGE DU MOTEUR 96
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO AUTOMATIC 98
REPLACEMENT D'UNE AMPOULE 107
REPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE .. III
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE ... 114
REPLACEMENT DES FUSIBLES 116
RECHARGE DE LA BATTERIE 121
SOULEVEMENT DE LA VOITURE 122
REMORQUAGE DE LA VOITURE 122
DEMARRAGE DU MOTEUR
Si le témoin resté allumé sur le tableau de bord à lumière fixe, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.

fig.1
F0S078Ab
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT fig. I
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou à peine supérieure par rapport à la batterie déchargée.

Eviter absolut d'utiliser un chargeur de batterie rapi de pour le demarrage d'urgence: les systèmes electro
niques et les centrales d'allumage et d'alimentation moteur pourraient etre endommages.

ATTENTION
Cette procedure de demarriage doit etre confié a des opérateurs experts, parce que des manoeuvres incorpètes pourraient provoquer des décharges électriques de forté intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamsi s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées e veiller à ne jamais provoquer d'étinçelles.
Pour effectuer le démarrage, voici comment proceder:
□ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial;
□ brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (−) de la batterie d'appoint à un point de masse ↓ sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer;
□ demarrer le moteur;
□ le moteur demarré, enlever les cables en suivant l'ordre inverse par rapport à la méthode de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
ATTENTION Ne jamais brancher directement les bornes négatives des deux batteries: d'eventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonant qui pourrait se dégager de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel de parties métalliques entre la voiture en question et la batterie déchargeé.
DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE
Eviter absolument le demarrage par pousee, par remorquage ou en utilisant les pentes.
Ces manoeuvres pouraient cause une arrivée de carburant dans le pot catalytique et l'endommager définitivement.
ATTENTION Aussi longtemps que le motivate n'est pas lance, le servofrein et la direction assistee electrique ne sont pas actifs, par consequent il est nécessaire d'exercer un effort sensiblement plus important sur la pédale du frein et sur le volant.
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX & GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneus Fix & Go automatic est logé dans le coffre à bagages A-fig. 2.

fig. 2
F0S079Ab

ATTENTION
Signaler sa voiture à l'arrêt conformément aux normes
en vigueur:ieux de detresse, triangle de présignalisation,etc. Il est bien que tous les passagers descendent du vehicule,notamment s'il est très chargé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation que le remplacement soit effectué.En cas de routes en pente ou déformées,positionner sous les roues des cales ou d'autres matériaux pour le blocage de la voiture.
Le kit fig. I I comprehend:
une bombe A contenant le liquide pour sceller munie de:
- tuyau de replissage B;
- pastille adhésive C avec l'inscription "max. 80 km/h" à placer bien en vue pour le conducteur (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu;
□ dépliant informatif (voir fig. 12), employé pour une utilisation correcte et rapide du kit de réparation rapide et livre ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité;
un compréseur D-fig. I I avec manomètre et raccords, se trouvant dans le compartment;

fig.11
F0S084Ab
une paire de gants de protection a coté du compréseur;
□ adaptateurs, pour le gonflage d'éléments différents.
Dans le boitier (place dans le coffre à bagages sous le tapis de revêtement) du kit de réparation rapide se trouvent aussi le tournevis et la boule d'attelage.

fig. 12
F0S085Ab

ATTENTION
Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit de réparation pneus.

en cas de crevaison causée par des corps étrangers, on peut réparer des déchirures
du pneu allant jusqu'à 4 mm
de diamètre maxi sur la chape et sur les épaules.

ATTENTION
La réparation est impossible en cas d'endommagements
de la jante (déformations du canal qui ont provoqué une fuite d'air) Eviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
IL FAUT SAVOIR QUE:
Le liquide d'étanchéité du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre -20^ et +50^ .
Le liquide d'étanchéité a une date de péremption.
ATTENTION
Il n'est pas possible de répacker des déchirures sur les
flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu s'avère endommagé après avoir roule avec la roue dégonfée.

ATTENTION
Ne pas actionner le compréseur pour plus de 20 mi
nutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas conscience pour une réparation définitive et par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés de manière provisoire.

ATTENTION
La bombe contient de l'éthylène glycol. Elle contient du
latex: ce qui peut provoquer une réaction allergique. Toxique si absorbe. Irritant pour les yeux. Peut provoquer une sensibilisation suite à inhalation et au contact. Eviter le contact avec les yeux, avec la peau et avec les vêtements. En cas de contact, rincer immediatement et abondamment avec de l'eau. En cas d'ingestion, ne pas faire vomir, rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immediatement un médecin. Conserver hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas été utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs pendant les opérations d'introduction et d'aspiration. Si des réactions allergiques devaient se manifester, consulter immediatement un médecin. Garder la bombe dans son comportement, loin des sources de chaleur. Le liquide d'étanchéité a un terme de péremption.

Remplacer la bombe avec le liquide d'étanchéité périmé.
Ne pas jeter la bombe et le li
guide d'etanchéité dans la nature. Récycler conformément aux normes nationales et locales.

fig. 13
F0S086Ab
PROCEDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
Mettre les gants de protection fournis en dotation avec
le kit de réparation rapide des pneus.
Serrer le frein a main. Devisser le capuchon de la soupape du pneu, extraire le flexible de remplissage A-fig. 13 et visser la bague B sur la soupape du pneu;

fig. 14
F0S087Ab
verifier que l'interrupteur D-fig. 14 du compresseur soit en position 0 (eteint), démarrer le moteur, insérer la fiche E-fig. 15 dans la prise de courant et actionner le compresseur en mettant l'interrupteur D-fig. 14 en position I (allumé). Gonfler le pneu à la pression indiquée dans le paragraphe "Pression de gonflage" du chapitre "Caracteristiques techniques".
Pour plus de précision dans la lecture, il est préférible de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 14 à compresseur éteint;

fig. 15
F0S088Ab
□ si, dans 5 minutes, on ne réussit pas à obtenir la pression de I,5 bar au moins, déconnecter le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire rouler la voiture en avant d'environ 10 metres, pour distribuer le liquide pour sceller à l'intérieur du pneu et repeter l'opération de gonflage;

fig. 16
F0S089Ab
Si, dans ce cas même, dans 5 minutes a partir de l'activation du compresseur, on n'atteint pas la pression de I,8 bar au moins, ne pas reprendre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n'et pas en mesure de garantir la tenue appropriée; s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth;
Si le pneu a ete gonfle a la pression prescrite au paragraphe "Pression de gonflage" du chapitre "Caracteristiques Techniques", demarrer tout de suite;

ATTENTION
Coller la pastille adhésive de manière qu'elle soit bien visible pour le conducteur, pour signaler que le pneau a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudèment, notamment en virage. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement.
□ après avoir conduit pendant environ 10 minutes, s'arrête et contrôle la pression du pneu; se rappeler de serrer le frein à main;

ATTENTION
Si la pression a baisse sous I,8 bar, arreter la voiture: le paration rapide F1x & Go une garantit pas l'étanchéité, car le pneu est trop engé. S'adresser au Réseau Vente Abarth.
Si, par contre, on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablit la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main séré) et reprendre la marche;
s'adresser, en conduisant très prudement, au Résseau d'Après Vente Abarth le plus proche.

ATTENTION
Il faut absolument communique que le pneu a eté ré
paré avec le kit de réparation rapide. Remettre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit de réparation pneus.

fig. 17
F0S090Ab
UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE ET LE RETABILISSEMENT DE LA PRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé seulement pour rétablier la pression. Débrancher le raccord rapide et le brancher directement à la soupape du pneu fig. 17; de cette manière la bombe ne sera pas reliée au compresseur et le liquide d'étanchéité ne sera pas injecté.
PROCEDURE POUR REMPLACER LA BOMBE
Pour remplacer la bombe,proceder comme suit:
□ débrancher le crabot A-fig. 18;
tourner la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles et la souleverr;

fig. 18
F0S091Ab
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles;
- connecter le crabot A à la bombe et insérer le tuyau transparent B dans le compartment prévu à cet effet.
Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les lampes grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
après avoir remplaced une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.
lorsqu'une lampe ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant: pour l'emplacement des fusibles, se referrer au paragraphe "Remplacement des fusibles" dans ce chapitre.

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du circuit électronique effectuees de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.

ATTENTION
Les lampes halogenes contenant du gaz sous pression, en
cas de rupture il y a risque de projection de fragments de verre.

Lorsqu'on manipule les lampes halogenes, veiller à ne toucher que la partie métallique. Si l'on touche des doigs
le bulbe transparent, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de la lampe risque d'être réduite. En cas de contact accidentel, frottier le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool, puis laisser sécher.

Il est conseilé de faire remplacer les lampes, si possible, auprès du Résseau d'Après Vente Abarth. Le bon fonc
tionnement et l'orientation correcte des faux extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité et pour éviter les sanctions prévues par la loi.
ATTENTION Sur la surface extérieure du phare, un léger ternissement peut apparaitre: il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène naturel dû à la basse température et au dégré d'humidité de l'air; il disparaîtrapidement lorsqu'on allume les feuix; En revanche, la présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau: dans ce cas, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.

fig. 19
F0S092Ab
TYPES DE LAMPES fig. 19
Sur la voiture sont installés différents types de lampe:
A Lampes tout verre: elles sont enclenchées par pression. Tirer pour les extraire.
B Lamps culot baionnette: pour les sortir du porte-lampe, presser le bulbe, le tourner dans le sens contraire des aiguilles et le-sortir.
C Lampes cylindriques: pour les extraire, les dégager des contacts corresponda nts.
D Lampes halogenes: pour enlever la lampe, dégager le ressort de blocage de son siège.
E Lampes halogenes: pour enlever la lampe, dégager le ressort de blocage de son siège.
F Ampoules à décharge de gaz: (Xenon).
| Lampes | Type | Puisance | Réf. figure |
| Feux de route | HI | 55W | D |
| Feux de croisement | H7 | 55W | D |
| Feux de croisement à décharge de gaz Xenon (pour versions/marchés, où il est prévu) | DIS | 35W | F |
| Avant de position/feux diurnes | W21/5W | 5/21W | A |
| Indicateurs de direction avant | WY21W | 21 | B |
| Indicateurs de direction avant (avec les ampoules à décharge de gaz Xenon) | PY24W | 24W | B |
| Clignotants latéraux | W5W | 5 | A |
| Indicateurs de direction arrière | PY21W | 21 | B |
| Position arrière | R10W | 10 | B |
| Stop | P21W | 21 | B |
| Marche arrière | P21W | 21 | B |
| AR de brouillard | P21W | 21 | B |
| Plafonnier | C5W | 5 | C |
| Plafonnier de coffre | W5W | 5 | A |
| Eclairage de plaque | C5W | 5 | C |
| Antibrouillard | HI | 55 | E |
| Troisième feu de stop | W5W | 5 | A |
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
GROUPES OPTIQUES AV
Les groupes optiques contiennent les lampes des yeux de position, de croissement, de route et de direction.
A partir du compartmentement moteur, enlever le bouchon en caoutchouc A-fig. 20 pour acceder aux lampes des feu de direction; enlever le bouchon en caoutchouc B-fig. 20 pour acceder aux lampes des feu de croissement.

fig. 20
F0S093Ab

fig. 21
F0S094Ab
Pour acceder aux lampes des yeux de position / de jour et de route il faut d'abord braquer complètement les roues, puis ouvrir le volet de protection C-fig. 21 logé sur le passage de roue au niveau des yeux et ensuite enlever le bouchon en caoutchouc D-fig. 21.

fig. 22
F0S095Ab
INDICATEURS DE DIRECTION
Avant
Pour remplacer l'ampoule, préceder comme suit:
enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment;
tourn der sens contraire des aiguelles la douille A-fig. 22 et l'extraire;
extraire l'ampoule montée à pression et la replacer;
□ remonter la douille A en la tournant dans les sens des aiguilles et en s'assurant qu'elle est bien bloquée;
□ remetre en place le bouchon en caout-chouc.

fig. 23
F0S096Ab
Clignotants lateraux
Pour remplacer l'ampoule, préceder comme suit:
faire levier au point indiqué par la flèche, de manière à comprimer le ressort de fixation ed extraire le groupe B-fig. 23;
□ tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles, enlever l'ampoule insérée à pression et la remplacer;
□ remetre la douille dans le transparent, puis positionner le groupe B en vérifier le déclic de blocage du ressort de fixation.

fig. 24
F0S097Ab
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer l'ampoule, proceder comme suit:
enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment;
□ appuyer sur le dispositif de blocage A-fig. 24 et extraire la douille;
extraire l'ampoule montée à pression et la replacer;
□ remonter la douille et vérifier qu'elle est correctement bloquée.
□ remetre en place le bouchon en caout-chouc.

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation élevée, le rem
placement eventuel d'une lampe à décharge de gaz (Xénon) ne doit être effectué que par un personnel spécifique: danger de mort! S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Abarth.

fig. 25
F0S098Ab
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer l'ampoule, proceder comme suit:
enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment;
décrocher les deux agrafes de retenue de la lampe A-fig. 25;
extraire la lampe et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les profils de la partie métallique avec les rainures façonées sur la parabole du phare, puis fermer les agrafes de retenue de la lampe;
□ remetre en place le bouchon en caout-chouc.
FEUX DE POSITION/ FEUX DIURNES
Pour remplacer l'ampoule,proceder comme suit:
enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment;
tourner dans le sens contraire des aigUILles la douille B-fig. 25 et l'extraire;
extraire l'ampoule montée à pression et la replacer;
□ remonter la douille B en la tournant dans les sens des aiguilles et en s'assurant qu'elle est bien bloquée;
reinserire il tappo in gomma.
FEUX ANTIBROULLARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
ATTENTION pour le remplacement des deux antibrouillard il faut s'adresser au Résseau d'Après Vente Abarth.

fig. 26
F0S099Ab

fig. 27
F0S100Ab
GROUPES OPTIQUES ARRIERE
Pour remplaçer une ampoule, procéder ainsi:
ouvrir le hayon;
Devisser les deux vis de fixation A-fig. 26 et extraire axialement le groupe optique, sans le tourner;
extraire la douille de son logement en la libérant des ailettes de blocage B-fig. 27;

fig. 28
F0S101Ab
extraire les lampes en appuyant légèrement tout en tournant dans le sens contraire des aiguilles.
La disposition des lampes est la suivante:
C-Indicateurs de direction
D-Stop
E - Position
F - Feu de recul (groupe optique droit) / deux AR de brouillard (groupe optique gauche)


FEUX 3ème STOP fig. 29-30
Pour remplaçer une ampoule,procéder ainsi:
déposer les deux bouchons de protection et dévisser les deux vis de fixation A;
extraire le groupe;
debrancher le connecteur électrique B;
□ appuyer sur le dispositif de retenue C et ouvrir la douille;
extraire l'ampoule montée à pression et la replacer;
□refermer la douille et vérifier que le téton est correctement bloqué.
visser les deux vis de fixation et remonter les bouchons de protection.

FEUX DE PLAQUE fig. 31
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
□ agir sur le point indiqué par la flèche et enlever le transparent A;
□ remplacer l'ampoule en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre ces contacts;
□ remonter le transparent.
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
PLAFONNIER D'HABITACLE
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
à l'aide du tournevis fourni, extraire le plafonnier A-fig. 32 en agissant sur le point indiqué par la flèche;

fig. 32
F0S105Ab

fig. 33
F0S106Ab
ouvrir le capuchon B-fig. 33 comme indiqué;

fig. 34
F0S107Ab
□ remplacer l'ampoule C-fig. 34 en la dégageant des contacts lateraux, puis monter la nouvelle ampoule en s'assurant qu'elle soit correctement bloquée entre ces contacts;
□ refermer le capuchon et remonter le tarnparent.

fig. 35
F0S108Ab
PLAFONNIER DE COFFRE
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
ouvrir le hayon;
à l'aide du tournevis fourni, extraire le plafonnier A-fig. 35 en agissant sur le point indiqué par la flèche;

fig. 36
Les fusibles protégent le système électrique et intervennant en cas d'avarie ou d'intervention propre sur l'équipement.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant: l'élement conduc-. teur A ne doit pas être interrompu. Dans le cas contraire, il faut replacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (meme couleur).
B fusible intact.
C fusible avec élément conducteur interrompu.
Pour identifier le fusible de protection, consulter les tableaux aux pages suivantes.

ATTENTION
Si le fusible devait se déclencher ultérieurement, s'adres
ser au Résseau d'Après Vente Abarth.

fig. 37
F0S110Ab

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils métalliques ou d'autres matériel de récuρération.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre avec amperage supérieur; DANGER D'IN-CENDIE.
Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Avant de remplacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir coupé / débranché tous les consommateurs.

fig. 38
F0S111Ab

fig. 39
F0S112Ab

ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sé
curité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopul-ser (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenché, s'adresser au Réseau Àpré-vente Abarth.
POSITION DES FUSIBLES
Fusibles planche de bord
Pour acceder aux fusibles, déposer le capot E monté à pression
Le fusible de 5A pour le dégivrage des rétroviseurs d'aille est positionné près de la prise de diagnostic, comme indiqué sur la fig. 38.
Dans la zone inférieure, a cote du pédalier, figure la centrale illustrée à la fig. 39.

fig. 40
F0S113Ab

fig. 41
F0S114Ab
Centrale de compartmente moteur fig. 40 et 41
Une deuxieme centrale est située a droite du compartment moteur, a cote de la batterie: pour y acceder, appuyer sur le dispositif I, ouvr les languettes M et oter le couvercle L.
Les numéroes d'identification des composants électriques correspondant à chaque fusible sont graves à l'arrière du couvercle.

S'il faut effectuer un lavage du compartmentement moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau sur la centrale de com
partimet moteur.
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
| Centrale plance - fig. 39 | FUSIBLE | AMPERE |
| Alimentation feu de croissement droit | F12 | 7,5 |
| Alimentation feu de croissement gauche et central orientation phares | F13 | 7,5 |
| Interrupteur centrale dérivation logement moteur | F31 | 5 |
| Lumières plafonnière avant, arrêté, coffre et lumières porte | F32 | 7,5 |
| Prise de diagnostic, autoradio, climatiseur, EOBD | F36 | 10 |
| Interrupteurs fais des stop, n?ud tableau instruments | F37 | 5 |
| Fermeture centralisée portes | F38 | 20 |
| Pompe lave-glace/lave lunette arrêté | F43 | 15 |
| Lève-vitres côté conducteur | F47 | 20 |
| Lève-vitres côté passager | F48 | 20 |
| Interrupteurs fais des arrêtés, rétroviseurs électriques | F49 | 5 |
| Joint air bag | F50 | 7,5 |
| Interrupteur autoradio, convergence, climatiseur, fais des stop, embrayage | F51 | 7,5 |
| Joint tableau instruments | F53 | 5 |
| Centrale de compartmentement moteur - fig. 41 | FUSIBLE | AMPERE |
| Ventilateur électricquedu climatiseur | F08 | 30 |
| Disponible | F09 | 15 |
| Avertisseurs sonores | F10 | 15 |
| Système de contrôle moteur (charges secondaires) | F11 | 10 |
| Feux de route | F14 | 15 |
| Moteur du toit électricquè | F15 | 20 |
| +15 Centrale de contrôle moteur, bobine relais T20 | F16 | 7,5 |
| Centrale de contrôle moteur | F17 | 10 |
| Disponible | F18 | 7,5 |
| Centrale de contrôle moteur, bobine relais T09 (1.4 Turbo I6v) | F18 | 7,5 |
Centrale de compartmentement moteur - fig. 41
FUSIBLE AMPERE
| Compresseur conditionneur | F19 | 7,5 |
| Lunette chauffante, dispositif de dégivrage rétroviseurs | F20 | 30 |
| Pompe à carburant | F21 | 15 |
| Bobine d'allumage | F22 | 15 |
| Centrale de contrôle moteur | F22 | 20 |
| Système de freinage (centrale, soupapes) | F23 | 20 |
| +15 Système de freinage, conduite électrique, capteur d'embaudée | F24 | 7,5 |
| Projecteurs antibrouillard | F30 | 15 |
| Disponible | F84 | 10 |
| Prise de courant avant (avec ou sans bougie allume-cigares) | F85 | 15 |
| +15 pour deux de recul, bobines relais T02, T05, T14 et T19 | F87 | 7,5 |
Centrale de compartmentement moteur - fig. 41
RELÉ AMPERE
| Feux de route | T02 | 20 |
| Avertisseurs sonores | T03 | 20 |
| Compresseur conditionneur | T05 | 20 |
| Ventilateur électricque de refroidissement moteur à une seule vitesse - Vitesse mini ventilateur de refroidissement moteur | T06 | 30 |
| Vitesse maxi du ventilateur électricque de refroidissement moteur | T07 | 50 |
| Ventilateur électricque du climatiseur | T08 | 30 |
| Système de contrôle moteur (relais principal) | T09 | 30 |
| Disponible | T10 | 20 |
| Projecteurs antibrouillard | T14 | 20 |
| Pompe à carburant | T17 | 30 |
| Dégivrage | T19 | 30 |
| Disponible | T20 | 30 |
| Disponible | T30 | 50 |
| Prise de courant avant (avec ou sans bougie allume-cigares) | T31 | 30 |
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de charge de la batterie ne figure qu'à titre indicatif. Pour effectuer une telle opération, s'adresser toujours au Réseau d'Après Vente Abarth.
Il est conseilé de procéder à une charge lente à bas ampérage d'une durée d'environ 24 heures. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge,proceder comme suit:
debrancher la borne du pôle négatif de la batterie;
□ brancher aux pôles de la batterie les cables de l'appareil de recharge, en respectant les polarités;
□ allumer l'appareil de recharge;
une fois achieved la recharge, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie;
□ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et
corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l'opération de charge de la batterie dans un lieu aéré et loin de flames nues ou de sources possibles d'étincelles, pour éviter les risques d'explosion et d'in-cendie.

ATTENTION
Ne jamais essayer de charger une batterie congelée: il
faudra d'abord la dégeler, sous peine d'explosion. S'il y a eu condégation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommages ni le boîtier fissure, ce qui peut provoquer l'écoulement d'acidte toxique et corrosif.

fig. 4la
F0S139Ab
SOULEVEMENT DU VEHICULE
Etant donné son caractère sportif, la partie basse du vehicule est dotée de protections aerodynamiques et des minijupes sont montées lateralement. Au cas où il s'avait nécessaire de soulever la voiture, s'adresser au Réseau Àpres-vente Abarth, qui est équipe de points à bras ou points d'atelier.

Veiller à bien positionner les bras dedits Ponts pour ne pas endommager les protections aérodynamiques ou les mini
jupes.
REMORQUAGE DE LA VOITURE
La boule d'attelage, fournie avec la voiture, est située dans la boîte à outils, placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
ACCROCHAGE DE LA BOULE D'ATTELAGE fig. 42-43
Procedure de cette maniere:
decrocher le bouchon A (qui se trouve uniquement dans la partie arriere fig. 43);
prelever la boule d'attelage B de son logement dans le support outils;
visser à fond la boule sur l'axe fileté arriere ou avant.

ATTENTION
A cause de sa conformation, le vehicule ne peut pas etre
charge et transporte sur des voitures de chemin de fer.

fig. 42
F0S115Ab

ATTENTION
Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l'extraire. En extrayant la clé, en effet, le verrouillage de direction s'enclenche automatiquement, ce qui rend impossible de braquer les roues.

fig. 43
F0S116Ab

ATTENTION
Pendant le remorquage, ne pas oublier que sans le servofrein et la direction assistée électrique, tout freinage et tout braquage nécessitant d'un effort supérieur sur la pédale et sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de la boule à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque la voiture, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite.
Ne pas lancer le moteur durant le remorquage de la voiture.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMME 124
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 125
CONTROLES PÉRIODIQUES 127
UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE 127
VERIFICATION DES NIVEAUX 128
FILTRE A AIR 132
FILTRE ANTIPOLEN 132
BATTERIE 132
ROUES ET PNEUS 134
TUYAUX EN CAOUTCHOUC 135
ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE ARRIERE 136
CARROSSERIE 137
HABITACLE 139
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture une longue durée dans des conditions optimales.
Pour cette raison Abarth a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 30.000 kilomètres.
L'entretien programme ne couvre toute-fois pas toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 30.000km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôle ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint évientuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc.
ATTENTION Les coupons de l'entretien programme sont prescrites par le Fabricant. La non exécution des coupons peut entraîner la déchéance de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assure par tous les Réseau d'Après Vente Abarth, à des temps fixés d'avance.
Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu'avac l'accord explicité du Client.
ATTENTION Il est recommendé de signaler immidiatement au Résseau d'Après Vente Abarth de petites anomalies de fonctionnement eventuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Les coupons doivent être effectuels tous les 30.000km
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage (phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, témoinis tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement du système d'essuie/lave glaces, réglage gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnent / usure balais d'essuie-glaces AV/AR | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant et fonctionnement du signal d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel des conditions: extérieur carroserie, protection de soubassement de caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux (échémpement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (capuchons - manchons- bagues etc.); | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état propretéserrures capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la tension et réglage évientuel des courroies de commande accessoires | ● | ● | ||||
| Contrôle visuel état des courroies commandes accessoires | ● | ● | ||||
| Remplacement des courroies de commande des accessoires | ● | |||||
| Contrôle et réglage course du levier frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement cartouche filtré à air | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Appoint du niveau des liquides (refroidis. moteur, freins, batterie, lave-vitres, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état couroie crantée de distribution | ● | ● | ||||
| Contrôle état couroie crantée de distribution (*) | ● | |||||
| Remplacement bougies d'allumage | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement systèmes contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle niveau huile de B.V. mécanique | ● | ● | ||||
| Remplacement huile moteur et filtré à huile (ou bien tous les 24 mois) | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement liquide freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtré antipollen (ou en tout cas chaque année) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle émissions à l'échévement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Indépendamment du kilométrage, la courroie commande distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues permanences au ralenti, zones poussièresuses) ou bien tous les 5 ans
(Ö) Afin de garantir le bon fonctionnement et éviter de sérieux dommages au moteur, ce qui suit est fondamental: - n'utiliser que des bougies spécifiquement certifiées pour moteur I.4 TB BZ Abarth, du même type et de la même marque (voir la description au paragraph "Moteur");
- respecter rigoureusement les délais de remplacement des bougies prévus dans le Plan d'Entretien Programmée;
- il est conseilé de s'adresser au Réseau Réseau ÀpRES-vente Abarth.

Nel Si le vehicule est utilise essentiellement sur des parcours urbains et de toutes facons avec un kilométrage annuel i férieur à 10.000 km il est nécessaire de remplacer l'huile moteur et le filtrte tous les 12 mois.
CONTROLES PÉRIODIQUES
Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, contrôleur et si nécessaire rétablier:
niveau du liquide de refroidissement moteur;
□ niveau du liquide des freins;
niveau du liquide du lave-glaces;
□ pression et état des pneus;
fonctionnement équipement d'éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.);
fonctionnement système essuie-glace/lave-vitre et positionnement/usage des brosses essuie-glace avant/arrière;
Tous les 3 000 km contrôle et rétablier au besoin: le niveau d'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, concus et réalisés spécialément pour les voitures Abarth (voir le tableau "Contenances" au chapitre "Caracteristiques techniques").
UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE
Au cas où la voiture est utilisée dans l'une des conditions particulièrement séveres suivantes:
- routes poussiéreuses;
parcours brefs (moins de 7-8 km) et repétés et à une température extérieure inférieure à zéro;
mateur qui tourne frequentlyment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse ou bien en cas de longue immobilisation;
parcours urbains;
il est nécessaire d'effectuer les vérifications suivantes plus fréquement que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programme:
contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes de disques AV/AR;
contrôle état proprété serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers;
contrôle visuel des conditions: moteur, BV, transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (échévement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (capuchons - manchons- douilles etc.);
contrôle état de charge et niveau li-quide batterie (electrolite) (voir paragraphe "Batterie - Contrôle état de charge et niveau electrolyte" dans ce chapitre);
contrôle visuel etat des courroies commandes accessoires;
contrôle et remplacement eventuel filtré antipollen, qui doit notamment être remplaced en cas de diminution reliée du début d'air dans l'habitacle;
contrôle et évientuelle substitution du filtré à air.

fig.1
F0S117Ab
CONTROLE DES NIVEAUX
A. Embout replissage huile moteur
B. Jauge contrôle niveau huile moteur
C. Liquide refroidissement moteur
D. Liquide lave-glace
E. Liquide freins
F. Batterie

ATTENTION
Ne jamais fumer au cours d'interventions dans le com
partiment moteur: des gaz et vapeurs inflammables pourraient se dégager avec risque d'incendie.

Attention, pendant les points de niveaux, à ne pas mélanger les différences types
de liquides: étant tous incom
patibles entre eux,la voiture pourrait etre gravement endommagée.
HUILE MOTEUR fig. I
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur esteint, et quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge B.
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ I litre d'huile.
Si le niveau d'huile avoirs ou est au-dessous du repere MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de replissage A, jusqu'au repere MAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX
Consommation d'huile moteur
A titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1000km
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se調查 en phase d'ajustement, par conséquent les consommations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir parcouru les premiers 5.000 ÷ 6.000 km.
ATTENTION La consommation de l'huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
ATTENTION Àprouvè avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.

ATTENTION
Proceder avec une prudence extreme dans le compartmente ment moteur lorsque le moteur est chaud: danger de brûlures. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur peut s'actionner: danger de léssions. Attention aux écharpes, cravates et aux articles d'habillements flottants: ils riquent d'être entrainés par des organes en mouvement.

Ne pas faire l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de cette qui est dans le moteur.

L'huile moteur usagée et le filtré à huile contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vi
dange de l'huile et le remplacement des filtres, il est conseilé de s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth, équipé pour écouler l'huile et les filtres usages dans le respect de la nature et des normes de loi.
LIQUIDE SYSTEME DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig I
Le niveau du liquide doit être contrôle le moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX graves sur le vase.
Si le niveau est insuffisant, verser lente-ment, par I'embout C du vase, un melange composé de 50% d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLUUP de PETRONAS LUBRICANTS, jusqu'à ce que le niveau s'approche de MAX.
Le mélange de PARAFLUUP et eau déminéralisée concentré au 50% assure la protection antigel jusqu'à la température de -35^ .
Dans des conditions climatiques spécialement sévres, le mélange préconse est 60% PARAFLUUP et 40% eau déminéralisée.

Le circuit de refroidissement moteur utilise le fluide de protection antigel PARALUUP.
Pour l'appoint évientuel, utilise un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélange avec aucune autre fluide. Si cela devait se produit, ne jamais démarrer le moteur et contacter le Réseau d'Après Vente Abarth.

ATTENTION
Le circuit de refroidissement est pressurisé Au besoin, ne
replacer le bouchon que par une piece d'origine, sous peine de déprérioration du circuit. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchon du vase: danger de brûlures.
LIQUIDE LAVE-GLACES/ LAVE-LUNETTE fig. I
Pour faire l'appoint du liquide, oter le bouchon D, en ouvrant la languette prévue à cet effet.
Utiliser un mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages:
30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau en été.
50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20^ , utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.
Fermer le bouchon D en appuyant sur la partie centrale.

ATTENTION
Ne jamais rouler avec le réservoir du lave-glaces vide:
L'action du lave-glaces et essentielle à la visibilité.
Certsains additifs commerciaux pour le lave-glaces sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des parties chaudes dont le contact poursait provoquer des incendies.
LIQUIDE DE FREINS fig. I
Dévisser le bouchon E: contrôle que le liquide dans le réservoir soit au niveau maximum.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repèRE MAX.
Si I'on doit faire I'appoint, le liquide de frein préconise figure dans le tableau "Fluides et Lubrifiants" (voir chapitre Caratéristiques techniques").
NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réserve E et la surface tout autour.
A l'ouverture du bouchon veiller surtout à ce que d'eventuelles impuretés ne pênètrent dans le réservoir.
Pour le replissage utiliser, toujours, un embout avec filtre intégré à maille plus petite ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Le liquide des freins absorbe l'humidité, par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplace plus féquement que ce qui est prévu par le "Plan d'entretien programme".

Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne viennent au contact avec les partie peintes. Si cela devait
se produit, laver immédiatement à l'eau.

ATTENTION
Le liquide des freins est toxicque et très corrosif. En
cas de contact accidentel, laver immediatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, appeler immediatement un médecin.

ATTENTION
Le symbole ©, figurant sur le bidon, désigne les liquides
de frein de type synthétique de ceux de type minéral. L'utilisation de li-quide de type minéral endommage irréparablement les plaquettes en caoutchouc du circuit des freins.
FILTRE A AIR/FILTRE ANTIPOLEN
Pour remplaçer le filtré à air ou le filtré antipollen, il faut s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
BATTERIE
La batterie de la voiture est de type à "entretien réduit": dans des conditions d'utilisation normales, aucun ravitationnement de l'electrolyte avec d'eau distilled n'est nécessaire.
CONTROLE DE L'ETAT DE CHARGE ET DU Niveau DE L'ELECTROLYTE
Les opérations de contrôle doivent être exécutées, dans les temps et selon les modalités indiqués par cette Notice, exclusivement par des opérateurs spécialisés. Les opérations d'appoint eventuelles ne doivent être exécutées que par du personnel spécialisé et dans le cadre Réseau d'Après Vente Abarth.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de sources possibles détincelles: danger d'explosion et d'incendie.

ATTENTION
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas nage irreparabledement la batpeut meme la faire exposer.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de nécessité, il faut replacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le "Plan d'entretien programme" ne sont plus valables.
Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.

Le mauvais montage d'accessoires électriques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l'achat de
la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth, en mesure de conseiller les disposits les plus adaptés etURTout de prévenir de la nécessité d'utiliser une batterie de capacité plus importante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie,
il est conseilé de s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth, qui est en mesure d'écouler les anciennes dans le respect de l'environnement et des normes de loi.

ATTENTION
Si la voiture reste immobilisée pendant longtemps sous
un climat très froid, démonter la batterie et la conserver dans un lieu chauffé, sous peine de congélation.

ATTENTION
Lorsqu'on doit travailler sur la batterie ou a proximé,
toujours se protégé les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
CONSEILS UTILES POUR ALLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
Lorsqu'on gare sa voiture, s'assurer que les portes, les capots et les volets soient bien fermés pour éviter que des pla-fonniers ne restent allumées à l'intérieur de l'habitacle;
Eteindre les lampes des plafonniers internes: par ailleurs, la voute est doit d'un système d'extinction automatique des lamps à l'intérieur;
□ le moteur eteint, eviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de detresse,etc.);
avant toute intervention sur l'équipe-ment électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie;
serrer bien les bornes de la batterie.
ATTENTION La batterie maintainue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages à cause de solfation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarriage.
Elle est aussi plus exposée au risque de congélation (qui peut se vérifier même à -10^ ). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraph "Inactivité prolongée de la voiture", chapitre "Démarrage et conduite".
Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d'une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pésent sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Abarth, en évaluera l'absorption électrique totale et vérifier si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.
En effet, étant donné que certains dispos- itifs continuents absorber de l'energie.
electrique meme si le moteur est eteint,
ils dechargeant peu a peu la batterie.
ROUES ET PNEUS
Toutes les deux semaines environ et avant des longs voyages, contrôler la pression de chaque pneu, y compris de la roue de secours.
Ce contrôle doit se faire lorsque le pneu est au repos et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu voir le paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
Une pression erronee provoque l'usure anormale des pneus fig. 4:
A pression normale: usure de la chape uniforme.
B pression insuffisante: usure de la chape notamment sur les bords.
C pression excessive: usure de la chape notament au centre.
Les pneus doivent être replacés lorsqu'ell'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l'on roule.

fig. 4
F0S118Ab
AVERTISSEMENTS
Eviter,autant que possible,les freinages trops brusques,les dérapages au démarriage,ainsi que les chocs contre les trottoirs,ler ornieres et autre type d'obstacles.Rouler longuement sur une chaussée deformée peut endommager les pneus;
contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas d'entailles sur les flancs, des boursouflures et l'usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser au Réseau d'Après Vente Abarth.
Éviter de rouler en condition de sur-charge: les pneus et les roues peuvent être gravement endommagés;
en cas de crevaison d'un pneau, s'arrête immediatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneau lui-même, la jante, les suspensions et la direction;
Le pneu vieillit aussi s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés deplus plus de 6 ans, il faut les faire contrôle par des opérateurs spécialisés;
en cas de remplacement, monter tous jours des pneus neufs, en evitant ceux dont I'origine est douteuse;
□ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage;
- pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseilé de les permuter tous les 10-15.000 kilomètres, en les maintainant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement.

ATTENTION
Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dé
pend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus.

ATTENTION
chauffepneu.
En cas de trop faible pression, il y a risque de suret et de dommages graves du

ATTENTION
du côté droit du vehicule à l'autre ou inversement.

ATTENTION
Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les caractéristiques mécaniques des roues.
CIRCUIT DES DURITES
En ce qui concerne l'entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le "Plan d'Entretien Programmé" dans ce chapitre.
L' ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durdissement et la rupture des tuyaux et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACE/ESSUIELUNETTE ARRIERE
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est recommandé. Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou use. Dans tous les cas, il est conseilé de les replacer environ une fois par an. Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit anti-verglas; Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel;
- eliminer la neige eventuèlement amoncelée sur la vitre; en plus de sauvegarder les balais, cela permet d'eviter un trop grand effort et la surchauffe du moteur électrique.
ne pas actionner les essuie-glace AV et AR sur la vente sèche.

ATTENTION
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représentatifs
te un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

fig. 5
F0S119Ab
Remplacement des balais de l'essuie-glace fig. 5
Procesdercette maniere:
□ soulever le bras A de l'essuie-glace et positionner le balai de manière à former un angle à 90^ avec le bras en question;
□ appuyer sur le bouton A et extraire dubras B le balai C;
monter le nouveau balai et s'assurer qu'il est bie bloqué.

fig. 6
F0S120Ab
Remplacement des balais de l'essuie-lunette fig. 6
Procesdercettechienne:
□ soulever la couverture A et démonter de la voiture le bras, en dévisant l'écrou B qui le fixe au pivot de rotation;
□ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l'écrou;
abaiser la couverture.

GICLEURS
Vitre avant (lave-glace) fig. 7
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe "Vérification des niveaux" dans ce chapitre).
Puis contrôle que les trous de sortie ne sont pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille.
Les jets du lave-vitres s'orientent en réglant l'inclinaison des giclleurs.
Les jets doivent être orientés à environ 1/3 de la hauteur du bord supérieur de la vitre.
IMPORTANT Dans les versions équipées de toit ouvrable, vérifier que le toit est bien fermé avant d'actionner les lave-glaces avant.

Vitre arrière (lave-lunette) fig. 8
Les jets du lave-lunette sont fixes.
Le cylindre porte-objets est placé sur la vitre arrière.
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
□ pollution atmosphérique;
salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide);
conditions environnementales saisonnieres.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmophérisque et du sable aménés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres vehicules.
Les meilleures réponses techniques ont été adoptées par Abarth pour protéger efficacement la carroserie contre la corrosion.
Voici les principales:
□ produits et systèmes de peinture qui conférent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion;
- utilisation de toles zinguees (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
□traitement du soubassement de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits direux ayant un grand pouvoir de protection;
□ pulverisation de matieres plastiques avec une fonction de protection aux endroits les plus exposés: soubassement de porte, interieur des ailes, bords, etc.;
□ adoption déléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR LA BONNE PRESERVATION DE LA CARROSSEIRE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un ro-le esthetique, mais elle sert également a proteger la tôle.
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Pour les retouches de peinture, utiliser exclusivements les produits d'origine (voir "Etiquette d'identifi
cation de la peinture de carroserie", au chapitre "caracteristiques techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la periodicity depend des conditions de I'environnement et de l'utilisation. Par exemple, dans les zones a haute pollution atmophérique, ou si I'on roule sur des chaussées qui ont ete traitées au sel contre le verglas, il est préferable de laver plus fréquement la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture, proceder comme suit:
□ si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager;
Si pour le lavage du vehicule on utilise des vaporisateurs ou des nettoyeurs haute pression, il faut maintainir une distance d'au moins 40~cm de la carrosserie pour eviter tout degat ou déterioration. Nous rappelons que toute accumulation d'eau stagnante peut a long terme endommager le vehicule.
laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression;
passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinzant féquèment l'éponge;
□ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou un peu chamoisée.
Pendant le séchage, veiller à bien secher les endroits plus cachés, tels que les baies de portes, le capot, le pourtour des
phares, ou l'eau stagne plus facilement. Il est conseilé de ne pasmettre aussenot la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après un arrêt au soleil ou si le capot moteur est chaud: le brillant de la peinture peut en être alteré.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même méthode adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Eviter de garer la voiture sous des arbres; beaucoup d'essences laissant tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d'enclenchement du processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

Les detergents polluent l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équipées de moyens
de ramassage et de traitement des li-quides utilisés pour le lavage.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'alterer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrrière, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
A la fin de l'hiver, effectuer un lavage soigné du compartmentement moteur, en veillant à ne pas orienter le jet d'eau sur les centrales électroniques et sur la centrale des relais et fusibles logée à gauche du compartmentement moteur (dans le sens de la marche). Pour cette opération, s'adresser à un atelier spécialisé.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Àpès le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
Phares avant
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
HABITACLE
Verifier périodiquement qu'il n'y ait pas de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pouraient provoquer l'oxydation de la tôle.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. La charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage poursuient causeur un incendie.

ATTENTION
Ne pas garder des bombes aérosol dans la voiture: danger d'explosion. Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à des températures supérieures à 50^ . A l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la temperature peut facilement dépasser ce seuil.
SIEGES ET PARTIES EN TISSU
Eliminer les poussières avec unerosse souse ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours,utiliser une Brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détermgent neutre.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseilé de procéder au nettoyage normal des plastiques internes avec un chiffon trempe dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifique pour le nettoyage des plastiques, sans solvent et expressément concus pour nee pas alterer l'aspect et la couleur des composants.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou des essences pour laver la vitre du tableau de bord.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNEES D'IDENTIFICATION 142
CODESMOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE 144
MOTEUR 145
ALIMENTATION 146
TRANSMISSION 146
FREINS 147
SUSPENSIONS 147
DIRECTION 147
ROUES 148
DIMENSIONS 151
PERFORMANCES 152
POIDS 153
CONTENANCES 154
FLUIDES ET LUBRIFIANTS 155
CONSOMMATION EN CARBURANT 157
EMISSIONS DE CO_2 158
TECOMMANDE FREQUENCY RADIO (Attestation de conformité) 159
DONNEES POUR L'IDENTIFICATION
Il est conseilé de noter les sigles d'identification Les données d'identification estampillées et figurant sur les étiquettes sont les suivantes:
Plaque récapitulative des données d'identification.
Marquage du chassin.
Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie.
Marquagedumoteur.

F0S124Ab
fig.1
PLAQUE RECAPITULATIVE DES DONNEES D'IDENTIFICATION
fig.1
Elle est appliquée sur le cote gauche du plancher arrête su coffre à bagages et produit les données d'identification suivantes:
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de voiture.
D Numéro progressif de fabrication du chassis.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus la remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pieces de rechange.

fig.2
F0S125Ab
PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE fig. 2
Elle est appliquée sur le montant extérieur du hayon (à gauche) du coffre à bagages et fournit les données suivantes:
A Fabricant de la peinture.
B Désignation de la couleur.
C Code Fiat de la couleur.
D Code de la couleur pour retouches ou réfections de peinture.

fig. 3
F0S126Ab
MARQUAGE DU CHASSIS fig. 3
Elle est appliquée sur le côté droit du plancher arrêté du coffre à bagages et produit les données d'identification suivantes:
type du vehicule;
□ numero progressif de fabrication du chassin.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc cylindres et fournit le type et le numéro progressif de fabrication.
CODESMOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
| Versions | Code type de moteur | Code version carrosserie |
| I.4 TB BZ ABARTH | 312A1000 | 312AXDIA 05B |
MOTEUR
GENERALITES
1.4 TB BZ ABARTH
| Code type | 312A1000 | ||
| Cycle | Otto | ||
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | ||
| Diamètre et course pistons | mm | 72 x 84 | |
| Cylindrée totale | cm³ | 1368 | |
| Rapport de compression | 9,8 : 1 | ||
| Puisance maxi (CEE) | kW | 99 | |
| Ch | 135 | ||
| régime correspondant | tours/min | 5500 | |
| NORMAL | SPORT | ||
| Puisance maxi (CEE) | Nm | 180 | 206 |
| régime correspondant | tours/min | 4500 | 3000 |
| Bougies d'allumage | NGK IKR9F8 | ||
| Carburant | Essence sans plomb 95 R.O.N | ||
ALIMENTATION
| 1.4 TB BZ ABARTH | |
| Alimentation | Injection électronique Multipoint séquentielles phasées avec turbocompresseur à géométrie fixe |

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec
risques d'incendie.
TRANSMISSION
| 1.4 TB BZ ABARTH | |
| Boîte de vitesses | A cinq vitesses avant plus marche arrêté avec synchro pour l'enclenchement des vitesses avant |
| Embrayage | A réglage automatique et pédale sans course à vide |
| Traction | Avant |
FREINS
1.4 TB BZ ABARTH
| Freins de service: | |
| - avant | à disque autoventilés |
| - arrière | à disque plein |
| Frein de stationnement | commandé par un levier manuel, qui agit sur les freins arrêté |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel antigel qui sont sur la chaussee peuvent se déposer sur les disques de frein et en réduire l'efficacité de freinage lors du premier actionnement de la pédale.
SUSPENSIONS
1.4 TB BZ ABARTH
| Avant | a roues indépendantes type Mc Pherson; se composent d'une traversé mécanique, d'amortisseurs, de ressorts hélicoïdaux et de barre stabilisatrice. |
| Arrière | à essieu de torsion avec roues interconnectées; se composent d'un essieu de torsion et de deux bras tubulaires avec amortisseurs et ressorts hélicoïdaux. |
DIRECTION
1.4 TB BZ ABARTH
| Type | à pignon et crémaillère avec direction assistée électrique à double(Stratégie(nor-mal/sport) |
| Diamètre de braquageentre trottoirs | 10,8 |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en alliage Pneus Tubeless a carcasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de non correspondance entre la "Notice d'entretien" et la "Carte grise" il faut tener compte seulement des indications de cette dernière.
Pour la sécurité de la marche il est indispensable que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d'air.
GEOMETRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre jantes: 0,5± 1 mm
Les valeurs se rapportent à VOiture en marche.

fig. 4
F0S127Ab
LECTURE CORRECTEDU PNEU fig.4
Example: 175/65 R 14 82H
175 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtes).
65 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneur radial.
14 = Diametre de la jante en pouces ()
82 = Indice de charge (charge utile).
H = Indice de vitesse maxi.
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'a 160 km/h.
R = 惊人qu'a 170 km/h.
S = jusqu'a 180 km/h.
T = jusqu'a 190 km/h.
U = jusqu'a200km / h
H = jusqu'a 210~km / h
V = jusqu'a 240~km / h
W = jusqu'a270km / h
Indice de vitesse maxi pour les pneus à neige
QM + S = jusqu'a 160 km/h.
5,00 = largeur de la jante en pouces I.
B = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) 2.
14 = diametre de calage en pouces (correspond a celui du pneu qui doit etre monté) 3 =
H2 = forme et nombre des "hump" (relief de pourtour, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).

fig. 5
F0Q760m
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 5

ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjol-veurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus non de série (apres-vente) équipés de rim protector (voir fig. 5), NE PAS monter les enjolveurs. L'utilisation de pneus et d'enjolveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.
| Versions | Jantes | Pneus de série | Pneus à neige |
| 1.4 TB BZ ABARTH | 6½J × 16H2-ET357J × 17H2-ET38 | 195/45 R16 84 V XL*205/40 R17 84 W XL | ** |
- Chaines à neige de 7 mm possibles.
** En outre, des pneumatiques de type hiver (Pirelli Snow Sport 195/45 R16) sont disponibles en cas d'une utilisation prédominante de la voiture sur des parcours enneigés.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée.
En tous cas, contrôle de nouveau la valeur lorsque le pneu est froid.
| Pneus | A charge moyenne * | A pleine charge | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | |
| 195/45 R16 84 V XL | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,4 |
| 205/40 R17 84 W XL | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,4 |
- Pour les vitesses au-dessus de 160 km/h, gonfler les pneumatiques aux valeurs prévues pour la pleine charge.


fig. 6
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée avec les pneus en dotation.
La hauteur s'entend la voiture vide.
Volume du coffre à bagages
Capacité la voiture à vide
(normes V.D.A.) 185 litres
| Versions | A | B | C | D | E | F | G | I |
| 1.4 TB BZ ABARTH | 3657 | 776 | 2300 | 581 | 1480/1485(▲) | 1415/1409(▲) | 1627 | 1408/1402(▲) |
() Avec pneus 205/40 R17
PERFORMANCES
Vitesses maxi admises après la première période d'utilisation de la voiture en km/h.
| I.4 TB BZ ABARTH | 205 |
POIDS
Poids (kg)
1.4 TB BZ ABARTH
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans option) | 1035 |
| Charge utile (*) y compris le conducteur: | 390 |
| Charges maxi admises (**) | |
| - essieu avant: | 830 |
| - essieu arrêté: | 640 |
| - total: | 1425 |
| Charges/remorquables | |
| - remorque avec freins: | 800 |
| - remorque sans freins: | 400 |
| Charge maxi sur le toit : | 50 |
| Charge maxi sur la boule (remorque avec freins): | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxiADMises.
() Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
CONTENANCES
| 1.4 TB BZ ABARTH | Carburants préconisés etLubrifiant d'origine | ||
| Réservoir de carburant: y compris une réserve de: | litres | 35 | Essence sans plomb non inférieur à 95 R.O.N. (Sφécification EN228) |
| 5 | |||
| Circuit de refroidissement moteur: | litres | 5,15 | Mélange d'eau distilled et liquide PARAFLUUP à 50% (☐) |
| Carter moteur: | litres | 2,75 | SELENIA ABARTH 10W50 |
| Carter moteur et filtré: | litres | 2,90 | |
| Boîte de vitesses / différentiel: | litres | 1,65 | TUTELA CAR TECHNYX |
| Circuit des freins hydrauliques: | kg | 0,55 | TUTELA TOP 4 |
| Réservoir du liquide lave-glaces AV et AR: | litres | 2,5 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
(D) Dans des conditions climatiques particulièrement sévres, le mélange conseillé est le suivant: 60% PARAFLUup et 40% d'eau déminéralisée.
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CHARACTERISTIQUES
| Emploi | Caracteristiques qualitatives des fluides et des lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Intervalle de substitution |
| Lubrifants pour moteurs à essence | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 10W50 | SELENIA ABARTH 10W50Contractual Technical Reference N° 0101 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA C3 pourrait cause des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
Pour une utilisation en de conditions climatiques très rigides demander au Réseau d'Après Vente Abarth le produit approprié de la gamme PETRONAS LUBRICANTS.
| Emploi | Caracteristique des qualitatives des fluids et des lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Intervalle de substitution |
| Lubrifants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifant synthétique de gradation SAE 75W-85 Conformé aux specifications API GL4 PLUS, FIAT 9.55550 | TUTELA CAR TECHNYXContractual Technical Reference N° F010.B05 | B.V. et différentiel mécanique |
| Graisse au bisulfure de molybdène, résiste aux températures élevées. Consistance N.L.G.I. I-2 | TUTELA ALL STARContractual Technical Reference N° F702.G07 | Joints homocinetiques côte roue | |
| Graisse synthétique à base d'huiles urée pour températures élevées. Consistance N.L.G.I.2. | TUTELA STAR 325Contractual Technical Reference N° F301.D03 | Joints homocinetiques côte différentiel | |
| Liquide pour freins | Fluide synthétique FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704, CUNA NC 956-01 | TUTELA TOP 4Contractual Technical Reference N° F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur à action antigel rouge pour circuits de refroidissement à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique basée sur la technologie O.A.T. Conformé aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 | PARAFLUUP (*)Contractual Technical Reference N° F101.M01 | Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi 50% eau déminéralisée 50% PARAFLUUP (□) |
| Liquide pour lave-glace/ lave-lunette | Mélange d'alcools eau et tensioactifs CUNA NC 956-II | TUTELA PROFESSIONAL SC35Contractual Technical Reference N° F201.D02 | A employer pur ou dilué dans les systèmes essuable lave-glaces |
(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
(D) Dans des conditions climatiques particulièrement sévres, le mélange préconisé et le suivant: 60% PARALUup et 40% eau déminéralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant reportés dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, on utilise les procédures suivantes:
cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture;
cycle extraurbain: complenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de fréquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120km / h
consommation mixte: elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la presence d'une galerie de toit et d'autres situations PENALISANT LA PENETRATION aerodynamique ou la résistance à l'avancement produit des consommations en carburant différentes de celles mesurées.
Consommations selon la directive européenne en vigueur (litres/100 km)
| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 1.4 TB BZ ABARTH | 8,5 | 5,4 | 6,5 |
EMISSIONS DE CO_2
Les valeurs d'émission de CO_2 , reportés dans les tableaux suivants, sont reliées sur le cycle mixte.
| Versions | Emissions de CO2 selon la directive européenne en vigueur (g/km) |
| I.4 TB BZ ABARTH | 155 |

INDEX ALPHABETIQUE
A l'arrêt 81
ABS 53
Accessoires achetés par l'utilisateur 60
Agrandissement du coffre 48
Ailettes pare-soleil 39
Airbag 73
-airbag frontal cote conducteur .... 74
-airbag frontal cote passager 74
-airbag genoux cote conducteur 75
-airbag lateraux (Side bag - Window bag) 75-76
Alimentation 146
Allume-cigares 39
Appuie-tete arriere 24
ASR. 56
Autoradio 59
Balais d'essuie-glace et essuie-lunette AR 136
Batterie 132
-demarrage par batterie d'appoint 96
- renseignements utiles 133
- contrôle état de charge 132
-charge de la batterie 121
-remplacement 132
Bloc-système carburant. 38
Bloc-système carburant. 38 -emploi 64
Boite à gants 39 -limiteurs de charge 65
Boite de vitesses 82 -entretien 67
- emploi 64
-limits de charge 65
-entretien 67
- utilisation de la boîte de vitesses manuelle 82
- caractéristiques techniques 146
Bouchon du réservoir carburant .... 61
Bougies 145
Bouton de commande 13
- menu esc 13
- menu de configuration 13
Capot moteur 49
Caracteristiques techniques 141
Carburant. 154
-capacité du réservoir 154
consommation de carburant .... 157
- jauge de niveau carburant ...
- ravitationlement 154
-bloc-système de carburant 38
Carrosserie 137
-codes de versions 144
-garantie 138
-entretien 138
protection 137
Ceintures de sécurité 64
-instructions generales 65
- pretensionneurs 65
Chaines a neige 85
Chassis (marquage) 143
Chauffage et ventilation 28
Circuit de chauffage/ventilation 28
Clé avec télécommande 5
- demandeteleccommandes supplémentaires 7
- remplacement pile 7
- remplacement coque de télécommande 7
Clé mécanique 5
Clignotements, appel de phares 34
Climatiseur automatique 31
Climatisationur manuel 29
Code card 5
Coffre à bagages 46
ouverture 46
-fermeture 47
- agrandissement 48
Combinédebord 9
Commandes 37
Compartment moteur (lavage) 139
Compartment sur meuble central ... 40
Compte-tours 11
Compteur de vitesse (tachymetre).. I
Confort climatique 27
-diffuseurs 27
Consommations 157
-carburant 157
-huile moteur 139
Contrôle des niveaux 128
Demarrage du moteur 80-96
-demarrage par batterie d'appoint 96
- Demarrage par manoeuvres à inertie 97
-dispositif de demarrage 8
- réchauffement du moteur
dès qu'il est démarré 81
-coupure du moteur 81
Demarrage et conduite 79
Déverrouillage des portes 43
Diffuseur d'air habitacle 27
Dimensions 151
Direction 147
Direction assistée électrique "Dualrive" 58
Dispositif de démarrage 8
Données pour l'identification 142
Dualdrive (direction assistée electrique) 58
Eclairage coffre a bagages 46
- remplacement d'une lampe 115
Eclairage de plaque 114
Éclairage plafonnier 36
commande 36
- remplacement d'ampoules 114
Economie de carburant 82
Écran multifonction et écran multifonction reconfigurable. 12
-Écrans 12
Embrayage 146
Émetteurs radio et téléphones cellulaires 60
Émissions de CO_2 158
Enurgence 95
Enlevement de la plage arrriere 49
Entretien et soins 123
- contrôles périodiques 127
- entretien programme 124
plan d'entretien programme 125
-utilisation du vehicule en conditions pénibles 127
EOBD (système) 57
Équipements internes 39
ESP (système) 54
Essuie-glace 35
commande 35
- niveau du liquide 130
Essuie-glace 35
commande 35
balais 136
-gicleurs 137
Essuie-lunette AR 36
- commande 36
balais 136
-gicleurs 137
Étiquettes 142
-données d'identification 142
- peinture de la carrosserie 143
Feux antibrouillard 37
-boutondecommande 37-38
- remplacement d'une lampe 113
Feux AR brouillard 38
-boutondecommande 38
- remplacement d'une lampe 113
Feux de croissement 34
- commande 34
- remplacement d'une lampe 112
Feux de jour 34
commande. 34
- remplacement d'une lampe...... 113
Feux de position 34
- remplacement d'une lampe arrriere 113
Feux de recul 113
Feux de route 34
commande 34
-appeledephares 34
- remplacement d'une lampe 112
Feuxextérieurs 34
Feuxtroisieme stop 114
Fiat CODE (Le système) 4
Filtre a air 132
Filtre antipollen 132
Fix & Go (kit réparation rapide) 98
Fluides et lubricants 155
Follow me home (dispositif) 35
Fonction sport (commande) 37
Frein a main 81
Freins 147
- caractéristiques 147
niveau du liquide 131
Fusibles (replacement) 116
Géométrie des roues 148
GSI Shift up 20
Habitacle 139
Hayon du coffre à bagages 46
Hill Holder (système) 55
Huile moteur
- caractéristiques techniques 155
- consommation 129
- contrôle du niveau 129
Indicateurs de direction 34
- commande 34
- remplacement d'une lampe avant 111
- remplacement d'une lampe latérale 112
- remplacement d'une lampe arrriere 113
Installationdispositifsélectriques/ électroniques 60
Instruments de bord 9
Jantes roues 148
- lecture correcte de la jante 149
Jauge de niveau carburant 11
Jauge du liquide de refroidissement moteur 11
Lampe (replacement d'une) 108
-indications generales 108
- types de lampes 109
Lavage intelligent 35
Lave-glace de lunette AR 36
--commande 36
- niveau du liquide 130
Lève-glaces 45
Limeurs de charge 65
Lunette thermique 28-29-31
Moteur 145
code d'identification 144
- caractéristiques 145
- marquage 143
MSR (système) 56
Nettoyage des vitres 137
commande 35
Niveau de l'huile moteur 129
Niveau du liquide des freins 131
Niveau du liquide du circuit de refroidissement moteur 130
Niveau du liquide du lave-pare-brise/lunette AR 130
Niveaux 128
Non-utilisation de la voiture 85
Non-utilisation prolongée de la voiture 85
Ouverture d'urgence du hayon 47
Ouverture du hayon arrêté 46
Peinture 138
Performances 152
Phares 51
- correcteur assiette de phares ... 52
-orientation du faisceau lumineux 51
-orientationfeuxdebrouillard avant 52 - réglage feuix à l'extérieur 52
Plafonniers 36
- de série 150
-àneige 84-150 - lecture correcte du pneu 148
Rim Protector 149
-entretien 134 - pression de gonflage 150
Poids 153
Porte-bagages/porte-skis 51
- pré-equipment attelages 51
Porte-gobelets 40
Portieres 43
Position des fusibles 117
Pré-équipement pour montage du siège-enfant "type Isofix" 71
Pression des pneus 150
Prétensionneurs 65
Prise de courant 41
Procedure de gonflage 102
Procedure pour replacer la bombe 106
Protection de l'environnement 62
Ravitation de la voiture 61
Ravitallements 154
Recyclage de l'air 28-29-31
Réglage des sièges 23
Réglagedu volant 25
Remorquage du vehicule 122
Rétroviseurs 26
- d'aille 26
-dhabitacle 26
Roue 148
-de secours 148
-remplacement 98
Sécurité 63
Sécurité (enfants à bord) 67
Sélections de menu 14
Siège enfant "type Isofix" 71
Sièges 23
Sièges AR 24
Sièges AV 23
- nettoyage 140
Sièges enfants (possibilité d'utilisation) 70-72
Signaux de détresse 37
Soulèvement de la voiture 121
Suspensions 147
Symboles 4
Système ABS 53
Systeme EBD 54
Système EOBD 57
Système ESP 54
Système Fiat CODE 4
Système Hill Holder 55
Système MSR 56
Système SBR 64
Système TTC 56
Tachymetre (compteur de vitesse) . 11
Télécommande à fréquence radio ... 159
- demandeteleccommandes supplémentaires 7
- remplacement pile 7
Témoins et signalisations 87
Toit ouvrant 41
manoeuvre d'urgence 43
Toit vitre fixe 41
Transmission 146
Transporter les enfants en toute sécurité 67
Trip computer 21
Tuyaux en caoutchouc 135
Type Isofix (siège enfant) 71
Uniquement pour le contrôle et le retablissement de la pression ... 105
Utilisation de la boîte de vitesses manuelle 82
Ventilation 28
Verrouillage de la direction 8
Verrouillage portes
Verrouillage/deverrouillage des portes de l'extérieur 43
Verrouillage/deverrouillage des portes de l'intérieur 44
Vide-poches 40
Vitesse maximale 152
Vitres (nettoyage) 139
Volant (réglage) 25
Volet de la trappe à carburant 61
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE
Depuis des années, Fiat s'est agagée dans le monde pour la protection et le respect de l'environnement par l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatibles". Afin d'assurer aux clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales, en réponse aux obligations dérivant de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre vehicule (*) en fin de vie sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la livraison du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire dudit vehicule ne subsisse de frais à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des pays de l'Union Européenne, jusqu'à partir de 2007 le retrait au coût zéro ne se fera que pour les vehicules immatriculés depuis le 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait se fera au coût zéro indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajustés.
Pour remetre voe hucule en fin de vie sans frais supplémentaires, you pouze you adresser a nos concessionnaes ou a un des centres de collecte et de demolition autorisés par Fiat. Ces centres ont ete minutieusement selectionnes afin de garantir un service avec des normes de qualite adequates pour la collecte, le tratement et le recyclage des vehicules mis au rebut dans le respect de l'Environnement.
Vou pourrez couver des informations sur les centres de demolition et de collecte ou aupres du reseau des concessionnaires Fiat et Fiat Vehicules Commerciaux ou en appelant le numero vert 00800 3428 0000 ou egainement en consultant le site internet Fiat.
NOTES

MOTOR OIL

10W-50
SELENIA,
PERCHISSENTE
DAVVERO ABARTH
SELENIA,
REAL ABARTH
PEOPLE
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée. En tous cas, contrcler de nouveau la valeur lorsque le pneu est froid.
| Pneus | A charge moyenne * | A pleine charge | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | |
| 195/45 R16 84 V XL | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,4 |
| 205/40 R17 84 W XL | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,4 |
- Pour les vitesses au-dessus de 160 km/h, gonfler les pneumatiques aux valeurs prévues pour la pleine charge.
VIDANGE HUILMEOTEUR (litres)
| 1.4 TB BZ ABARTH | |
| Carter moteur | 2,75 |
| Carter moteur et filtré | 2,90 |
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT (litres)
| 1.4 TB BZ ABARTH | |
| Capacité du réservoir | 35 |
| Réserve | 5 |
Ravitailler la voiture exclusivement avec de l'essence sans plomb à indice d'octane (RON) non inférieur à 95 (Spcification EN228)
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Abarth pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Abarth le plus proche. Impression sur papier ecologique sans chlore.