124 Spider (2015-2019) - Automobile Abarth - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 124 Spider (2015-2019) Abarth au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
| Marque | Abarth |
| Modèle | 124 Spider |
| Années | 2015 - 2019 |
| Carrosserie | Cabriolet 2 places avec toit décapotable souple |
| Nombre de places | 2 |
| Carburant | Essence sans plomb, indice d'octane RON min. 95 selon EN 228 |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Système de démarrage | Bouton push-start avec clé intelligente |
| Système d'entrée | Entrée sans clé avancée avec télécommande et commutateur sur poignée |
| Sécurité active | ABS, DSC, TCS, TPMS, assistance au freinage |
| Sécurité passive | Airbags conducteur, passager, latéraux ; ceintures avec prétensionneurs et limiteurs d'effort |
| Éclairage | Phares adaptatifs AFS, feux de jour DRL, antibrouillards avant/arrière, système coming home |
| Climatisation | Manuelle ou automatique selon version |
| Vitres électriques | Oui, avec fonction auto et verrouillage enfant |
| Rétroviseurs extérieurs | Électriques, rabattables, grand angle côté conducteur |
| Toit décapotable | Toit souple à commande manuelle |
| Multimédia | Radio 3" ou 7" avec navigation GPS optionnelle |
| Prise accessoires | 12V, 120W max, située côté passager |
| Entretien | Plan périodique, contrôle des niveaux (huile, liquide de refroidissement, frein, lave-glace) |
| Pièces d'origine | MOPAR recommandées pour fiabilité et performance |
FOIRE AUX QUESTIONS - 124 Spider (2015-2019) Abarth
Questions des utilisateurs sur 124 Spider (2015-2019) Abarth
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 124 Spider (2015-2019) - Abarth et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 124 Spider (2015-2019) de la marque Abarth.
MODE D'EMPLOI 124 Spider (2015-2019) Abarth
Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionsnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Abarth offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant eLUIF.
Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour acceder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour acceder à eLUM, où vous pourrait tracer les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour acceder à ces informations, acceder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuite et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe.
Nous you souhaitons une bonne lecture et de passer un agreable moment !
Cher Client,
Vou avez choisi une Abarth 124 Spider et nous vous en remercions.
Nous avons rédigé ce manuel pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctions de votre vehicule et à l'utiliser de la meilleure façon possible.
Vou y trouvrez des informations, des conseils et des avertissements importants concernant l'utilisation de votre vehicule et ce que vous doivent faire pour tirer les valeurs performances de ses fonctions techniques.
Nous vous invitons à le litre entièrement avant de prendre la route pour la première fois et ce, pour vous familiariser avec les commandes et particulièrement avec celles des freins, de la direction et de la boîte de vitesses. De plus, vous comprendrez le comportement du vehicule sur les différents types de route.
Ce manuel fournit également une description des fonctions spéciales et des conseils, ainsi que des informations essentielles pour une conduite, un entretien et une maintenance surs de votre vehicule au fil du temps.
Après avoir lu ce manuel, il est recommandé de le conserver dans le vehicule et de s'assurer qu'il y reste dans le cas où il serait vendu.
Dans le carnet de garantie joint, vous trouvez egressement une description des services que FCA offre a ses clients, le certificat de garantie et le detail des conditions generales afin d'en assurer la validite.
Nous sommes convaçus que ce manuel vous aidera à découvert et appréciert votre nouveau vehicule et les services proposés par l'équipe FCA.
Bonne lecture etonne conduite!
IMPORTANT Leprésent Manuel du propriétaire décrit toutes les versions du vehicule. Vous ne doivent prendre en considération que les informations correspondant au niveau de garniture, moteur et modele de votre vehicule. Toutes les données containes dans cette publication sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. peut modifier le modele du vehicule décrit dans cette publication à tout moment pour des raisons techniques ou commerciales. Pour plus d'informations, contactez un concessionnaire Abarth.
À LIRE ATTENTIVEMENT
RAVITAILLEMENT

Ravitailliez uniquely du carburant sans plomb, avec indice d'octane (RON) minimal de 95, conformément à la norme européenne EN 228. N'utilise pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces melanges peut provoquer des ratés d'allumage et des problèmes de manutention, ainsi que des dommages sur les composants fondamentaux du système d'alimentation.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

Versions avec transmission manuelle : assurez-vous que le frein a main est engagé ; placez le levier de vitesse au point mort, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accéléateur, puis appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage.
Versions avec transmission automatique : assurez-vous que le frein à main est engagé et que le levier de vitesse est en position P (stationnement) ou N (point mort); appuyez sur la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage.
STATIONNEMENT SUR DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES

Le convertisseur catalytique develops une temporature elevée pendant le fonctionnement. Ne garez pas le vehicule sur l'herbe, des feuilles sèches, des aiguilles de pins ou d'autres matériaux inflammbables : risque d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

Par mesure de protection de l'environnement, ce vehicule est equiped d'un systeme qui effectue un diagnostic constant des composants liés aux émissions.
ACCESSIONÉLECTRIQUES

Si, après l'achat du vehicule, vous decide d'ajouter des accessoires electriques (au risque de décharger progressivement la batterie), contactez un concessionnaire Abarth. Il pourra calculer les exigences electriques générales et vérifier que le système électrique du vehicule est capable de supporter la charge requise.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Un entretien correct du vehicule est essentiel pour veiller à ce qu'il conserveinchangés ses performances et ses caractéristiques de sécurité, son respect de l'environnement et ses faibles coûts de fonctionnement au fil du temps.
Chaque fois que des directions sont indiquées dans les instructions (gauche / droite ou avant / arrière), elles doivent être interprétiées de l'angle de vue de toute personne qui occupe le siège du conducteur. Toutes instructions contraires à cette règle seront l'objet d'une mention spécifique dans le texte.
Les schémas repris dans le Manuel du conducteur sont fournis à titre d'exemple uniquement, ce qui signifie que certains détails de l'image peuvent ne pas correspondre avec la disposition de votre vehicule. Le Manuel a en outre été concu pour les vehicules avec le volant à gauche. Il estès lors possible que pour les vehicules dotés d'un volant à droite, la position de certaines commandes ou éléments ne reflètent pas précisément la représentation du schéma.
Pour repérer le chapitre contenant les informations dont vous avez besoin, veuillez consulter l'index à la fin de ce Manuel du conducteur.
Voup c d t a g p. n indiquant l'ordre du chapitre et les symboles de I'onglet correspondant apparait sur une autre page.
SYMBOLES
Tout au long de ce Manuel du conducteur, vous trouvez une série d'AVERTISSEMENTS dont l'objet est d'éviter toutes procédures susceptibles d'endommager votre vehicule.
Certaines PRECAUTIONS doivent être respectées à la dette, pour éviditer une utilisation incorrecte des composants du vehicule, risquant de provoquer des accidents ou des blessures.
Raison pour laquelle il convient de respecter scrupuleusement les AVENTISSEMENTS et les PRECAUTIONS.
Les AVENTISSEMENTS et les PRECAUTIONS sont rappelés dans le texte par les symboles suivants :

sécuritiespersonnelle

sécurities du vehicule

protection de l'environnement
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE

CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
SECURITE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MULTIMÉDIA
INDEX








PRISE EN MAIN DE VOTRE VEHICULE
C'est ici que vous allez juste en accorder à faire connaissance en profondeur avec votre nouveau vehicule.
Le Manuel que vous est en train de parcourir explique, en termes simples et directs, comment il est fabriqué et comment il fonctionne.
C'est pourquoi nous vous invitons à le dire, assiscomfortablement derrière le volant,afin de constater immédiatement par vous-même ce qu'il décrit.
TABLEAU DE BORD. 8
CLES 9
CLÉ DE CONTACT. 11
SYSTÉME AVANCE D'ENTRÉE SANS CLE 14
ALARME DE SECURITE DU VEHICULE 15
PORTES 17
SIEGES 20
APPUIE-TÉTE 23
VOLANT. 23
RETROVISEURS 24
ÉCLAIRAGE EXTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAVE-GLACE DE PARE-BRISE . . . .29
SYTÉME DE RÉGULATION DE LA CLIMATISATION. 32
VITRES ELECTRIQUES 38
EQUIPEMENTS INTERNES. . . . . . .39
HAYON 40
CAPOT 43
TOIT DÉCAPOTABLE (TOIT SOUPLE) 44


02010200-123-555AB
1 - Aérateurs latéraux régables ; 2 - Levier extérieur de contrôle de luminière ; 3 - Tableau de bord ; 4 - Levier d'essuie-glaces ;
5 - Aérateurs centraux réglables ; 6 - Bouton de feués de détresse ; 7 - Système Radio 3" ou Radio 7" (le cas échéant) ;
8 - Airbag passager ; 9 - Aérateurs centraux régibles (côté passager) - 10 Système de contrôle de la climatisation -
11 - Clé de contact ; 12 - Airbag ; 13 - boutons de commande (TPMS système / système BSM / système DSC)
eLUP
CLÉS

Un numero de code est grave sur la plaque attachée au jeu de clés ; détachez cette plaque et gardez-la en lieu sur (pas dans le vehicule) pour une utilisation future si vous souhaitez obtenir une clé de rechange (clé auxiliaire).
Notez également le numéro de code et gardez-le dans un endroit distinct, sûr et approprié, mais pas dans le vehicule.
Si vous perdez votre clé (clé auxiliaire), contactez le concessionnaire Abarth et gardez votre numéro de code à l'esprit (1 fig. 2 = clé auxiliaire / 2 = émetteur / 3 = plaque avec numéro de code de la clé).

ATTENTION Gardez toujours une clé de rechange dans le cas où vous perdez la première. En cas de perte, redez-vous chez un concessionnaire Abarth dés que possible.
ATTENTION Le conducteur doit garder la clé avec lui pour s'assurer que le système fonctionne correctement.
SYSTEME D'ENTRÉSANS CLE
Ce système utilise les touches pour verrouiller et déverrouiller les portières, le hayon, la trappe de replissage de carburant à distance. Il permet également d'ouvir le hayon.
Le système vous permet de démarrer le moteur sans que vous n'ayez à sortir la clé de votre sac à main ou de votre poche.
Remarque
Le fonctionnement du système d'entrée sans clé peut varier en fonction des conditions locales.
Le système d'entrée sans clé est entièrement opérationnel (portière/hayon/verrouillage/ déverrouillage de la trappe de replissage de carburant) lorsque le contact est coupé. Ce système ne fonctionne pas si le contact est mis à une position autre que OFF.
Si la clé ne fonctionne pas une fois que vous appuyez sur une touche ou si la plage de fonctionnement devient trop petite, cela signifie que la batterie peut être déchargée.
La durée de vie de la batterie est d'environ une année. Remplacez la batterie par une nouvelle si le voitant d'advertissement (vert) clignote sur le tableau de bord. Le remplacement de la batterie environ une fois par an est recommandé car, le voitant/l'indicateur d'advertissement peut ne pas s'allumer ou clignoter en fonction du degré d'épuisement de la batterie.
Des clés supplémentaires sont disponibles auprès du concessionnaire Abarth. Il est possible d'utiliser jusqu'à 6 clés par vehicule grâce aux fonctions à télécommande. Rapportez toutes les clés au concessionnaire Abarth lorsque vous souhaitez obtenir des clés supplémentaires.
ÉMETTEUR
Boutons
Bouton de verrouillage : pourverrouiller les portieres, le hayon et latrappe de replissage de carburant,appuyez sur le bouton ① . Les faux deltresse clignotent une fois. Lesportieres, le hayon et la trappe dereplissage de carburant ne peuvent
etre verrouillés en appuyant sur le bouton de verrouillage lorsque toute autre portière est ouverte. Les faux de détresse ne clignotent pas également.
Bouton de déverrouillage : pour déverrouiller les portières et le hayon, appuyez sur le bouton . Les yeux de détresse clignotent deux fois.
Bouton d'ouverture : pour ouvrir le hayon, appuyez et maintenez enforcé le bouton 🍷 jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
FONCTION DE SUSPENSION DE CLÉ
Si une clé est laissée dans le vehicule, les fonctions de cette clé sont temporairement suspendues afin d'empêcher le vol du vehicule.
Pour restaurer les fonctions, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé, dans le vehicule.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE PRINCIPALE


1) 2) 3) 4) 5)

Si les touches de l'émetteur ne fonctionnent pas et levoyant lumineux de fonctionnement ne clignote pas, alors la batterie peut être déchargée. Remplacez-la par une batterie neuve
(de type CR2025) afin de pouvoir vous servir à nouveau de l'émetteur.
Les conditions suivantes indiquent quela puissance de la batterie est faible :
□ levoyant lumineux(vert)clignesurle tableau debordpendant environ30 secondesapresquelmeutour soit eteint;
□ le système ne fonctionne pas et le voyant lumineux de fonctionnement de l'émetteur ne clignote pas lorsque les touches sont pressées ;
la plage de fonctionnement du système est réduite.
REMARQUE : tout remplacement de la batterie effectué par un concessionnaire Abarth est recommendé afin d'éviter tout dommage à la clé. Si vous souhaitez replacer la batterie par vous-même, suivez les instructions ci-dessous.

ATTENTION
1) Évitez de laisser la clé dans votre vehicule à la portée des enfants, rangez-les plutilôt hors de leur portée : Il est dangereux de laisser les enfants dans un vehicule avec la clé. Cela pourrait cause de blessures graves ou même la mort. Les enfants peuvent trouver intéressant de jourer avec ces clés et pouraient alors enclencher le fonctionnement des vitres électriques ou d'autres commandes, ou même déplacer le vehicule.
2) Une batterie mal placee presente un danger d'explosion.

ATTENTION
1) Les composants électroniques de la clé peuvent être endommages si la clé subit des chocs violents. Afin d'assurer l'efficacité complète des dispositifs électroniques de la clé, évitez d'exposer cette dernière à la lumière directe du soleil.
2) Par conséquent, assurez-vous que la batterie est placée correctement. Des fuites pourraient survenir en cas de mauvaise installation de la batterie.
3) Lors du remplacement de la batterie, veiliez a ne toucher a aucun des circuits internes et aucunes bornes électriques, pliez les bornes électriques ou retirez la saleté contene dans l'émetteur car cela pourrait endommager l'émetteur.
4) Jetez les batteries usagées conformément aux instructions suivantes : isolez les bornes plus et moins de la batterie à l'aide de cellophane ou d'une bande équivalente. Ne démontez jamais la batterie. Ne jetez jamais la batterie dans le feu ou dans de l'eau. Ne déformez ni ne détruireze la batterie.
5) Remplacez-la uniquely avec une batterie du même type (CR2025 ou l'équivalent).

ATTENTION
1) Les batteries utilisées peuvent s'avérer nocives pour l'environnement si elles ne sont pas mises au rebut comme il convient. Elles doivent être jetées comme spécifique par la loi dans des recipients spéciaux ou déposées auprès d'un concessionnaire Abarth, qui s'occupera de leur mise au rebut.
CLÉ DE CONTACT
POSITIONS DU BOUTON DE DEMARRAGE
Le système fonctionne uniquement lorsque la clé se situe dans la plage de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de démarrage fig. 3, le contact passée à OFF, ACC puis à ON. Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton de démarrage à partir de ON, cette coupe le contact.

3
05010101-L12-001AB
Remarque
Le moteur démarre lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage tout en appuyant sur la pédale d'embrayage (en transmission manuelle) ou sur la pédale de frein (en transmission automatique). Pour changer la position du contact, appuyez sur le bouton de démarrage
sans appuyer sur la pédale d'embrayage.
Ne laissez pas le contact en position ON lorsque le moteur ne tourne pas. Agir de la sorte peut décharger la batterie. Si vous laissez le contact en position ACC (en transmission automatique, le levier sélecteur est en position P et le contact en position ACC), le contact se coupe automatiquement au bout de 25 minutes.
ARRÉT
L'alimentation des dispositifs
électriques est interrompue ainsi que
celle duvoyant du bouton de
démarrage (ambre). Dans cette
position, le volant est verrouillé.
Volant verrouillé
Lorsque levoyant du bouton de démarrage (vert) clignote et un bip est émis, cela signifie que le volant n'est pas déverrouillé. Pour déverrouiller le volant, appuyez sur le bouton de démarrage tout en déplacant le volant vers la gauche et vers la droite.
ACC (Accessoire)
Lorsque certains accessoires
électriques fonctionnent, le voyant
(àmbre) s'allume. Dans cette position, le
volant est déverrouillé. Le système
d'entrée sans clé n'est pas opérationnel
lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage en position ACC, et les portières ne se verrouillent/ déverrouillent pas même lorsqu'elles ont été verrouillées manuellement.
MARCHE
C'est la position normale de fonctionnement après le démarrage du moteur. Le voyant (ombre) s'eteint (le voyageant autre s'allume lorsque le contact est mis sur ON et le moteur ne tourne pas).
DÉMARRAGE DU MOTEUR

3)4)
Procedez ainsi qu'il suit :
Assurez-vous de tener la clé ;
Les passagers doivent attacher les ceintures de sécurité ;
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Continue à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'àu démarrage complet du moteur ;
Transmission manuelle: continue à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'au démarrage complet du moteur. Transmission automatique: Arrêtez le vehicule (P). Si vous nevez redémarrer le vehicule pendant que le moteur tourne, passez au point mort (N);
□ vérifie que levoyant(vert)du tableau de bord fig.4 et levoyant du bouton de démarrage (vert) sont allumés;
□ appuyez sur le bouton de démarrage après vous estre assure la que levoyant du tableau de bord (vert) et celuidu bouton de démarrage (vert) sontallumés;
□ après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 10 secondes.

4
05020106-12A-001AB
Transmission manuelle : le démarreur ne s'enclenché pas si vous n'appuyez pas suffisamment sur la pédale d'embrayage.
Transmission automatique: le démarreur ne s'enclenché pas si le levier sélecteur n'est pas sur P ou sur N, et si vous n'appuyez pas suffisamment sur la pédale de frein.
ATTENTION Si le - voitant d'avertissement (rouge) s'allume, ou si le voyant du bouton de demarrage (ambre) clignote, cela pourrait indiquer un problème au niveau du système de demarrage du moteur et qu'il n'est pas possible de demarrer le moteur ou de faire passer le contact à ACC ou ON. Contactez un concessionnaire Abarth dés que possible.
REMARQUE: que le moteur soit chaud ou froid, vous devez le démarrer sans utiliser l'accéléateur.
REMARQUE: si le moteur ne démarre pas la première fois, reportez-vous au paragraph « Démarrage d'un moteur noyé suivant la procédure de démarrage d'urgence ». Si le moteur ne démarre pas, veuillez consulter un concessionnaire Abarth.
Fonction de démarrage du moteur lorsque la batterie principale est déchargée
Lorsque vous démarrez le moteur en tenant l'émetteur au-dessus du bouton de démarrage pour cause de batterie principale décharge ou de dysfonctionnement au niveau de la clé, voirlez à éviter les éléments suivants, sans quoi la réception du signal de la clé pourrait être perturbée et le moteur pourrait ne pas démarrer :
En cas d'impossibilité de démarrer le
moteur pour cause de batterie déchargée, vous pouvez procéder au démarriage du moteur en observant la procédure suivante :
□ continue à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'àu démarrage complet du moteur ;
□ transmission manuelle : continue à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'au démarrage complet du moteur ;
□ vérifie que levoyant du bouton de démarrage (vert) clignote ;
□ touchez le bouton de démarrage avec l'arrière de la clé (tel qu'indiquédans fig. 5 ) pendant que levoyant du bouton de démarrage clignote ;
□ vérifie que le voyage du bouton de démarriage (vert) s'allume ;
□ appuyez sur le bouton de démarrage pour démarrer le moteur.

05010201-L12-001AB
Lorsque vous touchez le bouton de démarrage avec l'arrière de la clé tel qu'indiqué à l'illustration, touchez le bouton de démarrage avec le côte du commutateur de verrouillage de la clé orienté vers le haut.
Le moteur ne peut pas démarrer si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale d'embrayage (en transmission manuelle) ou sur la pédale de frein (en transmission automatique).
En cas de dysfonctionnement du bouton de démarriage, son可观 (ambre) clignote. Dans ce cas, le moteur peut démarrer, mais vous devez contacter un concessionnaire Abarth le plus tout possible.
Si levoyant du bouton de démarrage (vert)ne s'allume pas,reprisez I'opération depuis le début.S'il ne s'allume toujours pas,contactez un concessionnaire Abarth.
Pour déplacer le contact sans démarrer le moteur, effectuez les opérations suivanteès que levoyant du bouton de démarrage (vert) s'allume :
□relâchez la pédale d'embrayage (transmission manuelle) ou la pédale de frein (transmission automatique);
□ appuyez sur le bouton de démarrage pour déplacer le contact. Le contact passée ainsi à ACC, à ON puis à OFF chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de démarrage. Pour déplacer à nouveau le contact, reprenez l'opération depuis le début.
MISE DU SYSTÉME HORS TENSION

5) 6)
Procedez ainsi qu'il suit :
arrêtez le vehicule complètement ;
□transmission manuelle : passez au point mort et appliquez le frein de stationnement. Transmission
automatique : placez le selecteur de vitesse à la position P et appliquez le frein de stationnement.
□ appuyez sur le bouton de démarrage pour arrêter le moteur. Le contact est sur OFF.
ATTENTION En quittant le vehicule, assurez-vous que le bouton de démarrage est eteint.
Arrêt du moteur en urgence
Appuyez continuèlement sur le bouton de démarriage ou appuyez dessus un certain nombre de foispendant que le moteur tourne ou que vous conduisez le vehicule, et le moteur s'arrête immédiatement. Le contact passé à ACC.

ATTENTION
3) Avant de quitter le siège du conducteur, coupez toujours le contact, enclenchez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (transmission automatique) ou en 1 étre vitesse ou encore à la position R (transmission manuelle). Si vous ne le faites pas, vous vous exposez à un danger. Un mouvement inattendu du vehicule pourrait se produit, ce qui pourrait alors provoquer un accident. En outre, si vous intention est de quitter le vehicule, même pour une courte période, it est important de couper le contact, car, lorsque vous laissez votre vehicule dans une autre position, cela désactive certains des systèmes de sécurité du vehicule et décharge la batterie de ce dernier.
4) Les ondes radio de la clé peuvent affecter les dispositifs Médicaux tels que les stimulateurs cardiaques. Avant d'utiliser la clé de contact près des personnes portant des dispositifs Médicaux, rassurez-vous auprès du fabricant de ces derniers ou de votre médecin que les ondes radio de la clé n'auront aucune incidence sur de tels dispositifs.
5) Ne coupez pas le moteur pendant que le vehicule est en mouvement. L'arrêt du moteur lorsque le vehicule est en mouvement pour une raison autre que dans une situation d'urgence s'avéré dangereux. L'arrêt du moteur lorsque le vehicule est en mouvement réduit la capacité de freinage de ce dernier en raison de la perte du frein assisté, ce qui pourrait cause un accident et des blessures graves.
6) Prenez toujours la clé de votre vehicule avec vous une fois que vous le quitterze, afin d'empêcher tout actionnement accidentel des commandes. N'oubliez pas d'enclenorcher le frein de stationnement. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule.
SYSTEME AVANÇÉ D'ENTRÈE SANS CLÉ
(si fourni)

LUM

6)
La fonction à télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller la portière, le hayon et la trappe de replissage de carburant, ou d'ouvrir le hayon tout en portant la clé.
ATTENTION Les ondes radio de la clé peuvent affecter des dispositifs médicaux tels que les stimulateurs cardiaques : avant d'utiliser la clé de contact après des personnes portant des dispositifs Médicaux, renseignez-vous auprès du fabricant de ces derniers ou de votre médecin sur les effets des ondes radio de la clé sur de tels dispositifs.
ATTENTION Les fonctions du système avancé d'entrée sans clé peuvent être désactivées pour prévenir tout évientuel effet négatif sur un utilisateur portant un stimulator cardiaque ou tout autre dispositif Médical. Si le système est désactivé, vous ne pouvez pas démarrer le moteur en portant simplement la clé. Contactez un concessionnaire Abarth pour plus de
détails. Si le système avancé d'entrée sans clé a été désactivé, vous pouvez démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée lorsque la batterie principale est déchargée.

ATTENTION
6) Le système de reconnaissance dépend de divers facteurs tels que, toute interférence d'onde electromagnétique provenant de sources externes (par exemple, téléphones mobiles), la charge de batterie dans la clélectronique et la présence d'objects métalliques à proximité de la clé ou du vehicule. Dans ces cas, il est toujours possible de déverrouiller les portières à l'aide de l'insert métallique de la clélectronique (voir la description y relative dans les pages suivantes).
ALARMÉ DE SÉCURITE DU VEHICULE
(si fourni)

MODIFICATIONS ET ÉQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES
FCA ne peut garantir le fonctionnement du dispositif d'immobilisation et des systèmes antivol si le système a eté modifié ou si des équipements supplémentaires ont eté installés.
ATTENTION Pour éviter d'endommager le vehicule, évitez de modifier le système ou dinstaller des équipements supplémentaires sur le dispositif d'immobilisation et dans les systèmes antivol ou sur le vehicule.
SYSTEME ANTI-DEMARRAGE
Le système anti-demarrage permet au moteur de démarrer uniquement au contact d'une clé reconnaue par le système. En cas de problème avec le système anti-demarrage ou la clé, contactez un concessionnaire Abarth.
Activation du système : le système est activé lors de la commutation ON/OFF du contact. Les voyants des instruments de bord clignotent
toutes les 2 secondes jusqu'à ce que le système se désactive.
Désactivation du système : le système est désactivé lorsque le contact est mis à l'aide de la clé programmea déquate. Le voyant s'allume pendant environ 3 secondes puis s'étéint.
Si le moteur ne démarre pas avec la clé appropriée, et levoyant reste allumé ou clignote, essayez de procédér comme suit :
assurez-vous que la clé se situe dans la plage de fonctionnement de la transmission des signaux ;
□ coupez le contact et redémarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas au bout de 3 ou plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire Abarth.
Si le voyant clignote constamment pendant que vous conduisez, n'arrêtez pas le moteur. Contactez un concessionnaire Abarth pour verification. Si le moteur est à l'arrêt tandis que levoyant clignote, vous ne pouvez plus redémarrer le moteur.
SYSTEME ANTIVOL (si fourni)
Detecteur d'intrusion
(si fourni)
Le détecteur d'intrusion fig. 6 détecte les mouvements dans le vehicule à
l'aide d'ondes ultrasons. C'est également grâce à ce système qu'il émet une alerte en cas d'intrusion dans le vehicule.
Le détecteur d'intrusion détecte
certains types de mouvements à
l'intérieur du vehicule, mais peut
également réagir suite à des
phénomenes à l'extérieur du vehicule
tels que des vibrations, des bruits
excessifs, du vent et des courants d'air.
Pour garantir le fonctionnement
approprié du détecteur d'intrusion,
conformez-vous aux instructions
suivantes :
□ n'accrochez pas de vêtements ou d'objets à partir de l'appuie-tête ;
□ replace les pare-soleil à leur position ;
□ n'obstruez pas le détecteur d'intrusion en le recouvrant ou en plaçant des objets dessus ;
ne laisses pas le détecteur d'intrusion se salir ou nettoyez-le à l'aide d'un liquide ;
□ n'exposez pas le détector d'intrusion ou son cadran à des chocs ou impacts ;
□ n'installez pas des sièges ou des housses de protection des sièges non fabriqués par FCA ;
□ pour éviter l'obstruction du détecteur d'intrusion, ne place pas d'objets ou
de charge à proximé qui soient plus hauts que les appuie-têtes.

6
04080300-12A-001
Armement du système
Procedez comme suit :
□fermez correctement les fenêtres et le toit décaptable, foupez le contact et assurez-vous que le capot, le toit décaptable, les portières et le hayon sont fermés ;
□ appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur ou verrouillez la portière du côté conducteur de l'extérieur à l'aide de la clé auxiliaire. Les feu des détresse clignotent une fois. Avec la fonction à télécommande: appuyez sur le commutateur de demande. Le滚动er d'avertissement du tableau de bord clignote deux fois par seconde pendant 20 secondes. Au bout de 20 secondes, le système est complètement armé.
Avec le détector d'intrusion : vous ne pouvez armer la fonction à détector d'intrusion que lorsque le toit décapotable est fermé. Vous pouvez armer le système même avec une fenêtre ouverte. Cependant, le fait de laisser une fenêtre même partiellement ouverte peut attirer les voleurs, et le vent souffrant à l'intérieur du vehicule pourrait déclencher l'alarme. Vous pouvez également annuler la fonction à détector d'intrusion.
VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE AVEC CLE AUXILIAIRE

7891011121314)
Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée à l'aide de la clé auxiliaire.
Ils se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée à l'aide de la clé auxiliaire.
Tournez la clé auxiliaire vers l'avant pour déverrouiller et vers l'arrière pour déverrouiller.
VERROILLAGE / DEVERROILLAGE MANUEL
Fonctionnement de l'intérieur
Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque le bouton de verrouillage de portière du conducteur est pressé. Ces éléments se déverrouillent une fois que le bouton de verrouillage de portière du conducteur 1 fig. 7 est relaché.
ATTENTION Levoyant rouge 2 s'allume lorsquel bouton de verrouillage de portiere est relaché.

7
04030107-L21-001AB
Fonctionnement de l'extérieur
Pour verrouiller de l'extérieur la portiere passager à l'aide du bouton de verrouillage de portière, appuyez sur ce dernier à la position de verrouillage et fermez la portière (il n'est pas nécessaire de tener la poignée de la portière lorsqu'elle est ouverte). Cela ne s'applique pas aux autres systèmes de verrouillage de portière.
ATTENTION Lorsque vous procédez de cette façon au verrouillage de la portière: veiliez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule. Notez qu'il vous est impossible d'utiliser le bouton de verrouillage de la portière du conducteur lorsque cette dernière est ouverte.
DISPOSITIONIF DEAD-LOCK (si fournie)
Activation du système
Procedez ainsi qu'il suit :
□fermez les vitres et le toit décapetable;
□ coupez le contact et prenez la clé avec vous ;
fermez les portieres et le hayon ;
insérez la clé auxiliaire dans la portière du conducteur, tournez la clé auxiliaire à la position de verrouillage, fig. 8 et returnez-la à la position centrale. Tournez-la ensuite vers la position de verrouillage à nouveau dans les 3 secondes ;
□ le voyageant lumineux s'allume pendant environ 3 secondes pour indiquer que le système a eté activé.
Voussoupiezegalementactiverlesysteme enappuyant sur le bouton deverrouillagedeI'emmetteurdouxfois en3secondes.

8
04030102-12A-001AB
Avec la fonction à télécommande :
vous pouvez également activer le système en appuyant sur le bouton « lock » deux fois en 3 secondes.
Remarque: le système ne peut être activé lorsqu'une portière est ouverte.
Désactivation du système
Déverrouillez la portière du conducteur ou mettez le contact sur ON. Si l'alimentation est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), le système ne peut être désactifé qu'en déverrouillant une portière avec la clé auxiliaire.
ENTRÉE PASSIVE
(avec la fonction à télécommande) Pour verrouiller/déverrouiller les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant en appuyant sur le commutateur de « verrouillage des portières » situé sur la poignée
fig. 9 lorsque vous transportez la clé.

9
04000098-121-555AB
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant, appuyez sur le commutateur de « verrouillage des portières » et les feuels de détresse clignotent une fois.
Déverrouillage
Pour déverrouiller les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant, appuyez sur le commutateur de « verrouillage des portières » et les feux de détresse clignotent deux fois. REMARQUE : pour confirmer que les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant sont correctement verrouillés.
REMARQUE : les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant ne peuvent être verrouillés lorsque toute autre portière est ouverte.
REMARQUE : les portières mettront quelques secondes pour se déverrouiller après la pression du commutateur de « verrouillage des portières »
Vous pouvez modifier un réglage de sorte qu'un bip soit émis pour confirmer le verrouillage/déverrouillage des portières, du hayon et de la trappe de replissage de carburant à l'aide du commutateur de « verrouillage des portières »
Avec le système antivol
Les yeux de détresse clignotent lorsque le système antivol est enclenché ou étient (consultez « Système antivol » dans le paragraphe « Alarme de sécurité du vehicule »).
Avec dead-lock
Si vous appuyez sur le commutateur de « verrouillage des portières » le système de verrouillage dead-lock s'active après 3 secondes. Vous pouvez modifier un réglage de sorte que les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant se verrouillent automatiquement sans appuyer sur le commutateur de « verrouillage des portières »
Fonction de verrouillage automatique
Un bip sonore retentit lorsque les portières sont fermées et la clé avancée transporte.
Les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant se verrouillent automatiquement au bout de trois secondes lorsque la clé avancée est située hors de la plage de fonctionnement.
En outre, les yeux de détresse clignotent une fois (meme si le conducteur se situe dans la plage de fonctionnement, les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant se verrouillent automatiquement au bout de 30 secondes).
Si vous étés hors de la plage de fonctionnement avant que les portières et le hayon ne se ferment complètement ou que la clé est laissée dans le vehicule, la fonction de verrouillage automatique ne fonctionne pas.
Assurez-vous toujours que les portières et le hayon sont fermés et verrouillés avant de laisser le vehicule. La fonction de verrouillage automatique ne permet pas de fermer les vitres électriques.
Fonction de re-verrouillage automatique
Après le déverrouillage à l'aide du commutateur de « verrouillage des portières », les portières, le hayon et la trappe de replissage de carburant se reverrouillent automatiquement si vous n'effectuez aucune des opérations suivantes dans un-delai de 30 secondes :
Ouvrir une portiere ou du hayon.
- Mettre le contact sur une position autre que Off.
Si vous vécicule est équipé d'un système antivol, les yeux de détresse clignotent en guise de confirmation.
Vous pouvez modifier le temps requis pour le verrouillage automatique des portières, du hayon et de la trappe de replissage de carburant (voir le paragraphe « Fonctionnalités de personnelisation » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord »).
VERROUILLAGE / DEVERROUILLAGE AVEC EMETTEUR
Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant peuvent êtreverrouillées/deverrouillés avecl'émetteur du système avancé d'entrée sans clé : consultez « Système d'entrée sans clé » dans le paragraphe « Clés » .

ATTENTION
7) Assurez-vous de tousjours de garder vos enfants et vos animaux de compagnie pres de vous ou de les laisser à la charge d'une personne responsable. Laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un vehicule stationné est dangereux. Par temps chaud, les températures à l'intérieur d'un vehicule peuvent devenir suffisamment élevées pour cause des léasons cérébrales ou même la mort.
8) Évitez de laisser la clé dans votre vehicule à la portée des enfants, rangez-les plutilôt hors de leur portée : Il est dangereux de laisser les enfants dans un vehicule avec la clé. Cela pourrait cause de blessures graves ou même la mort.
9) Assurez-vous de tousjours fermer les vitres et le toit decapotable, de verrouiller les portieres et de prendre la clé avec vous lorsque vous laissez voir cette vehicule sans surveillance. Laisser voir cette vehicule non verrouillée représenté un danger, car les enfants pourraient s'enfermer dans un vehicule chaud et y perdre la vie. En outre, un vehicule non verrouillé devient une cible facile pour les voleurs et les intrus.
10) Verifiez toujours que vos portières sont bien fermées. En effet, des portières mal fermées sont dangereuses car elles pouraient s'ouvrir de façon inattendue pendant que vous conduisez et causeur un accident.








11) Assurez-vous de toujours vérifier la sécurité autour du vehicule avant d'ouvrir une portiere. L'ouverture soudaine d'une portiere est dangereuse, car elle pourrait heurter un vehicule qui passé ou un pieton et cause un accident.
12) Vérifiez toujours la sécurité autour du vehicule avant d'ouvrir/fermer les portières et soyez prudent lorsqu'il y a des vents forts ou lorsque vous étés stationné sur une pente. Ne pas veiller à la sécurité autour du vehicule est dangereux car vous risquerez de coincer vos doigts dans la portière ou de heurter un piéton, ce qui pourrait causeur un accident ou des blessures.
13) Si vous n'arrivez pas à remonter ou à baisser automatiquement la vitre électrique parce que la batterie est déchargeé, ouvre/fermez lentement la vitre électrique en appuyant sur la vitre vers l'intérieur. Autrement, la vitre électrique pourrait toucher le toit décapable et empêcher d'ouvir/fermer la portière, entrainant ainsi des dommages à la vitre.
14) N'active jamais le système de verrouillage double lorsque des passagers, en particulier les enfants, sont toujours à l'intérieur du vehicule, car cela est très dangereux. En effet, les passagers ne pouvant pas ouvrir les portières de l'intérieur, ils seraient piégés dans le vehicule et exposés à des températures extremes. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voir la mort.
SIEGES
RÉGLAGE MANUEL

Pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière, soulevez le levier 1 fig. 10 et faites glisser le siège jusqu'à la position désirée puis, relâchéz le levier. Assurez-vous que le levier reprene sa position initiale et que le siège soit bloqué dans sa position en exerçant une pression vers l'avant puis vers l'arrière.

10
03010202-12A-003AB
Hauteur
Pour ajuster la hauteur du bord avant du fond du siège, faites tourner le bouton 2 jusqu'à la position désirée.
Siège inclinable
Pour changer l'angle du dossier, inclinez-le légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier 3. Puis, inclinez-le vers l'arrière jusqu'à la position souhaïée et relâchéz le levier.
Assurez-vous que le levier reprene sa position initiale et que le dossier soit bloqué dans sa position en exerçant une pression vers l'avant puis vers l'arrière.
SIÉGES CHAUFFANTS
(si foumi)

29) 30) 31) 32)
Les sièges sont chauffés électriquement. Mettez le contact
Appuyez sur le commutateur du siège chauffant fig. 11 afin que le voyant s'allume lorsque vous mettez le contact.
Le changement de mode se déroule tel qu'indiqué dans l'image ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur du siège chauffant.

11
03010203-L12-002
ATTENTION N'utilisez pas des solvants organiques pour nettoyer le siège. Ils poursaient endommager le siège et le rechauffeur.
Remarque
Si le contact est coupé durant le fonctionnement du siège chauffant (à une température haute, moyenne ou basse) et remis par la suite, il fonctionne automatiquement à la température réglée avant la coupure du contact.
Utilisez le siège chauffant lorsque le moteur est en marche. En faisant fonctionner le siège chauffant pendant un long moment alors que le moteur ne tourne pas, vous pouvez décharger la batterie.
Vous pouvez uniquement regler lesisiège chauffant à une températurehaute, moyenne et basse, puisqu'il estcommandé par un thermostat.

ATTENTION
15) Assurez-vous que les composants réglibes du siège sont bloqués dans leurs positions. Lorsque les sièges et les dossiers réglibes ne sont pas bien bloqués, ils sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier pourrait bouger et cause des blessures. Assurez-vous que les composants réglibes du siège sont bloqués dans leurs positions en essayant de faire glisser le siège vers l'avant et vers l'arrière et en balançant le dossier.
16) Ne laissez jamais les enfants régler le siege. Il est dangereux de laisser les enfants régler le siege car, ils pourraient subir des blessures graves s'ils ont la main ou le pied coince dans le siege.
17) Ne conduisze pas lorsque le dossier n'est pas bloqué. Tous les dossiers jouent un role important pour votre protection dans le vehicule. Il est dangereux de laisser le dossier débloqué car, les passagers pourrait être ejectés ou ballotés et les bagages frapper les occupants du vehicule en cas d'arrêt brusque ou de collision, provoquant ainsi des blessures. À chaque fois que vous reglez le dossier, même en l'absence de passagers, balancez-le pour vous assurer qu'il est bloqué dans sa position.
18) Ne règlez le siège du conducteur que lorsque le vehicule est arrêté. Il est dangereux de le faire lorsque le vehicule est en mouvement. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du vehicule et avoir un accident.
19) Évitez de modifier ou replacer les sièges. Par exemple, il est dangereux de replacer le rembourse ou de desserrer les boulons. Les sièges contiennent des composants de l'airbag indispensablees pour le système de retenue supplémentaire. De telles modifications pouraient donc endommager ce système et cause des blessures graves. Contactez un concessionnaire Abarth si vous désirez démonter ou réinstaller les sièges.
20) Ne conduisez pas avec des sièges endommages. Il est par exemple dangereux de conduire avec des coussins de sièges déchirés ou dont l'uréthane présente des dommages. Une collision, même celle qui n'est pas susceptible de provoquer le gonflement d'un airbag, pourrait endommager les sièges comportant les composants essentiels de l'airbag. En cas de collision suivante, l'airbag pourrait ne pas se gonfler et cause des blessures. Assurez-vous toujours qu'un concessionnaire Abarth inspecte les sièges, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags après une collision.
21) Ne conduisiez pas avec des sièges inclinés. Il est dangereux d'avoir une position inclinée pendant que le vehicule roule car, vous ne bénéficiaz pas de la protection totale des ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, vous pouze glisser sous la ceinture sous-abdominale et souffrir de blessures internes graves. Pour une protection maximale, asseyez-vous toujours comfortablement, le dos bien droit.

22) Ne placez pas d'objet comme un coussin entre le dossier et votre dos.
Sinon, vous serez incapable de garder une posture de conduite sécurisée et la ceinture de sécurité ne jouera pas pleinement son role en cas de collision, provoquant alors un accident grave, des blessures ou la mort.
23) Ne placez pas des objets sous le siège.
Ils pourrait etree coinces, empêcher laonne fixation du siège et causer unaccident.
24) Evitez les piles de charges plus haute que les dossiers. Les piles de bagages ou de charges plus haute que les dossiers sont dangereuses. En cas de freinage brusque ou de collision, ces objets peuvent voler et devenir des projectiles susceptibles de cogner et blesser les passagers.
25) Assurez-vous que les bagages et les charges sont bien positionnées avant de conduire. Sinon, ils pouraient bouger ou être écrasés lors d'un freinage brusque ou d'une collision, provoquant alors des blessures.
26) Verrouillez toujours vousVehicle lorsque vous le quitterez et gardez les clés loin des enfants. Il est dangereux de quitter son vehicule sans le verrouiller ou de laisser les clés à la portée des enfants. Les enfants qui s'introduisent dans le coffre à bagages peuvent y'être bloqués accidentellement. Ils courent le risque de mournir ou souffrir d'une léjection cérébrale suite à un coup de chaleur, en particulier en été. Verrouillez toujours les portières et le hayon.
27) Lorsque vous effectuez des manoeuvres sur un siège, veillez à ne pas placer votre main ou vos doigts pres des parties mobiles ou sur les garnitures laterales afin d'éviter de vous blesser.
28) Lorsque vous déplacez les sièges, assurez-vous de l'absence de charges dans les environ. Si la charge est coïncée, le siège pourrait l'endommager. Lorsque vous déplacez les sièges vers l'avant et vers l'arrière ou ramenez un dossier incliné vers l'arrière à sa position verticale, assurez-vous que vous tenez bien le dossier du siège avec votre main pendant la manoeuvre. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures.
29) Faites attention lors de l'utilisation du siège chauffant. Il peut être très chaud pour les catégories de personnes mentionnées ci-dessous et provoquer une brûture à bassé température : les enfants, les nourrissons, les personnes âgées, les personnes handicapées, les personnes dont la peau est délicate, les personnes excessivement fatigues, les personnes intoxicées, les personnes prénant des médicaments induisant le sommeil comme des somnifères ou la médecine douce.
30) N'utilisez pas le siège chauffant lorsque des objets disposant d'une grande capacité de détention d'humidité (une couverture ou un coussin par exemple) y sont posés. Le siège pourraitchauffer excessivement et provoquer une brûture à basse température.
31) Ne placez pas d'objets sur le siege ou sur le dossier, susceptible d'isoler de la chaleur, tel qu'une couverture ou un oreiller, les peuvent entrainer la surchauffe de l'element chauffant du siege. S'asseoir sur un siege en surchauffe peut entrainer des blessures graves, dues à l'augmentation de la température de la surface du siege.
32) Evitez de placer des objets lourds avec saillies pointues sur le siege, et d'y insérer des aiguilles ou des broches. Ils pouraient causer le rechauffement excessif des sièges et provoquer des brûlures mineures.

ATTENTION
7) Le tissu de rembourse des sièges a été concu pour résister à un usage à long terme résultat d'une utilisation normale du vehicule. Toutefois, certaines précautions sont requises. Évitez les frottements prolongés et/ou excessifs avec des accessiores vestimentaires tels que les bouches métalliques, les broches, des bandes Velcro, etc. car, en exerçant une grande pression sur une surface limitee du tissu, ils peuvent le déchirer et endommager le rembourse.
Appuie-têtes non régables
Votre vehicule est équipé d'appuie-têtes non réglibres sur dos du siège du conducteur et du passager. Les appuie-têtes non réglibres sont constitués d'une mousse garnie recouvrant la structure supérieure du dossier des sièges et sont conçus pour vous éviter, ainsi qu'au passager, des blessures au niveau du cou.
Ajustez les dossiers des sièges à leurs positions verticales, sur la route de sorte que l'appuie-tête soit placé aussi près que possible de l'arrêt de votre tête.

ATTENTION
33) Assurez-vous que les dossiers des sièges sont correctement ajustés à leurs positions verticales, sur la route avant de conduire le vehicule. Conduire avec des dossiers des sièges mal régés est dangereux. Sans soutien derrière votre tête, votre cou pourrait être gravement blessé lors d'une collision.
VOLANT
RéGLAGE DU VOLANT

34) 35) 36)
Pour changer l'angle du volant :
□ arrêté le vehicule, puis tirez sur le levier de déverrouillage 1 fig. 12 sous la colonne de direction ;
□ inclinez le volant dans la position souhaitée, puis poussez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne ;
essayez de pousser le volant vers le haut et vers le bas, pour vous assurer qu'il est verrouillé avant de conduire.

12
04050101-12A-001AB

ATTENTION
34) Tout ajustement de la position du volant doit être effectué uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt et lorsque le moteur est coupé. Il est dangereux d'ajuster le volant lorsque le vehicule est en mouvement. Tout déplacement du volant peut très facilement pousser le conducteur à tourner brusquement vers la gauche ou la droite. Ceci peut alors cause une perte de contrôle du vehicule et provoquer un accident.
35) Il est absolutement interdit de procéder à toute opération de rechange impliquant le système de direction ou à des modifications de la colonne de direction (par exemple, l'installation de dispositif antivol) qui pourrait nuir à la performance et à la sécurité du vehicule, annuler la garantie et entrainer également un non-respect des exigences d'homologation par le vehicule.
36) Avant devoir du vehicule, actionnez TOUJOURS le frein de stationnement, braquez les roues, enclenchez la première vitesse si vous avez garé dans le sens de la montée et la marche arriere en cas de stationnement dans le sens d'une pente. Si le vehicule est garé sur une pente raide, bloquez les roues avec des cales ou des pierres. Lorsque vous quittez le vehicule, verrouillez toujours les portières en appuyant sur le bouton situé sur la clé.
RÉTROVISEURS

LUM
RETROVISEURS EXTERIEURS

37)
Rétroviseur grand angle du côte du conducteur
Le rétroviseur grand angle présente deux courbures sur sa surface, séparées par une ligne de région 1 fig. 13 dans les régions extérieures et interieures.
La région interieure représenté un rétroviseur convexe standard, alors que la région extérieure permet une plus grande visibilité dans le même champ. Cette combinaison permet une excellente assurance lors des changements de voie.

13
04060101-12A-001AB
Les objets apparaissant dans la région
extérieure sont en fait plus éloignés qu'ils ne le sont dans la région interieure.
POSITION DE JOUR / RETROVISEUR DE NUIT

39)
Réglage du rétroviseur
Avant de conduire, réglez le rétroviseur de sorte fig. 14 à center la vue à travers la lunette arrêté du vehicule.

14
04060102-ADJ-001AB
Réduction de l'éblouissement des phares
Ajustez le rétroviseur à l'aide du levier jour/nuit en position jour.
Poussez le levier anti-éblouissant 1 fig. 15 vers l'avant pour réaliser une conduite de jour (Position A).
Tirez le levier en arrête pour réduire l'éblouissement des phares des vehicules à l'arrête (Position B).

15
04060102-MAN-002AB
RETROVISEURS ELECTRIQUES
Réglez le contact sur la position ACC ou ON.
Pour tout réglage, procédez comme suit :
tournez le commutateur de rétroviseur vers la gauche 1 fig. 16 (G = gauche) ou vers la droite 2 (D = droite) pour désirir le côté gauche ou droit du rétroviseur ;
Appuyez sur le commutateur de rétroviseur dans le sens qui convient.
Après avoir reglé le rétroviseur, verrouillez la commande en tournant le commutateur à la position centrale 0 afin d'éviter tout mouvement accidentel.

16
04060101-L73-073AB
RETROVISEURS ESCAMOTABLES

(38)
Repliez le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à fig. 17 ce qu'il soit contre le vehicule.

17
04060101-12R-001AB

ATTENTION
37) Assurez-vous de regarder par-dessus votre épaulé avant de changer de voie. Il est dangereux de changer de voie sans tenir compte de la distance réelle du vehicule à travers le réroviseur convexe. Vous pourriez avoir un sérieux accident. L'image dans notre réroviseur convexe est plus proche qu'elle ne l'est en réalité.
38) Retournez toujours les rétroviseurs extérieurs à la position de conduite avant de commencer la conduite : il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs rabattus. Notre vue arrière est restreinte et vous pouriez avoir un accident.
39) Évitez d'empiler les marchandises ou les objets à une hauteur supérieure aux dossiers des sièges : si vous le faites, cela constitue un danger. Cela peut obstruer votre vue dans le rétroviseur et pourrait vous amener à heurter un autre vehicule lors du changement de voie.
ÉCLAIRAGEEXTÉRIEUR

eLUI
PHARES
Tournez le commutateur de phares 1 fig. 18 pour allumer ou eteindre les phares, tout dispositif d'clairage extérieur et l'éclairage du tableau de bord.
Lorsque le commutateur de phares est à la position 0 ou le déterminé d'oubli de deux du tableau de bord s'allume.
Avec commande d'éclairage automatique
Lorsque le commutateur de phares est placé à la position AUTO le tímoin d'oubli de deux du tableau de bord s'éteint en même temps que se désactive la fonction d'allumage et d'extinction automatique des phares.
ATTENTION Pour éviter de décharger la batterie, ne laissez pas les deux allumés lorsque le moteur est étéint, sauf si la sécurité l'exige.

18
05030101-121-001AB
FEUX DE JOUR (DRL)

40) 41)
Certsains pays exigent l'allumage des yeux de jour sur les vehicules en mouvements, pendant le jour.
Les yeux de jour s'allument automatiquement lorsque le vehicule se déplace.
Ils s'eteignent lorsque le frein de stationnement est actionné ou si le levier sélecteur est déplaced à la position P (versions à transmission automatique).
PLEINS PHARES
Les phares basculent entre les faisceaux haut et bas en déplacant le levier vers l'avant ou l'arrière.
Une fois les phares et les feu des route allumés, le voyant d'advertissement
D s'allume.
JEU DE PHARES
Peut être utilisé lorsque le contact est mis sur ON.
Pour effectuer un jeu de phares, tirez le levier à fond vers vous (il n'est pas nécessaire d'activer le commutateur de phares).
Le éO voyant d'avertissement du tableau de bord s'allume simultanément.
Le levier returne à la position normale une fois relâché.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE
(si fournie)
Capteur de luminosité
Lorsque le commutateur de phares est à la position AUTO et le contact à la position ON, le capteur de luminosité détecte la luminosité ou l'obscurité environnante et active ou désactive automatiquement les phares, tout autre dispositif d'éclairage et l'éclairage du tableau de bord.
ATTENTION Le détecteur de luminosité fonctionne également comme détecteur de pluie pour la commande d'essuie-glace automatique.
N'approchez pas les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et si le contact est sur ON, car
les doigs pourraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glace pourraient etre endommagés lorsqu'ils s'activent automatiquement. Au moment de nettoyer le pare-brise, veillez à eteindre complètement les essuie-glaces (ceci est particulièrement important lorsque vous nettoyez la glace et la neige), notament lorsque vous etes tentedelaisser le moteur tourner.
Le système coming home light allume les phares (feux de croissement) lorsque le levier est actionné.
Activation du système
Lorsque you tirez sur levier après avoir mis le contact sur la position ACC ou OFF, les feuels de croissement s'allument.
Les phares s'éteignent au bout d'un laps de temps après la fermeture des portières.
Vou puez modifier la durée pendant laquelle les phares s'eteignent après la fermeture de toutes les portieres. Si aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes après que le levier a eté tiré, les phares s'eteignent.
Les phares s'eteignent si vous tirez a nouveau sur le levier.
FEUX DE BROUILLARD AVANT
Les yeux de brouillard avant peuvent être utilisés lorsque le contact est mis sur ON.
Activation
Placez le commutateur de phares 1 fig. 19 sur la position ou avant d'allumer les feuels de brouillard avant.
Faites tourner le commutateur de feu de brouillard 2 sur la position ou (le commutateur se met automatiquement sur la position).

19
05030101-121-001AB
Le fooyant d'avertissement du tableau de bord s'allume une fois que les feuces de brouillard avant s'allument.
Désactivation
Effectuez l'une des opérations suivantes pour éteindre les yeux de brouillard avant :
□ faites basculer le commutateur de feu de brouillard 2 sur la position OFF ;
placez le commutateur de phares 1 sur la position OFF ;
□ réglez le contacteur à une position autre que ON.
Avec commande d'éclairage automatique
Lorsque le commutateur de feu de brouillard 2 est en position ou et que le commutateur de phare est en position AUTO, les phares antibrouillard avant s'allumeront ainsi que les phares, les dispositifs d'éclairage extérieur et le tableau de bord.
Si vous tournez le commutateur de phare antibrouillard 2 en position († (le commutateur de phare antibrouillard avant 2 returne automatiquement à la position), le phare antibrouillard arrêté et levoyant correspondant sur le tableau de bord s'allument également.
FEUX ANTIBROULLARDS ARRIÈRE
Les faux antibrouillards arrirée peuvent etre utilisés lorsque le contact est mis sur ON.
Les feuux antibrouillard arrêté optimisent la visibilité de votre vehicule. Lorsque les feuels sont allumés, levoyant des feuux antibrouillard arrêté s'allume dans le tableau de bord.
Modèles avec feués de antibrouillards avant
Activation
Le commutateur de phares 1 doit etre sur la position ou d'avant l'allumage des feux antibrouillards arriere.
Pour allumer les feuux antibrouillard arrrière, tournez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard returne automatiquement à la position).
Le ? voyant d'avertissement sur le tableau de bord s'allume une fois que les feuux antibrouillard arrriere s'allument.
Désactivation
Pour eteindre les yeux antibrouillards, procedez de l'une des manieres suivantes:
placez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le
commutateur de feu antibrouillard
retourne automatiquement sur la position 0)
placez le commutateur de phares 1 sur la position OFF ;
□ réglez le contacteur à une position autre que ON.
Le ?voyant d'advertisement dans le tableau de bord s'eteint une fois que les deux antibrouillards arrirere s'eteignent.
Lorsque vous allumez les deux antibrouillards arrirée, les deux antibrouillards avant s'allument également.
Si vous placez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard returne automatiquement sur la position), levoyant des deux antibrouillard avant sur le tableau de bord s'allume également.
Avec commande d'éclairage automatique
Lorsque le commutateur de phare est à la position AUTO, les feuux antibrouillard arrrière s'allument une fois que les phares, les dispositifs d'éclairage extérieurs et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
Modèles sans feuux antibrouillards avant
Les phares doivent rester allumés pour allumer les faux antibrouillards arrêté.
Activation
Pour allumer les feuux antibrouillard arrêté, placez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (1) (le commutateur de feu antibrouillard returne automatiquement à sa position).
Levoyant de feuix antibrouillard arrirésallume sur le tableau de bord une foisque les feuix antibrouillard arrirere sontallumés.
Désactivation
Pour eteindre les yeux antibrouillards, Proceedz de l'une des manieres suivantes:
□placez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard returne automatiquement sur la position ± 0 ) ;
placez le commutateur de feuix antibrouillard 2 sur la position OFF ;
placez le commutateur de phares 1 sur la position OFF.
FEUX CLIGNOTANTS
Vou devez mettre le contact sur ON pour pouvoir utiliser les clignotants.
Abaissez la manette de clignotant de la position d'arrêt (pour un virage à gauche) ou relevez-la de la position d'arrêt (pour un virage à droite). Le clignotant s'est automatiquement une fois le virage effectué.
Si levoyant continue de clignoter après un virage, returnez manuellement la manette à sa position initiale.
Les témoins de clignotants (verts)
situés sur le tableau de bord clignotent en fonction de la direction du virage indiquée par la manette des clignotants pour indiquer quel clignotant est allumé.
Si unvoyant émet une lumière plottot stable ou s'il clignote anormalement, c'est que l'un des clignotant est peut-etre grillé.
CLIGNOTANT DE CHANGEMENT DE VOIE
Déplacez de moitié de levier vers la direction du changement de voie (jusqu'à ce que l'indicateur clignote) et maintenez-le à cette position. Le levier returne à la position OFF une fois relâché.
Signal de changement de voie à trois clignotants
Après avoir relâché le levier de signal de changement de voie, l'indicateur de ce signal clignote trois fois.
L'opération peut être annulée lorsque vous déplacez le levier dans le sens oppose à celui à partir duquel il a été actionné.
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)
(si fournie)
Le Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ajuste automatiquement la lumière des phares vers la gauche ou vers la droite parallèment au fonctionnement du volant après leur allumage.
Un dysfonctionnement de système ou des conditions de fonctionnement sont indiqués par un signal d'advertissement. Reportez-vous au paragraph
« Voyants d'avertissement sur letableau de bord » dans le chapitre
« Connaître le tableau de bord »
REMARQUE
Les phares sont équipés d'un système empêchant l'aveuglement des conducteurs de vehicules approchant en sens opposé indépendamment du sens de la circulation (à gauche ou à droite). Par conséquent, il n'est pas nécessaire de régler l'axe optique des
phares lorsque vous commutez
temporairement pour rouler en sens
opposé (circulation à gauche ou à droite).
La fonction Systeme d'éclairage avant adaptatif (AFS) peut être activée/désactivée via la fonction de personnalisation. Voir le paragraphe « Fonctionnalités de personnalisation » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord »

ATTENTION
40) Les frais de jour sont une alternative aux frais de croissance dans les pays où il est obligatoire de rouler avec des phares allumés en plein jour ; lorsque cela n'est pas obligatoire, l'utilisation des frais de jour est autorisée.
41) Les frais de jour ne peuvent pas remplancer les frais de croissement pour rouler de nuit ou emprunter des tunnels. L'utilisation des frais de jour est regie par le code de la route du pays dans lequel vous circulez. Respectez les prescriptions légales.
LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
eLUM
42)43)44
A 8)9)10)11
Vou devez mettre le contact sur ON pour pouvoir utiliser les essuie-glaces.
ESSUIE-GLACES
Activez les essuie-glaces 1 fig. 20 en levant ou en abaissant le levier.

20
05030101-122-001AB
Avec des essuie-glaces à balayage intermittent
Positions du commutateur ;
ou MIST : ils s'enclenchentlorsque vous tirez le levier vers le haut ;
OFF:arrét;
ou INT: balayage intermittent;
ou LO: balayage à faible vitesse;
= ou HI: balayage à haute vitesse.
Essuie-glaces intermittents à vitesse variable
Placez le levier à la position intermittente etCHOISSEZ l'intervalle de temps en tournant I'anneau 1.
Avec la commande d'essuie-glaces automatiques
Positions du commutateur ;
ou MIST : ils s'enclenchentlorsque vous tirez le levier vers le haut ;
OFF: arrêt;
AUTO : commande automatique ;
ou LO: balayage à faible vitesse;
= ou HI: balayage à haute vitesse.
Commandedessuie-glaces automatiques
Lorsque le levier d'essuie-glaces est à la position AUTO, le capteur de pluie mesure l'intensité des rafales de pluies s'abattant sur le pare-brise et active et déactive automatiquement les essuie-glaces (arrêt/intermittence/faible vitesse/haute vitesse).
Réglage de la sensibilité du capteur de pluie
Vou puevez regler la sensibilité du capteur de pluie en tournant le commutateur situé sur le levier d'essuie-glaces.
À partir de la position centrale (position normale), tournez le commutateur 1 Lorsque le levier d'essuie-glace est en
position AUTO et si le contact est mis, les essuie-glaces peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants :
□ si vous touchez le pare-brise au-dessus du capteur de pluie ou si vous le nettoyez avec un chiffon; □ si vous heurtez le pare-brise avec votre main ou un autre objet de l'extérieur ou de l'intérieur du vehicule.
Si vous faites passer le levier de commande d'essuie-glaces automatiques de OFF à AUTO en conduisant, vous activez une fois les essuie-glaces ; ils fonctionnent ensuite en fonction de l'intensité de la pluie.
La commande d'essuie-glaces automatiques peut ne pas fonctionner si la température du capteur de pluie est de -10^ ou en-dec, ou d'environ 85^ ou au-dessus.
Si le pare-brise est doté d'un revêtement hydrofuge, le capteur de pluie pourrait ne pas détecter correctement l'intensité de la pluie, ce qui pourrait négativement affecter le fonctionnement de la commande d'essuie-glaces automatiques.
Sl des substances étrangères (telles que la glace ou des substances contenant de l'eau salée) collent au pare-brise au-dessus du capteur de pluie, ou si le pare-brise est recouvert
de glace, cela pourrait provoquer le fonctionnement automatique des essuie-glaces.
Cependant, si les essuie-glaces ne peuvent pas-retirer cette glace,ce depôt de poussière ou cette substance étrangère, la commande d'essuie-glaces automatiques se désactive. Auquel cas, réglez le levier d'essuie-glaces à la position de faisible ou de haute vitesse, et faites-les fonctionner manuelle ; ou enlevez manuelle la glace, le depôt de saleté ou la substance étrangère pour pouvoir réactiver le fonctionnement automatique.
La glace lourde et la neige pouvant coincer les balais des essuie-glaces, le moteur des essuie-glaces et protégé contre les pannes, les surcharges et les évventuels incendies par un disjoncteur. Ce mécanisme désactive, mais pour seulement 5 minutes environ, le fonctionnement des balais. Auquel cas, arrêtez les essuie-glaces en appuyant sur leur commutateur, garez le vehicule au bord de la route et enlevez la neige et la glace. Au bout de 5 minutes, réactivez les essuie-glaces en appuyant sur leur commutateur. Leurs balais devraient fonctionner automatiquement. S'ils ne fonctionnent toujours pas correctement, contactez un
concessionnaire Abarth le plus
rapidement possible. Conduisez sur le
bord de la route et garez sur l'emprise.
Attendez que les conditions
méterologiques s'améliorent avant de
poursuivre votre conduite avec les
essue-glaces hors service.
LAVE-GLACE
Tirez le levier vers vous et tenez-le pour asperger le liquide lave-glace.
Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF ou à la position intermittente/ AUTO, les essuie-glaces fonctionnent jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Si I'essuie-glace ne fonctionne pas, inspectez le niveau du liquide lave-glace. Si le niveau du liquide est normal, contactez un concessionnaire Abarth.

21
04110109-115-001AB
Avec les lave-phares
Lorsque les phares sont allumés, les lave-phares fonctionne automatiquement en intervenant une fois pour cinq interventions du lave-glace pour pare-brise.
LAVE-PHARE
(si fournie)
Le contact doit être mis sur ON et les phares doivent être allumés.
Les lave-phares fig. 22 fonctionnent automatiquement lorsque le lave-glace a ete actionne cinq fois. Si vous voulez actionner le lave-phares, appuyez deux fois sur le levier d'essuie-glace.

22
04110102-L37-007AB

ATTENTION
42) Utilisez uniquement du liquide lave-glace pour pare-brise ou de I'eau claire dans le réserveir. Il est dangereux d'utiliser de I'antigel pour radiateur à la place de liquide lave-glace. S'il est vaporisé sur le pare-brise, il le salit, nuit à la visibilité, ce qui peut causeur un accident.
43) N'utilisez que du liquide lave-glace mélangé à de l'antigel par temps de gel. L'utilisation du liquide lave-glace sans antigel par temps de gel présente des risques : le liquide lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité, ce qui peut donner lieu à un accident. Par ailleurs, assurez-vous de chauffer suffisamment le pare-brise à l'aide du dégivreur avant de vaporiser le liquide lave-glace.
44) Assurez-vous d'arrêter le dispositif au moment de nettoyer le pare-brise.

ATTENTION
8) N'utilise pas l'essuie-glace de pare-brise pour enlever les couches de neige ou de glace du pare-brise. Dans ces conditions, l'essuie-glace de pare-brise peut être soumis à une contrainte excessive et le contacteur d'arrêt du moteur qui empêche l'activation pendant quelques secondes peut se déclencher. Si le moteur ne redémarre pas, même après le redémarrage du vehicule, contactez un concessionnaire Abarth.








9) N'utilise pas d'essuie-glace dont les balais seraient soulevés du pare-brise.
10) N'active pas le capteur de plue lorsque vous faites laver le vehicule dans un système de lavage automatique.
11) S'il se trouve du givre sur le pare-brise, assurez-vous d'avoir correctement déconnecté le dispositif.
SYSTEME DE RÉGULATION DE LA CLIMATISATION
ASTUCES DE FONCTIONNEMENT

Activez le système de climatisation une fois le moteur en marche.
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne laissez pas le bouton de réglage de ventilateur en marche pendant une longue période de temps avec le contacteur mis sur ON lorsque le moteur ne tourne pas.
Retirez toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système
Utilisez le système de climatisation pour désembuer les vitres et humidifier l'air. Le mode de recyclage doit être utilisé lors de la conduite dans les tunnels ou dans les bouchons de circulation, ou encore lorsque vous souhaitez arrêté la prise d'air extérieur pour un refroidissement rapide de l'intérieur du vehicule.
Utilisez la fonction d'air extérieur pour la ventilation ou le désembuage du pare-brise.
Si le vehicule a ete stationne sous la lumiere directe du soleil par temps chaud, descendez les vitres pour laisser sorting l'air chaud, puis activez le systeme de climatisation.
Laissez tournier le climatiseur environ 10 minutes au moins une fois par mois afin de garder les pieces internes lubrifiées.
Veuillez proceder au contrôle du système de climatisation avant que le temps devienne chaud. Le manque de réfrigérant est susceptible de réduire l'efficacité du climatiseur. Les spécifications de réfrigérant sont indiquées sur une étiquette (A ou B fig. 23 selon le marché) fixée à l'intérieur du compartmentement moteur). Vérifiez l'étiquette avant de proceder au remplissage du réfrigérant. En cas d'utilisation du type de réfrigérant inapproprié, il pourrait en résultat un sérieux dysfonctionnement du climatiseur. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire Abarth.



ATTENTION
2) Le système utilise un liquide de refroidissement conforme aux lois en vigueur dans les pays où le vehicule est vendu, R134a ou R1234yf (indiqué sur une plaque spécifique dans le compartment moteur). L'utilisation d'autres liquides de refroidissement affecte l'efficacité et l'état du système. En outre, les liquides de refroidissement du compresseur utilisés doivent être compatibles avec le réfrigerant indiqué.
SYSTEME DE RÉGULATION MANUELLE DE LA CLIMATISATION

COMMUTATEURS DE COMMANDE
1 - Bouton de réglage de la température Tournez-le dans le sens horsaire pour la chaleur et dans le sens antihoraire pour le froid.
2 - Bouton de réglage du ventilateur Le ventilateur a sept vitesses.
3 - Sélecteur de mode Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de flux d'air. Le sélecteur de mode peut être réglé au niveau des positions intermédiaires (●) entre chaque mode.
4 - Commutateur de désembUAGE de lunette arrière Appuyez sur le commutateur pour activer le désembueur de lunette arrérique. Le désembueur de lunette arrérique fonctionne pendant environ 15 minutes, puis se désactive automatiquement.
5 - Sélecteur d'admission d'air Permet de sélectionner les positions de l'air extérieur ou recyclé. Appuyez sur le commutateur pour sélectionner les positions de l'air extérieur/recyclé.
6 - Commutateur du climatiseur Appuyez sur le commutateur du climatiseur pour allumer ce dernier.
SYSTEME DE CONTROLLE AUTOMATIQUE DE LA CLIMATISATION

COMMUTATEURS DE COMMANDE
1 - Bouton de réglage de la température
2 - Bouton de réglage du ventilateur Le ventilateur a sept vitesses. Position AUTO : le débit d'air est commandé automatiquement en fonction de la température réglée. Position AUTO d'exception : le débit d'air peut être réglé au niveau désiré en tournant le bouton. Position 0 : pour désactiver le système, régléz le bouton sur la position 0.
3 - Sélecteur de mode Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de flux d'air. Position AUTO : le mode de flux d'air se règle automatiquement à la température可以选择. Position AUTO d'exception : la position de flux d'air souhaitation peut être réglée en tournant le bouton.
4 - Commutateur de désembUAGE de lunette arrière Appuyez sur le commutateur pour activer le désembueur de lunette arrérique. Le désembueur de lunette arrérique fonctionne pendant environ 15 minutes, puis se désactive automatiquement.
5 - Sélecteur d'admission d'air Permet de sélectionner les positions de l'air extérieur ou recyclé. Appuyez sur le commutateur pour sélectionner les positions de l'air extérieur/recyclé.
6 - Commutateur du climatisation La climatisation (fonctions de refroidissement/deshumidification) peut être activée ou désactivée en appuyant sur le commutateur lorsque que le bouton de réglage du ventilateur est à une position autre que 0.
VITRES ELECTRIQUES

LUM
COMMANDES

45) 46)
Vou devez restre le contact sur ON pour pouvoir utiliser les vitres électriques.
Si la vitre électrique ne s'ouvre/ferme pas,patientez un instant,puis actionné de nouveau le commutateur.
Commutateurs de commande côté passager
La vitre du passager peut aussi être commandeee à l'aide des commutateurs de commandes maitres sur la portiere du conducteur fig. 26 : 1 (vitre du conducteur) / 2 (vitre du passager).

26
04070103-LN6-006AB
Ouverture/Fermeture des vitres électriques
1 - Fermetre fig. 27 : pousser légèrement le commutateur vers le haut. 2 - Ouverture : retenez légèrement le commutateur vers le bas.

27
04070103-L12-001AB
Vitres electriques à ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre, appuyez complètement sur le commutateur. Pour arrêter la vitre à mi-chemin, tirez ou appuyez sur le commutateur dans le sens opposé, puis relâchez-le. La vitre électrique ne peut être complètement fermée lorsque la portière est ouverte.
Procedure d'initialisation du système de la vente électrique
Si la batterie a ete deconnectee lors de I'entretien du vehicule, ou pour d'autres raisons (como un commutateur qui a
connué de fonctionner après l'ouverture/fermeture de la vitre), la vitrene s'ouvrira pas complètement de façon automatique.
Vous pouvez redéfinir la fonction automatique à l'aide des commutateurs de commande maitres ou des commutateurs sur chaque portière passager.
La procédure de réinitialisation de la fonction de lève-vitre électrique peut être effectuee sur tous les commutateurs de portiere. La fonction de lève-vitre automatique ne reprendra que sur la vitre électrique qui a eté réinitialisée :
□fermez les portieres et le toit décapetable;
mettez le contact sur ON;
assurez-vous de ne pas relâcher le commutateur de verrouillage de la vitre électrique situé sur la portière du conducteur ;
□ appuyez sur le commutateur et ouvrez complètement la vitre ;
□ tirez le commutateur vers le haut pour fermer complètement la vitre et maintenez-le dans cette position pendant environ 2 secondes après la fermetre complet de la vitre ;
repétez les étapes 4-5 pour la vitre électriche côté passager, lorsque vous estes assis sur le siège du passager ;
assurez-vous que les vitres électriques fonctionnent correctement en utilisant les commutateurs de portière.
Après la réinitialisation du système, vous pouvez à présent complètement ouvrir la vitre du passager à l'aide des commutateurs de commande maîtres. Si la vitre électrique ne fonctionne pas automatiquement alors que les portières et le toit décapetable sont ouverts/fermés, réinitialisez en utilisant les procédures ci-dessus.
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE VITRE ÉLECTRIQUE
Cette fonction empêche le fonctionnement de la vitre côté passager. Gardez ce commutateur en position verrouillée lorsque les enfants sont dans le vehicule.
1 - Position verrouillée (bouton relaché) fig. 28: seule la vitre du conducteur est fonctionnelle.
2 - Position déverrouillée (bouton maintenu pressé) : les deux vitres électriques de chaque portière sont fonctionnelles.
ATTENTION Lorsque le commutateur de verrouillage de vitre électrique est en position verrouillée, la lumière sur le commutateur de lève-vitres électriques côté passager s'eteint.

28
04070104-LE2-001AB

ATTENTION
45) Assurez-vous que l'ouverture est exéme de toute obstruction avant de monter une vitre : la montée d'une vitre électrique est un exercice dangereux. Les mains, la tête, ou même le cou d'une personne pourrait se retrouver coincés par la vitre et cela pourrait cause des blessures graves ou même la mort. Cet avertissement s'applique particulièrement aux enfants.
46) Ne laissez jamais les enfants jouer avec les commutateurs de lève-vitres électriques : lorsque les commutateurs de lève-vitres électriques ne sont pas verrouillés par le commutateur de verrouillage de vitre électrique, ce qui pourrait aux enfants de faire fonctionner accidentellement les vitres électriques, ce qui pourrait alors entraîner des blessures graves si les mains, la tête ou le cou d'un infant restaient coincé par la vitre.
ÉQUIPEMENTS INTERNES

eLUF
PRISE POUR ACCESSOIRES
La prise des accessoires est située en profondeur à l'arrière de l'espace pour pieds, côté passager fig. 29.

29
06040400-L12-002AB
Utilisez uniquement des accessoires FCA d'origine ou équivalents ne nécessitant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Mettez le contact sur ACC ou ON. Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faites attention à ce qui suit :
□ n'utilise pas des accessoires qui nécessitant plus de 120 W (CC 12 V / 10 A);
n'utilisez pas des accessoires FCA qui ne sont pas d'origine ou équivalents ;
fermez le couvercle lorsque vous n'utilise pas la prise des accessoires pour empêcher la déténration d'objets étrangers et de liquides ;
insérez correctement la fiche dans la prise des accessoires ;
□ n'insérez pas l'allume-cigare dans la prise des accessoires ;
□ le lecteur audio peut émettre des bruits, en fonction de l'appareil connecté à la prise des accessoires ;
en fonction de l'appareil connecté à la prise des accessoires, le système électrique du vehicule peut être affecté, ce qui pourrait entraîner l'allumage du voyant d'avertissement. Déconnectez le péripérisque connecté et assurez-vous que le problème est résolu. Si le problème n'est pas résolu, déconnectez le péripérisque de la prise et arrêtez le contact. Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Pour éviter de décharger la batterie, n'utilise pas la prisependant de longues périodes lorsque le moteur est à l'arrêt ou tourne au ralenti.
HAYON

OUVERTURE

ATTENTION Avant d'ouvrir le hayon, enlevez-y toute accumulation de neige et de glace. Au cas contraire, le hayon peut se fermer sous le poids de la neige ou de la glace et causer ainsi des blessures.
ATTENTION Faites attention lorsque vous ouvre/fermez le hayon lors des vents forts. Si une forte rafale souffle contre le hayon, cela peut le fermer brusquement causant ainsi des blessures.
ATTENTION Ouvrez complètement le hayon et assurez-vous qu'il reste ouvert. Si le hayon n'est ouvert que partiellement, il peut se fermer brusquement en raison des vibrations ou des rafales de vent causant ainsi des blessures.
ATTENTION Lorsque vous chargez ou déchargez les bagages du hayon, arrêtez le moteur. Au cas contraire, vous pouvez être brûlé par la chaleur provenant du gaz d'échéppement.
Utilisation du bouton de déverrouillage à distance (si fournie)
Déverrouillez les portières et le hayon, puis, appuyez sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon fig. 30 et soulevez ce dernier lorsque le dispositif de verrouillage est libéré.
REMARQUE: grâce à la fonction à télécommande, vous pouvez également ouvrir le hayon lorsque vous transportez la clé.

30
04030201-12A-001AB
Avec la fonction à télécommande
You pouvez aussi ouvrir le hayon lorsque vous transportez la clé.
Lorsque vous ouvrez le hayon avec les portières verrouillées, cela requiert quelques secondes pour que le dispositif de verrouillage du hayon soit
libéré une fois que vous avez appuyé sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon.
Vous pouvez fermer le hayon lorsque les portières sont verrouillées avec la clé laissée à l'intérieur du vehicule.
Cependant, pour éviter de bloquer la clé dans le vehicule, ouvre le hayon en appuyant sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon. S'il est impossible d'ouvoir le hayon malgré toutes les procédures susmentionnées, appuyez sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon pour ouvoir complètement le hayon après avoir appuyé sur le hayon complètement fermé.
Lorsque la batterie du vehicule est dechargee, le systeme electrique presente des dysfonctionnements ou lorsque vous ne pouvez pas déverrouiller le hayon, il est possible d'ouvrir le hayon en enclenchant la procEDURE d'urgence (Voir le paragraphe « En cas de non-ouverture du hayon » de ce chapitre).
FERMETURE

49) 50)
Utilisez les deux mains pour abaiser le hayon jusqu'à la prise du verrou. Évitez de le claquer.
Soulevez le hayon pour vous assurer qu'il est sécurisé.
LORSQUE LE HAYON NE PEUT S'OUVRIR
Si la batterie est décharge, vous ne pouvez pas déverrouiller et ouvrir le hayon. Dans ce cas, vous pouvez ouvrir le hayon en remédiant à la situation de la batterie à plat.
Si le hayon ne peut pas s'ouvoir même si le problème de batterie décharge a été résolu, il se alors peut que le circuit électrique ne fonctionne pas correctement.
Procedez ainsi qu'il suit :
□fermezle toit decapatable et retirez le pare-vent fig.31;
□ retirez les agrafes du côté droit du vehicule fig. 32 ;
redeployez partiellement le couvercle du cote croit du vehicule fig. 33;

31
08080100-125-002AB

32
08080100-121-004AB


33
08080100-122-001AB
□ desserrez en les tournant les vis à chapeau jusqu'à ce qu'elles commence à tournier librement fig. 34;
sortez le chapeau et ouvrez le hayon fig. 35. Avec avoir effectue cette opération d'urgence, contactez un concessionnaire Abarth le plus rapidement possible.

34
08080100-999-400AB

35
08080100-124-003AB
ATTENTION Ne tirez pas les vis lorsque vous tirez leurs chapeaux. Autrement, les vis poursaient tomber et vous pourriez les perdre.

ATTENTION
47) Ne laissiez jamais personne monter dans le coffre : un tel comportement est dangereux. La personne dans le coffre pourrait etre gravement blessée ou tuée lors d'un freinage brusque ou en cas de collision.
48) Évitez de conduire avec le hayon ouvert : la présence du gaz d'échéppement dans l'habitacle d'un vehicule est dangereuse. Un hayon ouvert lorsque le vehicule est en mouvement entrainera l'aspiration du gaz d'échéppement à l'intérieur de l'habitacle. Ce gaz contient du CO (monoxyde de carbone), qui est incolore, inodore et hautement toxique, pouvant entrainer des pertes de conscience et la mort. En outre, en cas d'accident, les passagers pourrait sortir du vehicule par le hayon ouvert.
49) Fermer le hayon et ne permette pas aux enfants de jouer dans le coffre. Il est dangereux de laisser le hayon ouvert ou de laisser les enfants dans le vehicule avec les clés. Les enfants pouraient ourir le hayon et monter dedans, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort à cause de l'exposition à la chaleur.
50) Empêchez les enfants de jouer dans la voiture : laissez toujours les portes et le hayon verrouillés et tenez les clés là où les enfants ne peuvent pas jouer avec. Il est dangereux de laisser des enfants ou des animaux seuls dans un vehicule stationné. Les bébés qui dorment ou les enfants qui s'enferment dans les voitures ou les coffres peuvent mournir très vite d'un coup de chaleur. Ne laissez jamais vos enfants ou vos animaux deOMPagne seuls dans la voiture. Ne laissez pas la voiture avec le hayon non verrouillé.
CAPOT
OUVERTURE
51)52)53)55
Procedez ainsi qu'il suit :
□ une fois le vehicule garé, tirez la poignée de déverrouillage 1 fig. 36 pour déverrouiller le capot ;

36
07030201-L88-088AB
insérez vous main dans l'ouverture du capot, faites glisser le levier de verrouillage 2 vers la droite fig. 37 et souveze le capot ;

37
07030201-122-001AB
□ librez la tige de support 3 fig. 38 de son dispositif de verrouillage, puis inserez-la à l'intérieur de la zone des garnitures 4 fig. 39 et fixez-la dans l'orifice de la tige de support tel qu'indiqué par la flèche afin de maintainir le capot ouvert.

38
07030201-130-888AB

39
07030201-123-002AB
FERMETURE
54)
Procedez ainsi qu'il suit :
□ vérifiez sous la zone du capot moteur pour vous assurer que tous les bouchons de replissage sont en place et que toutes les pieces détachées (par exemple les outils, les recipients d'huile, etc.) ont été retireés ;
levez le capot moteur, saisissez la zone rembourree sur la tige de support et fixez la tige de support sur son dispositif de verrouillage ; vérifie que la tige de support est fixe dans le clip avant de fermer le capot moteur ;
□ abaissez lentement le capot moteur, jusqu'à 20 cm environ au-dessus de sa position de fermeture, puis laisser-letomber.
ATTENTION Lorsque vous fermez lecapot moteur, évitez de le pousser
excessivement en vous appuyant dessus. Autrement, le capot moteur pourrait être déformé.

ATTENTION
51) N'effectuez ces opérations qu'une fois le vehicule à l'arrêt.
52) Le capot peut tomber subitement si la tige de support n'est pas positionnée correctement.
53) Utilisez les deux mains pour soulever le capot. Avant de le soulever, assurez-vous que les bras d'essuie-glace du pare-brise ne sont pas decollés du capot, que le vehicule est à l'arrêt et que le frein de stationnement est actionné.
54) Vérifiez toujours que le capot est fermé et correctement verrouillé. Un capot qui n'est pas correctement fermé et verrouillé est dangereux car il peut s'envoler alors que le vehicule est en mouvement et obstruer la vision du conducteur, résultat en un accident grave.
55) Avec capot actif : ne tirez pas sur la poignée de déverrouillage du capot lorsque ce mode est activé. Tirer sur la poignée de déverrouillage lorsque le capot actif fonctionne est dangereux, car cela soulève encore plus le capot et obtrue la vision. De plus, le capot ne peut être abaisse manuellement, par conséquent, ne le poussez pas avec force pour l'abaisser. Autrement, vous pourriez déformer le capot ou vous blesser. En cas d'activation du capot, contactez systématiquement un concessionnaire Abarth immédiatement.
TOIT DÉCAPOTABLE (TOIT SOUPLE)
eLUM
ABAISSEMENT DU TOIT DÉCAPOTABLE
ATTENTION Évitez de vous asseoir sur le toit décaptable lorsqu'il est rabattu. Si vous le faites, vous pourrez endommager ce dernier ou vous pouvez tomber et vous blesser.
Procedez ainsi qu'il suit :
vérifiez que le frein de stationnement est enclenché ; si le moteur tourne, arrêtez-le ;
assurez-vous qu'aucun objet n'areté placé dans la zone de rabattement du toit décapetable;
□ avec le bouton de déverrouillage 1 fig. 40 relâché vers l'avant (marque rouge 2 visible), tirez le levier de verrouillage supérieur 3 fig. 41 pour le déverrouiller ;
□ retirez la butée 4 du système de fixation 5 fig. 42 ;


40
04110102-L36-006AB

41
04110102-L21-001AB


42
04110102-L22-002AB
ATTENTION Si les vitres électriques ne se BAISSENT pas automatiquement, ouvre-les complètement.
tenez-vous à l'extérieur du vehicule, maintenez le toit décapetable le long du bord avant 6 fig. 43 et tirez-le vers l'arrière du vehicule ;

43
04110102-123-002AB
ATTENTION Pour abaiser le toit décapable de l'intérieur du vehicule, utilisez les poignées de toit décapable 6 fig. 43.
□ déplacez le toit décapetable vers l'arrière et rabattez-le tout en appuyant légèrement sur la vitre arrière avec votre main ;
□ tout en appuyant sur l'extrémité
arrière du toit décaptable, appuyez sur
l'extrémité avant jusqu'à ce que le toit
s'enclenche fig. 44. Basculez
légèrement le toit décaptable pour
vous assurer qu'il est bien verrouillé.

44
04110102-126-001AB
LEVAGE DU TOIT DÉCAPOTABLE
Procedez ainsi qu'il suit :
vérifiez que le frein de stationnement est enclenché ; si le moteur tourne, arrêtez-le ;
□ levez le levier de déverrouillage 1 pour désencclencer le dispositif de verrouillage 1 fig. 45 ;
tenez-vous à l'extérieur du vehicule, maintenez le toit décapetable le long du bord avant et tirez-le vers l'avant du vehicule ;


45
04110103-121-004-1AB
ATTENTION Si les vitres électriques ne se BAISSENT pas automatiquement, ouvre-les complètement.
ATTENTION Pour lever le toit décapable de l'intérieur du vehicule, utilisez les poignées de toit décapable 2 fig. 46.

46
04110103-L23-002AB
en position assise, saisissez les poignées de toit décapetable 3 fig. 47,
et appuyez le toit décapitable contre le pare-brise. Assurez-vous que la butée 4 s'enclenché avec le système de fixation 5, déplacez lentement le dispositif de verrouillage supérieur et pousseze ce dernier vers le haut jusqu'à ce que vous entendez le son d'un dispositif de verrouillage.


47
04110103-L24-003AB
ATTENTION Si vous conduisiez avec le toit décapitable non complètement verrouillé, cela peut l'endommager. Lorsque levoyant rouge est visible sur
le bouton de déverrouillage, le toit décapetable n'est pas verrouillé. Une fois le toit décapetable verrouillé, vérifie que levoyant rouge 6 fig.48 n'est pas visible (7 = position verrouillée/ 8 = position déverrouillée).

48
04110103-124-001AB
ATTENTION Ne pulverisez pas directement de l'eau à proximé des joints de vitres et du toit décapetable lorsque vous délogez la saleté de la partieouple du toit avec de l'eau. Au cas contraire, l'eau peut pénétrer dans le vehicule (voir le paragraphe « Entretien du toit décapetable » contenu dans le chapitre « Entretien et nettoyage »).
Retirez les feuilles et autres matieres qui peuvent s'accumuler sur et autour du toit decapitable. Si des feuilles ou autres substances bouchent le filtr, de l'eau peut pénétre dans le vehicule. Nettoyez le filtr au moins une fois par an.
Avant d'ouvoir le toit décapetable, assurez-vous que le commutateur de désembuage de lunette arrière est désactivé. Sinon, la chaleur générae par le déssembumeur pourrait endommager le toit décapable et le matérielial interne.
Avant d'abaiser ou de lever le toit décapetable, arrêtez-vous dans un endroit sur hors de la voie et garez-vous sur une surface plane.
Assurez-vous qu'il n'existe aucun corps étranger sur le toit décaptable ou à proximé de la vitre arrêté lorsque vous levez ou abaissez le toit décaptable.
Meme les petits objets peuvent interférer et causer des dommages.
Lorsque vous abaissez le toit décapetable, assurez-vous que les objets à l'intérieur du vehicule ne sont pas emportés par le vent.
Sécurisiez tous les objets mobiles à l'intérieur avant de conduire avec le toit décapetable abaisse.
Pour aider à prévenir le vol et le vandalisme et veiller à ce que le côté passager restec,fermezle toit décapable en toute sécurité et verrouillez les toutes portieres en quittant le vehicule.
Évitez de conduire dans un lave-auto automatique ; il peut endommager le toit décapetable.
Évitez de lever ou abaiser le toit décapable lorsque la température en-dessous 5^ (41 °F);)ceci pourrait endommager le matériel du toit décapable.
Le toit décapitableoupleest fait de
matériauxde qualite supérieure qui,
lorsquilsne sont pas entretenus
correctement,peuventdurcir,se
souiller,ouprésenteraunebrillancnon
uniforme.
N'abaissez pas le toit convertible lorsqu'il est mouillé. S'il venait à secher étant plié, il perdra de son éclat et sera moins.
L'abaissement du toit décaptable alors qu'il est mouillé peut entraîner des égouttements d'eau dans l'habitacle.
Évitez de lever ou d'abaisser le toit décapetable en cas de vent fort, car cela pourrait endommager l'endommager ou provoquer un
accident inattendu.
Les vitres électriques descendent automatiquement, en liaison avec l'ouverture/fermeture du toit décapotable. Toutefois, il s'agit d'une fonction destinée à améliorer l'opérabilité et elle n'indique aucunement un problème. Si la batterie du vehicule est débranchée pour des raisons d'entretien ou pour d'autres raisons, les vitres électriques ne sont pas descendre automatiquement. Si les vitres électriques ne descendent pas, veuillez réinitialiser le mecanisme d'ouverture/fermeture automatique des vitres.
Le pare-vent réduit la quantité de vent admis dans l'habitacle par l'arrière, lors de la conduite avec le toit décapetable ouvert.

ATTENTION
56) Avant de démarrer le vehicule, assurez-vous que le toit décapetable est fermé.
57) Asseyez-vous dans le siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le vehicule est en mouvement : se tenir debout dans le vehicule, ou s'asseoir sur la zone de rangement du toit décapitable ou la console centrale lorsque le vehicule est en mouvement est une façon dangereuse de rouler. Vous pourriez être gravement blessé ou tué au cours d'une manœuvre brusque ou d'une collision.
58) Gardez toujours les mains et les doigts à distance des mécanismes de fixation lors du déplacement du toit décapetable : il est dangereux de placer les mains ou les doigts à proximate des mécanismes de fixation. Vos mains ou vos doigts pouraient être coincés et blessés par le mécanisme.
59) Faites attention lors de l'installation/ enlevement du toit ouvrant afin d'eviter tout dommage ou blessure.
60) Les enfants ne doivent pas etre a proximite de la zone ou le toit ouvrant se replie lors de I'installation/enlvement.

ATTENTION
12) N'ouvre jamais le toit ouvrant en presence de neige ou de glace afin d'éviter les dommages.
13) Les charges poursaient ne pas etre securisées sur le toit.
14) Les excréments d'oiseaux et les résines de plantes sur le toit ouvrant doivent être aussitôt nettoyés car ils pouraient endommager le tissu.
15) N'utilisez jamais de systèmes de nettoyage à haute pression.
16) Lorsque vous utilisez des nettoyeurs à vapeur ou des nettoyeurs à eau haute pression, conservez une distance raisonnable et ne dépassez pas la température maximale de 60^ . Une distance trop courte ou une pression trop élevé pourrait provoquer des dommages, des alterations ou des infiltrations d'eau.
17) Si vous utilisez un jet d'eau, ne le dirigez pas vers les bords du tissu ni le contour du pare-brise afin d'eviter les infiltrations d'eau.
18) N'utilise jamais d'alcool, de petrole, de produits chimiques, de détergents, de détachants, de cire, de dissolvants et de produits de "lavage et lustrage".
19) Rincez immédiatement pour enlever le savon et éviter les marques et les taches. Recommencez l'opération si nécessaire.
20) Suivez les instructions sur l'emballage du produit d'étanchéité pour des résultats parfaits.
21) Les joints en caoutchouc du toit ouvrant doivent être nettoyés uniquement avec de l'eau. Si vous remarque que les joints sont sales ou collants, appliqué de la poudre de talc ou des produits spécifique pour le caoutchouc (spray au silicone).
CONNAîtRE LE TABLEAU DE BORD
Le present chapitre du guide du propriétaire met à votre disposition toutes les informations dont vous avez besoin pour comprendre, interpréter et utiliser correctement le tableau de bord.
TABLEAU DE COMMANDE ET INSTRUMENTS .50 TEMOINS ET MESSAGES .56


eLUI
49

05020103-121-001AB
1 . Compteur kilométrique / compteur journalier et bouton de l'ordinateur de bord / éclairage du tableau de bord -
2. Tachymètre - 3. Compteur de vitesse - 4. Afficheur d'informations relatives à la boite de vitesse automatique - 5. Compteur kilométrique / Information relative à l'ordinateur de bord / Jauge de température du liquide de refroidissement moteur / Jauge de carburant / Température extérieure / Limiteur de vitesse / Régulateur de vitesse / Afficheur INFO commutateur

50
05020107-121-001AB
- Compteur kilométrique / compteur journalier et bouton de l'ordinateur de bord / éclairage du tableau de bord - 2. Tachymètre - 3. Compteur de vitesse - 4. Afficheur d'informations relatives à la boîte de vitesse automatique - 5. Compteur kilométrique / Information relative à l'ordinateur de bord / Jauge de température du liquide de refroidissement moteur / Gauge de carburant / Température extérieure / Limiteur de vitesse / Régulateur de vitesse / Afficheur INFO commutateur
COMPTEUR KILOMETRIQUE / COMPTEUR JOURNALIER
Le mode affichage peut être modifié en basculant de « odometer » (compteur kilométrique) vers « Trip meter A » (Compteur journalier A) ou vers « Trip meter B » (Compteur journalier B) et en basculant ensuite vers « odometer » (compteur kilométrique) en appuyant sur le sélecteur 1 fig. 51 lorsque l'un d'eux est affchéé. Le mode sélectionné s'affichera.

51
05020102-121-001AB-high.jpg
Lorsque le contact est mis sur la position ACC ou OFF, le compteur kilométrique ou les compteurs journaliers ne peuvent pas être affichés, toutfois, appuyer sur le sélecteur peut modifier les compteurs journaliers ou les réinitialiser pendant environ dix minutes. Le compteur journalier peut
également être réinitialisé dans les cas de figure suivants :
□ après avoir fait passer le contact de ON vers off ;
après ouverture de la portière cote conducteur.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale de deux trajets. L'un est enregistré dans « Trip A » (Trajet A), et l'autre dans « Trip B » (Trajet B).
Le mode « Trip A » (Trajet A) peut par exemple enregistrer la distance du point d'origine, et « Trip B » (Trajet B) la distance à partir du point de replissage du réservoir.
Ce compteur est utilisé pour mesurer la distance parcourue et pour calculer la consommation de carburant.
Si les données sur la consommation de carburant sont réinitialisés par le biais du moniteur de consommation de carburant, ou bien le mode « Trip A » (Trajet A) est réinitialisé par le biais du compteur journalier lorsque la fonction qui permet la synchronisation du moniteur de consommation de carburant et du compteur journalier est activée, les données de consommation de carburant et le mode « Trip A » (Trajet A) sont réinitialisés simultanément.
REMARQUE Seul le compteur journalier affiche une dizaine de kilomètres (miles).
Réinitialisation du compteur journalier
Le compteur journalier s'effacera lorsque l'alimentation est interrompue (fusible grillé ou batterie déconnectée) ou lorsque le vehicule a parcouru une distance de plus de 9 999,9 km (mile).
DISPOSITIF D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Réglage de la luminosité
La luminosité du tableau de bord peut être ajustée par simple rotation du bouton 1
La luminosité peut être réduite par simple rotation du bouton gauche. Un bip sonore retentira après que le bouton soit tourné à fond ;
La luminosité est réduite par simple rotation du bouton droit.

52
05020102-121-001AB-high.jpg
Désactiver le variateur d'éclairage
Tournez le bouton vers la croite jusqu'à l'émission d'un bip sonore pendant que l'éclairage des instruments de bord est attenué et laissez le contact sur ON. Si la visibilité des instruments de bord est réduite à cause des éclats de la luminosité environnante, désactivez le variateur d'éclairage.
Une fois le variateur désactivé, l'éclairage des instruments de bord sera normal même si les yeux de position sont allumés. Une fois le variateur désactivé, l'éclairage des instruments de bord sera normal même si les yeux de position sont allumés.
ORDINATEUR DE BORD ET INFORMATION COMMUTATEUR
Les informations suivantes peuvent être sélectionnées par simple pression sur le bouton INFO fig. 53 avec le contact mis sur ON :
Autonomie restante (distance approximative que vous pouvez parcourir avec le carburant disponible);
Consommation moyenne de carburant ;
Consommation actuelle de carburant ;
Vitesse moyenne du vehicule;
Alarme de vitesse du vehicule.
Si vous rencontres un problème
quelconque avec votre ordinaire de bord, contactez un concessionnaire Abarth.

53
0620500-122-001AB
Mode alarmé de vitesse du vehicule
Dans ce mode, les réglages actuels de l'alarme de vitesse du vehicule sont affichés. Vous pouvez modifier les réglages de vitesse du vehicule qui déclenchent le signal d'advertissement.
ATTENTION Pendant que l'affichage de l'alarme de vitesse du vehicule est activé, un bip sonore est émis. Le signal de la vitesse de vehicule fixée clignote plusieurs fois.
L'alarme de vitesse du vehicule peut etre reglee par le biais de la touche INFO.
La fonction d'alarme de vitesse du vehicule peut etre reglee entre 30 et 250~km / h
ATTENTION Réglez toujours la vitesse du vehicule en fonction des lois et réglementations en vigueur du pays / de la ville dans laquelle le vehicule est conduit. Aussi, il faut toujours vérifier la vitesse du vehicule à l'aide du compteur de vitesse.
L'alarme de vitesse du vehicule peut etre reglee par le biais des procedures suivantes :
□ appuyer sur la touche INFO pour afficher le mode d'alarme de vitesse du vehicule ;
□ appuyer longuement sur la touche INFO jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Sur l'afficheur de vitesse du vehicule fixée, le troisième chiffre clignote (en l'espace de quelques centièmes) fig. 54;

54
05020110-121-002
□ appuyer sur la touche INFO et régler le troisième chiffre (en l'espace de
quelles centièmes) à la vitesse souhaïée. La valeur numérique change à chaque fois que la touche INFO est appuyée ;
□ appuyer longuement sur la touche INFO jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Sur l'afficheur de vitesse du vehicule fixée, le troisieme chiffre clignote (en l'espace de quelques centièmes) fig. 55;

□ appuyer sur la touche INFO et déterminer les deux chiffres les plus bas (en l'espace d'un dixieme de seconde) de la vitesse souhaitée. La valeur numérique change à chaque fois que la touche INFO est appuyée ;
□ appuyer longuement sur la touche INFO jusqu'à l'émission d'un signal sonore. La vitesse du vehicule fixée s'affiche sur l'écran de l'alarme de vitesse du vehicule.
INDICATEUR BOITE DE VOTESSES
L'indicateur de changement de vitesse vous procure une consommation de carburant optimale et une conduite en souplesse.
Il affiche la position de train sélectionnée (première) fig. 56 sur les instruments de bord et signale également au conducteur de passer en deuxieme, vitesse adaptée à la situation réelle de conduite.

56
05210102-12A-001AB-high.jpg
| Indication | Situation |
| Chiffre | La position de train可以选择 s'affiche |
| Les chiffres également | Soulever ou abaisser le train dans la position indiquée est recommendé |
ATTENTION Ne vous fais pas seulement aux recommendations shift-up/shift-down (soulever / abaisser) des indications. La situation réelle de conduite peut nécessiter des opérations de changement de vitesse différentes de celles des indications. Pour éviter le risque d'accident, l'état de la route et les conditions de la circulation doivent être correctement évalués par le conducteur avant le changement de vitesse.
Versions avec boite de vitesse manuelle
L'indicateur de changement de vitesse s'arrête lorsqu'les opérations suivantes sont effectuées :
le vehicule est a I'arret ;
le vehicule est au point mort ;
le vehicule roule en marche arriere ;
□ l'embrayage n'est pas complètement engagé au moment de l'accelération après un arrêt ;
la pédale d'embrayage resté enfoncée pendant 2 secondes ou plus longtemps lors de la conduite.
Versions avec boîte de vitesse automatique
L'indicateur de changement de vitesse s'arrête lorsqu'les opérations suivantes sont effectuees :
le vehicule est a l'arret ;
□ le mode de changement de vitesse manuel est désactivé.
Changement de vitesse manuel
(version avec boîte de vitesse automatique)
Utilisez le levier selecteur : pour passer au rapport supérieur, appuyez sur le levier selecteur arrirée une fois.









TEMOINS ET MESSAGES
ATTENTION Le voyant d'advertissement du tableau de bord ne doit pas
etre considérées comme étant exhaustives et/ou alternatives aux informations contenues dans le Manuel du conducteur, que nous vous recommendons de dire minutieusement dans tous les cas. Consultez toujours les informations de ce chapitre en cas d'indication de panne.
ATTENTION Le cycle d'affichage des deux catégories peut être interrompu. Levoyant du tableau de bord reste allumer jusqu'à l'élimination de la cause de la panne.
Versions avec Radio 7"
L'advertisement peut être vérifié sur le système audio.
Procedez ainsi qu'il suit :
Si levoyant d'avertissement s'allume, selectionnez l'icone sur I'ecran d'accueil pour afficher I'ecran d'application ;
Sélectionnez « Avertissements » pour afficher les avertissements actuels ;
Sélectionnez un averissement pour voir ses détails.
Pour les voyants
d'advertissement/d'indications :
Voyant principal;
Voyant d'rapidissement du système de freins ;
Voyant d'avertissement d'ABS;
Voyant d'advertissement du système de charge ;
Voyant d'avertissement d'huile moteur ;
Voyant de contrôle du moteur;
Voyant de température élevé du liquide de refroidissement du moteur ;
Voyant de transmission automatique;
Voyant de dysfonctionnement de la direction assistée électrique ;
Voyant du système d'Air Bags/prétensionneur de ceinture de sécurité ;
Voyant de capot actif ;
Voyant de niveau bas de carburant ;
Voyant d'advertissement de ceinture de sécurité ;
Voyant d'advertissement de ceinture de sécurité ;
Voyant d'avertissement de portiere entrouverte ;
Voyant de niveau bas de liquide lave-glace (si fourni) ;
Voyant du système de contrôle de pression des pneus (Tyre Pressure Monitoring System);
Voyant d'advertissement de la clé de contact ;
Voyant de clé de phare LED;
Voyant de clé ;
Voyant TCS/DSC;
Voyant DSC OFF;
Voyant de sécurité ;
Voyant de désactivation de l'Air Bag passager (si fourni).
Levoyant s'allume lorsqué le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et s'éteint quelques secondes après ou lors du démarrage du moteur. Si levoyant ne s'allume pas ou resté allumer,contactez un concessionnaire Abarth.
Exclusivement réservé au « Voyant du système de frein » : levoyant
s'allume de façon continue lorsque vous actionné le frein de stationnement.
VOYANTS D'AVERTISSEMENT DU TABLEAU DE BORD
Voyants d'advertissement rouges
| Voyant d'advertisement | Signification |
| AVENTISSEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT - INSPECTION DU VOYANT D'AVERTISSEMENT / AVERTISSEMENT DU Niveau BAS DE FLUIDE DE LIQUIDE | |
| Aventissement du frein de stationnement / Inspection duvoyant d'avoitissement Levoyant s'allume lorsque le frein de stationnement est serré avec le contact mis sur la position START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré.Aventissement du niveau bas de liquide de freinSi levoyant de frein reste toujours allumé après le desserage du frein de stationnement, le liquide de frein pourrait être bas ou le système de freinage pourrait avoir un problème.Stationnez immédiatement le vehicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth.REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas avec levoyant du système de freinage allumé.Contactez un concessionnaire Abarth pour qu'il inspecte les freins dés que possible.Conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Ce voyant indique que les freins pouraient ne pas fonctionner ou qu'ils pouraient complètement tomber en panne à tout moment. Si ce voyage resté allumé après avoir vérifié si le frein de stationnement est complètement desserré, faites immédiamatement inspector les freins.REMARQUE IMPORTANTE : En plus, l'efficacité du système de freinage peut diminuer, par conséquent, vous pourriez avoir besoin d'appuyer plus fortement que d'habitude sur la pédale de frein pour arrêter le vehicule.Arrêtez immédiamatement le vehicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth. | |
| AVENTISSEMENT DU SYSTème EBD (Electronic Brake-force Distribution/répartiteur électronique de freinage)Si l'unité de commande EBD (Electronic Brake-force Distribution/répartiteur électronique de freinage) déterminée que certains composants fonctionnent anormalement, elle allumera simultanément levoyant du système de freinage et levoyant ABS. Le problème peut provenir du système de répartition électronique de freinage. Arrêtez immédiamatement le vehicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth.REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas lorsque levoyant ABS et levoyant de frein s'allume. Contactez un concessionnaire Abarth pour qu'il inspecte les freins dés que possible.Conduire lorsque levoyant du système de freinage et levoyant ABS sont simultanément allumés est dangereux. Lorsque ces deux voyants sont allumés, les roues arrirées peuvent se bloquer plusrapidement qu'en temps normal en cas d'accret d'urgence. | |
| Voyant d'advertissement | Signification |
| VOYANT D'AVERTISSEMENT DU SYSTème DE CHARGE Si levoyant d'advertissement s'allume pendant la conduite, cela indique un dysfonctionnement de l'alternateur ou du système de charge. Conduisez sur le bord de la route et girez sur l'emprise. Arrêtez immédiatement le vehicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth. REMARQUE IMPORTANTE: Ne continuez pas à conduire lorsqu'elle voyant du système de charge s'allume, car le moteur pourrait s'arrête inopinément. | |
| VOYANT D'AVERTISSEMENT D'HUILE MOTEUR Ce voyageant d'advertissement indique la faible pression d'huile moteur. REMARQUE IMPORTANTE: Ne mettez pas le moteur en marche si la pression d'huile est faible. Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts importants. Si le voyageant s'allume ou si l'indication d'advertissement s'affiche pendant la conduite : | |
| Conduisez sur le bord de la route et girez sur le terrain-plat de l'emprise ; | |
| Arrêtez le moteur et patientez 5 minutes pour permettre à l'huile de rentrer dans le carter ; | |
| Contrôlez le niveau d'huile moteur. Si la pression est faible, ajoutez la quantité requise d'huile moteur enPNANT soIN d'éviter le trop-plain ; | |
| Démarrez le moteur et vérifiez le voyageant d'advertissement. REMARQUE IMPORTANTE: Ne mettez pas le moteur en marche si le niveau d'huile est bas. Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts importants. Si le voyageant reste allumer même si le niveau d'huile est normal ou après l'ajout de l'huile, arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire Abarth. | |
| VOYANT D'AVERTISSEMENT DE PORTIQUE ENTROUVERTE Le voyageant s'allume si l'une des portières n'est pas correctement fermée. Fermez-la correctement. | |
| CAPOT ACTIF Levoyant s'allume lorsque le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et s'éteint quelques secondes après. Un problème survenu dans le système peut être indiqué sous les conditions suivantes: □le voyant ne s'allume pas lorsque le contact est mis sur la position ON; □le voyant reste allumer ou clignote; Contactez un concessionnaire Abarth. | |
| VOYANT DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Levoyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est excessivement élevé et s'allume lorsqu'elle augmente progressivement. Arrêtez immédiatement le vehicule en un lieu sür et contactez un concessionnaire Abarth. Procedé de gestion Voyant allumé: Il indique une surchauffe eventuelle. Garez immédiatement votre vehicule dans un endroit sür et arrêtez le moteur. Consultez la section « surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence ». REMARQUE IMPORTANTE: Ne conduisez pas le vehicule lorsque levoyant de temperature du liquide de refroidissement du moteur s'allume. Sinon, le moteur pourrait subir des dégât. | |
| VOYANT DES AIRBAGS/PRÉTENSIONNELS DE CEINTURE DE SECURITÉ Le dysfonctionnement du système est indiqué par le clignotement et l'allumage constant du voyage d'advertissement ou lorsqu'il ne s'allume pas du tout pendant la mise du contact sur ON. Si l'un de ces cas survient, contactez un concessionaire Abarth le plus rapidement possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement lors d'un accident. | |
| Voyant d'avoitissement | Signification |
| -à- | VOYANT D'AVERTISSEMENT PRINCIPAL (allumé) Si un dysfonctionnement survient dans le système d'entrée sans clé, cevoyant s'allume continuèlement. REMARQUE IMPORTANTE: Si levoyant d'avertissement principal s'allume ou si levoyant du bouton de démarrage (ambre) clignote, le moteur pourrait ne pas démarrer. En cas d'impossibilité de démarrer le moteur, essayez de le démarrer à l'aide du démarrage du moteur en urgence et contactez un concessionnaire Abarthès que possible. Consulter la section « Démarrage du moteur en urgence » du paragraphe « Démarrage du moteur ». |
| VOYANT D'AVERTISSEMENT PRINCIPAL (clignotement) Dysfonctionnement de la clé avancé Prénez les mesures appropriées et vérifie que levoyant est étêtint. □La batterie de la clé avancée est vide : remplacez-la. □La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement / est placée dans des endroits situés à l'intérieur de l'habitacle où il est difficile de la détecter : mettez-la dans la plage de fonctionnement. □Une clé faite par un autre fabricant et similaire à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement : Retirez-la de la plage de fonctionnement. □Sans la fermeture du contact, la clé avancée est retiree de l'habitacle, ce qui entraine la fermeture de toutes les portes : Remettez-la dans l'habitacle. | |
| -à- | SYSTème D'ALARME DE SECURITÉ DU VÉHICULE Levoyant d'avertissement s'allume pour indiquer une défaillance du système d'alarme de sécurité du vehicule. Contactez un concessionnaire Abarthès que possible. |
Voyants d'advertissement ambres
| Voyant d'advertisement | Signification |
| ABS | VOYANTS ABS Si levoyant ABS reste allumer pendant que vous conduisez, l'unité de commande ABS a déetecté un dysfonctionnement du système. Dans ce cas, vos freins fonctionnement normalement comme si le vécicule ne possédait pas de système ABS. Dans une situation pareille, contactez un concessionnaire Abarth dés que possible. REMARQUE: Lorsque le moteur démarre le processus de chargement de la batterie, un régime moteur irregularier se produit et le voyant ABS s'allume. Dans ce cas, il indique le niveau bas de la batterie et non le dysfonctionnement du système ABS. Rechargez la batterie. REMARQUE: L'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas lorsque le voyageant ABS est allumé. |
| VOYANT DE CONTRÔLÉ DU MOTEUR Si ce voyageant s'allume pendant la conduite, c'est que le vécicule a un problème. Il est important de noter les conditions de conduite pendant lesquelles le voyageant s'allume et de contacter un concessionnaire Abarth. Le voyageant de contrôle du moteur s'allume dans les cas suivants: □le système électrique du moteur rencontres un problème; □le système de régulation des émissions rencontres un problème; □Le niveau de carburant dans le réservoir est très bas ou ce dernier est presque vide. □la procédure d'apprentissage de la roue phonique, après le débranchement de la batterie, a échoué. |

VOYANT du système de contrôle de pression des pneus (TPMS)
Si le système de surveillance de pression des pneus est defaillant, le voyant de pression des pneus clignote pendant a peu pres 1 minute lorsque le contact est mis sur la position ON et reste ensuite allumé. Contactez un concessionnaire Abarthès que possible. Lorsque le voyant s'allume et le bip retentit (pendant 3 secondes environ), cela signifie que la pression d'un ou de plusieurs pneus est très faible. Contrôlez les pneus et ajustez-les à la pression de gonflage spécifiée.
Ajustez la pression des pneus lorsqu'ils sont froids. La pression des pneus varie selon leur température. De ce fait, laissez le vehicule au repos pendant 1 heures ou conduisez-le sur une distance de 1,6 km seulement ou moins, avant d'ajuster la pression des pneus. Lorsque la pression est ajustée sur des pneus chauds à une pression de gonflage froide, le voyant s'allume et le bip retentit après le refroidissement des pneus, puis la pression baisse en-dessous des specifications. De même, un voyant TPMS allumé suite à la baisse de pression d'air des pneus due à la température ambiente froide reste allumer même si la température ambiente augmente.
Dans ce cas, il faudra aussi ajuster la pression d'air des pneus. Si levoyant TPMS s'allume à cause de la baisse de la pression d'air des pneus, prenez soin de vérifier et d'ajuster leur pression d'air.
Les pneus perdent l'air naturellement avec le temps et le système TPMS ne peut pas indiquer si les pneus sont devenus très mous ou plats. Cependant, il est anormal que I'un des quatre pneus que possede un vehicule ait une pression basse. Dans Si c'est le cas, demandez a quelqu'un d'autre de conduire le vehicule doucement afin que vous puissiez vérifier toute coupure ou si la bande de roulement ou le flanc du pneu defaillant ne contient pas de petits objets metalliques. Mettez une petite quantite d'eau dans la tige de soupape pour voir si elle dégage des bulles, signe qu'elle est mauvaise. Le traitement des fuites nécessite plus qu'un simple gonflage des pneus defaillants, car elles sont dangereuses : amenez Your vehicule chez un concessionnaire Abarth qui possede tous les équipements nécessaires pour réparer les pneus, les systèmes TPMS et commandez le meilleur pneu de rechange pour votre vehicule.

63) 64)
| Voyant d'advertissement | Signification |
| @! | VOYANT DE DÉFAILLANCE DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE Le voyage s'allume si la direction assistée électrique est défailleante. Si levoyant s'allume, arrêtez le vehicule en un lieu sur et ne maniez pas le volant. L'extinction du voyage après un moment ne pose aucun de problème. Contactez un concessionnaire Abarth si le voyage s'allume continuellement. REMARQUE: La direction assistée ne fonctionne pas normalement lorsque le voyage s'allume. Quand cela se produit, le volant continue à fonctionner. Cependant, son maniement devendra un peu plus difficile que d'habitude ou il pourrait viverer. REMARQUE: Le maniement repété du volant vers la gauche et la droite lorsque le vehicule est en arrêt ou le déplacement extrémement lent du vehicule fait passer le système de direction assistée en mode de protection. Ce mode rend le volant lourd, mais ne signale pas la présence d'un problème. Si cela vous arrive, garez le vehicule en toute sécurité et patientez quelques minutes afin que le système rentre à la normale. |
| @! | VOYANT DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE (si fourni) Le voyage s'allume lorsque la transmission a un problème. REMARQUE IMPORTANTE: Si le voyage de transmission automatique s'allume, cela signifie que la transmission a un problème électrique. Continuer de conduire votre vehicule dans cette condition peut endommager votre transmission. Contactez un concessionnaire Abarth dés que possible. |
| @! | VOYANT PRINCIPAL Le voyage s'allume lorsque le système est défailleant. Ouvrez l'affichage principal et vérifiez son contenu. Consultez le paragraphe « Véhicules avec Radio 7 » de ce chapitre. |
Voyants d'advertissement
Signification
| VOYANT D'AVERTISSEMENT DE PHARE DEL (si fourni) Levoyant s'allume si le phare LED est défaillant. Contactez un concessionnaire Abarthès que possible. | |
| VOYANT DE NIVEAU DE CARBURANT FAIBLE Le voyant s'allume lorsque le carburant restant est d'environ 9 litres. Le délaïd'éclairage du voyage varie parce que le carburant rouge dans le réservoir à carburant salon les conditions de conduite et la position du vehicule. Ajoutez le carburant. | |
| VOYANT DE NIVEAU BAS DE LIQUIDE LAVE-GLACE (si fourni) Le voyant indique qu'il reste une petite quantité de liquide lave-glace. Ajoutez le liquide lave-glace | |
| ACTIVATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE DE CROISière Levoyant s'allume lorsque le système de régulation de vitesse est activé. | |
| INDICATION DU MODE DE SÉLECTION Lorsque le mode SPORT est sélectionné, l'indication de mode de sélection s'allume sur le tableau de bord. |
Voyant d'advertissement
Signification

VOYANT DU SYSTÉME TCS/DSC
Levoyant s'allume lors del'intervention des systèmes TCS/DSC.Cela signifie que le vehicule est dans des conditions de stabilité et d'adherence critiques.

VOYANT OFF DSC
Levoyant s'allume lorsquel'systeme ESC estdésactivé.

VOYANT DE FEUX ANTIBROULLARD ARRIÈRE
Levoyant s'allume lorsquellesfeux anti-brouillardarriere sont allumés.

VOYANT PRINCIPAL DE LIMITATION DE VITESSE RÉGLABLE
Levoyant s'allume lorsquel commutateur MODE du volant est appuyé et le limiteur de vitesse régblable activé (voir le paragraphe « Limiteur de vitesse » du chapitre « Démarrage et conduite »).

VOYANT DE CLÉ (si fourni)
Lorsque le contact est mis sur la position ON, le voyant de clé s'allume et s'éteint après quelques secondes.
Cevoyant s'allume lorsquela perteide d'entretien prdefinié arrive. Vérifiez le contenu et effectuez l'entretien.Consultez le paragraphe « Moniteur d'entretien » dans ce chapitre.
Voyants verbs
| Voyant d'advertisement | Signification |
| INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE Levoyant s'allume quand le levier de commande de l'indicateur de direction est déplaced vers le bas, ou s'allume en même temps que l'indicateur de direction croit, lorsque le bouton de feu des détresse est pressé. | |
| INDICATEUR DE DIRECTION DROITE Levoyant s'allume quand le levier de commande de l'indicateur de direction est déplaced vers le haut, ou s'allume en même temps que l'indicateur de direction gauche, lorsque le bouton de feu des détresse est pressé. | |
| FEUX LATÉRAUX ET FEUX DE CROISEMENT Levoyant s'allume lorsque les feu latéraux ou les feu des croisements sont allumés. | |
| PHARES ANTIBROULLARD Levoyant s'allume lorsque les feu antibrouillards sont allumés. | |
| RÉGULATEUR DE VITESSE DE CROISIÈRE (VOYANT D'INDICATEUR DE RÉGLAGE) Levoyant s'allume lorsque le régulateur de vitesse est réglé. | |
| INDICATEUR DE RÉGLAGE DE LIMITEUR DE VITESSE RÉGLABLE Levoyant devient vert lorsqu'une vitesse est définie (voir le paragraphe « Limiteur de vitesse » du chapitre « Démarrage et conduite »). | |
| Voyant d'advertissement | Signification |
| la | VOYANT DE CLÉ Clignotement du voyage Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarriage pour passer de la position ON à ACC ou OFF, le voyage clignote pendant 30 secondes environ pour indiquer que la puissance de la batterie de la clé est faible. Remplacez-la par une batterie neue afin de pouvoir vous en servir à nouveau. |
| Voyant bleu | |
| Voyant d'advertissement | Signification |
| D | FEUX DE CROISEMENT Le voyage s'allume lorsque les yeux de route sont allumés. |
| E | VOYANT DE TEMPERATURE BASSE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (pour les versions/marchés qui en sont dotés) Le voyage s'allume continuèlement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est basse et s'éteint après le rechauffement du moteur. Si le voyage de température basse du liquide de refroidissement du moteur reste allumer après un rechauffement suffisant du moteur, cela signifie que le capteur de température est défailleant. Contactez un concessionnaire Abarth. |
Voyant (couleur verte) de la garniture du tableau de bord
| Voyant d'advertisement | Signification |
| PASS | VOYANT D'AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Levoyant de ceinture de sécurité s'allume si le conducteur ou le passager est occupé et si la ceinture de sécurité n'est pas attachée quand le contact est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas attachée (uniquement lorsque le siège passager est occupé) et si le vehicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h environ, levoyant clignote. Àpres un bref laps de temps, la LED s'arrête de clignoter mais reste allumée. Si une ceinture de sécurité reste non attachée, la LED clignote de nouveau pendant un certain temps. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas attachée après que la LED se soit allumée et si la vitesse du vehicule dépasse 20 km/h, la LED clignote de nouveau. Système de classification de l'occupant du siège passager : pour permettre au capteur de classification de l'occupant du siège passager de fonctionner normalement, ne posez pas un coussin sur le siège passager ou ne vous asseyez pas dessus. Le capteur pourrait ne pas fonctionner correctement, à cause des interférences provoquées par le coussin. |
Voyant (couleur amber) de la garniture du tableau de bord
| Voyant d'advertisement | Signification |
| PASSABAGOFF2 | VOYANT DE DÉSACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGERLevoyant s'allume lorsquel contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et s'éteint quelques secondes après ou lors du démarrage du moteur. Si levoyant ne s'allume pas ou resté allumer, contactez un concessionnaire Abarth. |
MESSAGE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN
Si un message s'affiche sur l'écran central, prenez les mesures appropriées au message (tout en gardant votre calme).
Si l'un des messages suivants s'affiche sur l'écran central, un système du vehicule connait des dysfonctionnements :
- Température élevée du liquide de refroidissement : ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est excessivement élevé.
Défaillation du système de charge: ce message s'affiche si le système de charge connait une défaillance.
□ Avertissement de température : ce message s'affiche lorsque la température autour de l'écran central est élevée. Il est recommendé dans ce cas d'abaisser la température de la cabine ou autour de l'écran central en évitant la lumière directe du soleil.
Arrêtez le vehicule en un lieu sur et contactez un concessionnaire Abarth.
ACTIVATION DU SIGNAL D'AVERTISSEMENT
eLUI
Un signal d'ajretissement est activédans les cas suivants :
Alarme oubli feux ;
système des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité ;
capot actif (si fourni) ;
contact non coupé (STOP) ;
clé retiree du vehicule;
défaillance du commutateur de demande (pour les versions avec la fonction à télécommande);
clé oublée dans le coffre à bagages (pour les versions avec la fonction à télécommande);
clé oublée dans le vehicule (pour les versions avec la fonction à télécommande);
alarme de vitesse du vehicule (si fourni) ;
□ pression de gonflage des pneus (si fourni) ;
température extérieure (si fourni);
verrouillage électronique de la direction ;
□limiteur de vitesse (si fourni) ;
avertissement à 120 km/h (si fourni).

ATTENTION
61) Ne touchez jamais les prétensionneurs/airbags et contactez toujours un concessionnaire Abarth pour la réalisation de tous les travaux d'entretien et de réparation. L'auto-entretien et le contact des systèmes sont dangereux. Un aibag/prétensionneur peut s'activer accidentellement ou ne pas fonctionner, ce qui peut cause des blessures graves ou la mort.
62) Évitez de conduire le vehicule en laissant levoyant de capot allumé ou clignotant. Conduire le vehicule en laissant levoyant de capot actif allumé ou clignotant est dangereux puisque le mécanisme de capot pourrait s'activer anormalement et ne pas fonctionner comme prévu dans le cas où le vehicule percute un piéton.
63) Si le voyant du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) s'allume ou clignote ou si le bip de pression de gonflage retentit, diminuez immédiatement la vitesse et évitez de manoeuvrer ou de freiner soudainement. Si le voyant d'ajretissement s'allume et clignote ou si le bip de pression de gonflage retentit, diminuez immédiatement la vitesse et évitez de manoeuvrer ou de freiner soudainement. Cela peut nuir à la maniabilité du vehicule et causeur un accident. Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, garez-vous en un lieu sur où vous pourriez vérifier visuellement l'état du pneu et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir vous rendre en un lieu sur où vous pourriez faire regonfler le pneu et vérifier le système, notamment chez un concessionnaire Abarth ou dans un atelier de réparation de pneus.
64) N'ignorez pas levoyant TPMS. Ignorer levoyant TPMS est dangereux, même si vous connaissiez pourquoi il s'allume. Reglez le probleme des que possible avant qu'il ne s'aggravé davantage et ne provoque la défaillance des pneus et un accident dangereux.

SECURITE
Le present chapitre de ce Manuel est extrémement important : il déscrit les systèmes de sécurité dont le vehicule est équipé et vous fournir des instructions pour les utiliser correctement.
SYSTEMES DE SECURITE ACTIVE .73
SYSTEMES DE CONDUITE
AUXILIARES. 78
SYSTEMES DE PROTECTION
DES PASSAGERS 83
CEINTURES DE SECURITE 83
SYSTème SBA (Alerte de ceinture de
sécurité). 86
SYSTEMES DE PRETENSIONNEUR DE
Le vehicule dispose des systèmes de sécurité active suivants :
□ ABS (système d'antiblocage des freins) ;
TCS (système de contrôle de traction) ;
DSC (contrôle dynamique de la stabilité) ;
Capot actif (protection active des piétons).
Pour le fonctionnement des systèmes, voir les pages suivantes.
SYSTÉME ABS (système d'antiblocage des freins)

65) 66) 67) 68)
L'unité de contrôle ABS contrôle à tout moment la vitesse de chaque roue. Si une roue est sur le point de se bloquer, l'ABS répond en relachant automatiquement et en reemployant le frein de roue.
Le conducteur notera une légère vibration dans la pédale de frein et entendra peut-être un bruit de claquement venant du système de freinage. C'est le fonctionnement normal du système ABS. Continue à appuyer à fond sur la pédale de frein sans pomper.
Levoyant s'allume lorsquelysteme estdéfaillant.Voirleparagraphe
« Voyants et messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord. »
REMARQUE: les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous (neige ou graviers, par exemple) recouvrant des surfaces dures. Dans ces conditions, un vehicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêté, car les pneus forment un trou dans la surface lorsque les roues patinent.
REMARQUE: le son de l'ABS en fonctionnement peut être entendu lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement après avoir démarré le vehicule, cela n'est pas synonyme de dysfonctionnement.
SYSTEME TCS (système de contrôle de traction)

69)70)71)
Le système de contrôle de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage.
Lorsque le système TCS détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.
Ceci signifie que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement regle pour donner une puissance optimale aux roues motrices, en limitant tout patinage et perte de traction des roues.
Levoyant s'allume lorsquelysteme estdéfaillant.Voirle paragraphe
« Voyants et messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord. »
Voyant TCS/DSC
Le voyant clignote pendant quelques secondes lorsque le contact est sur ON.
Si le système TCS ou DSC est en marche, le voyant lumineux clignote.
Si le voitant reste allumé, cela peut dire que le système TCS, DSC ou le système d'aide au freinage d'urgence presente des dysfonctionnements ou ne fonctionne pas correctement. Contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION En plus du clignotement duvoyant d'avertissement, le moteur produit un léger bruit de battement. Il s'agit de signes de fonctionnement normal du système TCS/DSC.
ATTENTION Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est
impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système TCS est en marche.
SYSTÉME DSC (contrôle dynamique de la stabilité)

72) 73) 74)
Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) contrôle automatiquement le freinage et le couple du moteur parallèvement à des systèmes tels que l'ABS et le TCS pour aider à contrôler le glissement latéral lorsque vous conduissez sur des surfaces glissantes ou lorsque vous faites une manœuvre soudaine ou pour éviter un obstacle, ce qui renforce la sécurité du vehicule. Voir « Système ABS (système d'antiblocage des freins) » et « Système TCS (système de contrôle de traction) »
Le système DSC peut fonctionner à des vitesses supérieures à 20 km/h.
Levoyant s'allume lorsquelysteme estdéfaillant.Voirleparagraphe «Voyants et messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord.
Remarque : le DSC peut ne pasfonctionner correctement si vous nerespectez les règles suivantes :
- utilisez des pneus de la dimension spécifiée pour toutes les roues de votre vehicule.
□utilisez des pneus du même fabricant, de la meme marque et du meme dessin de sculpture pour toutes les roues ;
ne mélangez pas des pneus usés.
ATTENTION Le DSC ne fonctionnera peut-être pas correctement lorsque vous utilisez des chaînes ou une roue de secours parce que le diamètre des pneus change.
Voyant TCS/DSC
Le voyageant clignote pendant quelques secondes lorsque le contact est sur ON. Si le système TCS ou DSC est en marche, le voyant lumineux clignote. Si le voyageant reste allumé, cela veut dire que le système TCS, DSC ou le système d'aide au freinage d'urgence présente des dysfonctionsements ou ne fonctionne pas correctement. Portez votre vehicule chez un concessionnaire Abarth.
Voyant OFF DSC
Le moyant clignote pendant quelques secondes lorsque le contact est sur ON. Il s'allume également lorsque le commutateur OFF du système DSC est appuyé et que le TCS/DSC est étient. Si le moyant reste allumé et que le TCS/DSC n'est pas étient,contactez votre concessionnaire Abarth. Le système DSC peut être défaillant.
Commutateur DSC OFF
Appuyez sur le commutateur fig. 57 pour désactiver le système TCS/DSC. Le RVOYANT d'avertissement du tableau de bord s'allume.
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour rallumer le système TCS/DSC. Le voyant DSC OFF s'éteindra.

57
05060301-12A-987AB
ATTENTION Lorsque le système DSC est activé et que vous essayez de dégager le vehicule coincide, ou de le conduire sur la neige fraîchement tombée, le TCS (partie du système DSC) s'active. Le fait d'appuyer sur l'accélérateur n'augmente pas la puissance du moteur et dégager le vehicule peut être difficile. Dans ce cas, désactivez le système TCS/DSC.
ATTENTION Si le système TCS/DSC est désacté et que le contact est
coupe, il s'active automatiquement lorsque le contact est mis sur ON.
ATTENTION Pour une traction optimale, laissez le système TCS/DSC activé.
ATTENTION Si vous maintainez enforcé le commutateur pendant 10 secondes ou plus, la fonction de détention d'anomalie du commutateur DSC OFF s'enclanche et le système DSC s'active automatiquement. Levoyant DSC OFF s'éteint pendant que le système DSC est en fonction.
PRECAUTIONS CONCERNANT LE CAPOT ACTIF

75)
Dans l'eventualité improbable où le vehicule heurterait un piéton et où l'avant du vehicule subirait un impact d'une certaine ampleur, l'impact que subirait le piéton, si celui-ci venait à heurter le capot, serait réduit par l'arrière du capot qui se soulèverait instantanément pour maintainir un grand espace entre celui-ci et les pieces du compartment moteur.
Si le capteur 1 fig. 58 installé à l'arrière du pare-chocs avant détecte un impact d'une certaine ampleur causé par une collision entre le vehicule et un pieton ou tout autre obstacle, lorsque le vehicule roule à une vitesse suffisante
pour activer le système, le système s'active et le capot se soulève (3 = voyant d'advertissement de capot actif/4 = unité de contrôle électronique).
ATTENTION Ne touche pas l'actionneur 2 fig. 58 immédiatement après l'activation du capot. Sinon, cela pourrait entraîner un incendie, étant donné que l'actionneur chauffe immédiatement après l'activation.

58
03060100-L12-888AB
Fonctionnement et utilisation
Assurez-vous toujours de fermer entièrement le capot avant de conduire. Sinon, le système peut ne pas fonctionner correctement.
Le système peut ne pas fonctionner pendant environ 8 secondes après avoir mis le contacteur sur ON.
Utilisez les pneus des mêmes dimensions spécifiées pour toutes les roues. Si vous utilisez les pneus de dimensions différentes, le système peut ne pas fonctionner correctement.
Si quelque chose heurte un point autour du pare-chocs avant, le capteur peut ne pas etre endommagé, meme si le capot ne s'active pas. Contactez un concessionnaire Abarth pour faire inspectorer votre vehicule.
Évitez d'enlever ou de réparer les pieces ou le câblage du capot. En outre, ne testez pas le circuit du système à l'aide d'un testeur électrique. Sinon, le capot peut s'activer par erreur ou ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire Abarth en cas de besoin de services de réparation ou de remplacement des pieces.
Ne remplacez pas le pare-chocs avant, le capot, la suspension, les pièces aérodynamiques ou les roues par des pièces n'était pas d'origine FCA. Sinon, le système peut ne pas
fonctionner correctement.
N'installez pas des accessoires n'Etant pas d'origine FCA dans le pare-chocs avant. Parallelement, n'installez pas des objets dans le capot. Sinon, le système peut ne pas fonctionner correctement.
Évitez de fermer le capot de manière excessive ou demettre une charge sur l'actionneur. Sinon, l'actionneur peut etre endommagé et empêcher lesysteme de fonctionner correctement.
Ne modifies pas la suspension. Si la hauteur du vehicule ou la force d'amortissement des suspensions sont modifiées, le système peut ne pas fonctionner correctement.
Pour replacer les pièces, adressé-vous à un concessionnaire/agréé Abarth. Si les pièces sont installées de manière incorrecte, le capot peut ne pas s'activer correctement, à cause de l'incapacité à détecter un impact.
Lors de l'élimination des pieces ou du vehicule, contactez un concessionnaire Abarth. Si le vehicule n'est pas utilisé de manière correcte, il peut cause des blessures.
Le capot ne peut pas etre réutilisé lorsqu'il a eté activé. Contactez un concessionnaire Abarth.
En cas d'activation du capot
Le capot s'active dans les conditions suivantes :
□ si l'avant du vehicule heures un piéton ou un obstacle lorsque le vehicule est conduit à une vitesse suffisante pour activer le système, le système s'active si un impact d'une certaine ampleur survient lors d'une collision, même si aucune trace n'est laissée sur le pare-chocs avant. Par ailleurs, il peut s'activer en fonction du niveau de l'impact, même si celui-ci provient d'un objet léger, d'un petit animal ou de tout autre objet de petite talle;
□ le système peut également s'activer si la partie inférieure du vehicule ou le pare-chocs avant reçoit un impact resultant de l'une des conditions suivantes :
- lorsquelévehiculeheurctueonecourbe;
- lorsqu'il tombe dans un fossé ou un trou profond ;
- lorsque le vehicule rebondit et heurte le sol ;
- lorsque l'avant, la partie de fond du vehicule heurtent le flanc d'un garage de stationnement, la surface ne serait-ce que d'une route ondulée ou un objet saillant sur la route.
Conditions dans lesquelles le capot peut ne pas s'activer
Le capot peut ne pas s'activer dans les situations suivantes, étant donné que l'impact serait alors difficile à détecter :
□ lorsquel pieton est heurte à un angle ou par les surfaces situées sur les cotsés à gauche et à droite du pare-chocs avant ;
Lorsque le vehicule heurte un pieton portant une charge, à l'instar d'un sac qui peut absorber l'impact.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas s'activer
Le capot ne s'active pas dans les conditions suivantes :
Lorsque le pare-chocs avant se heurte au moment ou le vehicule est en train d'être conduit à une vitesse insuffisante pour activer le système ;
□ lorsquelévehiculeseheursetursclotsouàl'arriere;
Lorsque le vehicule fait un tonneau ou se renverse (le capot peut ne pas fonctionner en fonction des conditions de l'accident).

ATTENTION
65) Ne considérrez pas l'ABS comme un remplaçant pour la sécurité de la conduite. L'ABS ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, un talonnage (suivre de trop pres un autre vehicule), une conduite sur la glace ou la neige, ou un aquaplanage (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Vous pouvez toujours faire un accident.
66) Quand l'ABS s'active et que vous sentez la pédale de frein vigorre, n'enlevez pas votre pied, mais maintenez-le enforcé; ce faisant, vous vous arrêtez sur la plus petite distance possible dans les conditions actuelles de la route.
67) Pour un fonctionnement correct de l'ABS, les pneus doivent absolument etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en parfait etat et par-dessus tout, du type et de la taille specifiés.
68) Si I'ABS s'active,ILA signifie que I'adherence des pneus sur la route est proche de sa limite : vous nevez revenir a une vitesse adaptee a I'adherence disponible.
69) Ne considérrez pas le système de contrôle de traction (TCS) comme un replacant pour la sécurité de la conduite. Le système de contrôle de traction (TCS) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, un talonnage (suivre de trop pres un autre vehicule), ou un aquplanage (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Vous pouvez toujours faire un accident.
70) Utilisez des pneus neige ou des chaînes et conduisez à une vitesse réduite lorsque la route est couverte de glace et/ou de neige. Il est dangereux de conduire sans dispositif de traction correct sur une route couverte de neige ou de glace. Le système de contrôle de traction (TCS) ne peut fournir à lui seul une traction adequate et vous pouvez toujours avoir un accident.
71) Ne testez jamais la capacité du TCS de maniere irresponsable et dangereuse, vous risqueriez de compromettere votre sécurité personnelle et celle d'autres personnes.
72) Le système de contrôle dynamique de stabilité (DSC) ne saurait se substituer aux régles de bonne conduite. En effet, il ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, un talonnage (suivre de trop pres un autre vehicule), ou un aquaplanage (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Vous pouvez toujours faire un accident.
73) Pour un fonctionnement correct du système DSC, les pneus doivent absolument etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en parfait etat andeessus tout, du type et de laaille specifiés.
74) Ne testez jamais la capacité du système DSC de manière irresponsable et dangereuse, vous risqueriez de promètomme cette sécurité personnelle et celle d'autres personnes.
75) En cas d'activation du capot, contactez systématiquement un concessionnaire Abarth. Si vous poussez la poignée de déverrouillage après l'activation du capot, ce dernier se soulevera davantage. Si vous condusiez le vehicule avec le capot soulevé, il obstruera la visibilité, ce qui pourrait provoquer un accident. En outre, n'essayez pas de faire redescendre le capot. Sinon, cela pourrait deformer le capot ou cause des blessures, car le capot activé ne peut être abaisse manuellement. Avant de conduire le vehicule, contactez un concessionnaire Abarth après l'activation du capot, assurez-vous que le capot soulevé ne génne pas la vision et condusiez le vehicule à une vitesse réduite.
SYSTEMES DE CONDUITE AUXILIAIRES
TPMS (système de contrôle de la pression des pneus)

76) 77) 78)
Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque pneu. Si la pression d'un ou plusieurs pneus est trop faible, le système informe le conducteur par le voyant d'advertissement du tableau de bord et par le bip sonore d'advertissement. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord. » Voir « Signal sonore de la pression de gonflage des pneus » dans « Activation du signal d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord »
Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient des données sur la pression des pneus par signal radio au récepteur du vehicule. REMARQUE : lorsque la température ambiente est faible en raison des variations saissonnées, la température des pneus sont également plus faibles. Lorsque la température des pneus
diminue, la pression de l'air diminue également. Levoyant d'avertissement TPMS peut clignoter de manière plus fréquence. Inspectez visuellément les pneus chaque jour avant de conduire, et vérifie la pression des pneus chaque mois à l'aide d'une jauge de pression des pneus. Lors du contrôle des pressions de pneus, l'utilisation d'une jauge de pression des pneus numérique est recommendée.
Le système TPMS ne vous dispense de vérifier la pression et l'etat des quatre pneus régulièrement.
ATTENTION Chaque pneu, y compris le pneu de rechange (si fourni), doit être vérifié chaque mois à froid et gonfle à la pression de gonflage recommendée par le constructeur du vehicule sur la plaque-étiquette du vehicule ou de l'étiquette de pression de gonflage des pneus (si vous VXue la des pneus d'une taille différente de la taille indiquée sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus).
ATTENTION Comme dispositif de sécurité supplémentaire, votre vehicule a ete equiped'un systeme TPMS qui illumine un voyant lumineux de pression de pneu faible lorsque I'un ou plusieurs
de vos pneus sont sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le voyant lumineux de pression de pneu faible s'allume, vousdezvezyouarrêteetverifiervos pneusdés que possible, et les gonfler à la pression appropriée.Conduire avec un pneu sous-gonflé provoque une surchauffe du pneu et peut entrainer une défaillance du pneu.Le sous-gonflage réduit également l'efficacité du carburant et la durée de vie de la bande de roulement du pneu, et peut affercer la maniability du vehicule et la capacité de freinage.
ATTENTION Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien approprié des pneus, et il incombe au conducteur de maintainir la pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau pour déclencher l'éclairage du voyant lumineux de pression de pneu faible TPMS. Notre vehicule est également équipé d'un indicateur de dysfonctionnement du TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement.
ATTENTION L'indicateur de dysfonctionnement TPMS est combiné auvoyant lumineux de pression de pneu faible. Lorsque le système détecte une panne, levoyant lumineux clignote pendant environ une minute, puis reste allumé en continu. Cette séquence se
poursuivra à chaque démarrage du vehicule tant que le dysfonctionnement persistera. Lorsque l'indicateur de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler la faible pression des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements du TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange ou leur alternance sur le vehicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de dysfonctionnement du TPMS après avoir remplaced un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule, pour vous assurer que le Replacement ou l'alternance des pneus et des roues de rechange permet au TPMS de continuer à fonctionner correctement.
ATTENTION Pour éviter les fausses lectures, le système opère un échantillonnage pendant un certain temps avant d'indiquer un problème. Par conséquent, il n'enregistra pas instantanément un dégonflage rapide du pneu ou une crevaison.
Activation d'erreur du système
Lorsque levoyant d'avertissement TPMS s'allume, cela peut indiquer undysfonctionnement du systeme. Contactez un concessionnaire Abarth.
Une activation d'erreur du système peut se produit dans les cas suivants :
Lorsqu'il existe un équipement ou apparéil à proximé du vehicule qui utilise la même fréquence radio que celle des capteurs de pression des pneus ;
□ lorsqu'un dispositif métallique tel qu'un système de navigation non authenticate est posé après du centre du tableau de bord, ce qui peut bloquer les signaux radio en provenance du capteur de pression des pneus vers le récepteur ;
□ lors de l'utilisation des dispositifs suivants dans le vehicule qui peut provoquer des interférences radio avec l'unité de réception ;
□ un dispositif numérique tel qu'un ordinateur personnel ;
□ un dispositif convertisseur de tension tel qu'un convertisseur c.c. / c.a.;
Lorsque I'excès de neige ou de glace adhère au vehicule, en particulier autour des roues ;
□ lorsquè les batteries de capteurs de pression des pneus sont épuisées ;
□ lors de l'utilisation d'une roue dépourvue de capteur de pression des pneus ;
□ lors de l'utilisation de pneus avec fil d'armature en acier dans les parois laterales ;
Lors de l'utilisation de chaînes antidérapantes.
Roues et pneumatiques
ATTENTION Lors de l'inspection ou de I'ajustement des pressions d'air des pneus, evitez d'appliquer une force excessive a la partie de la tige de I'unité de roue. La partie de tige pourrait etre endommagée.
Changement des pneus et des roues
La procédure suivante permet au TPMS de reconnaître le code de signal d'identification unique du capteur de pression des pneus lorsque les pneus ou les roues sont changé(e)s, tels que le changement vers et à partir de pneus d'hiver.
ATTENTION Chaque capteur de pression des pneus dispose d'un code de signal d'identification unique. Le code de signal doit etre enregistré sur le TPMS avant de pouvoir fonctionner. La meilleure façon de le faire consiste a demander à un concessionnaire Abarth de changer votre pneu et terminer l'enregistrement du code de signal d'identification.
Lorsque you faites changer vos pneus chez un concessionnaire
Abarth : quand un concessionnaire
Abarth change les pneus de votre
vécicule, il termine l'enregistrement du code de signal d'identification du capteur de pression des pneus.
Lorsque vous changez les pneus
vous-même : si vous ou quelqu'un
d'autre changez des pneus, vous ou
quelqu'un d'autre pouvez également
prénde les mesures pour que le TPMS
termine l'enregistrement du code de
signal d'identification :
□ après le changement des pneus, mettez le contact, puis appuyez de nouveau sur ACC ou OFF ;
patientez environ 15 minutes ;
□Après environ 15 minutes, conduizez le vehicule à une vitesse d'au moins 25km / h durant 10 minutes et le code de signal d'identification du capteur de pression des pneus sera enregistré automatiquement.
ATTENTION Si vous conduisiez le vehicule dans les 15 minutes suivant le changement des pneus, le ()voyant clignote parce que le code de signal d'identification du capteur n'a pas eteenregistré. Si cela se produit, garez le vehicule pendant environ 15 minutes, après quoi le code d'identification du signal du capteur sera enregistré après 10 minutes de conduite.
Remplacement des pneus et des roues
ATTENTION Lors du remplacement / de la réparation des pneus, des roues ou des deux, confiez la tâche à un concessionnaire Abarth, sinon les capteurs de pression des pneus risquent de s'endommager.
ATTENTION Les roues qui équipent leur vehicule sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des roues. N'utilise pas de roues non authentiques, sinon il se pourrait que l'installation des capteurs de pression des pneus s'avere impossible.
Assurez-vous d'avoir de l'installation des capteurs de pression des pneus après tout remplacement des pneus ou des roues.
Après le remplacement d'un pneu oud'une roue ou des deux, les typesd'installations de capteurs de pressiondes pneus suivants sont possibles :
□ le capteur de pression de pneau est rétié de l'ancienne roue et installé sur la nouvelle ;
□ le même capteur de pression de pneu est utilisé sur la même roue ; seul le pneu est remplaceé ;
□ un nouveau capteur de pression de pneu sur une nouvelle roue.
ATTENTION Le code de signal d'identification du capteur de pression des pneus doit etre enregistré à l'achat d'un nouveau capteur de pression des pneus Pour I'achat d'un capteur de pression des pneus et pour I'enregistrement du code de signal d'identification du capteur de pression des pneus,contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Lors de la réinstallation d'un capteur de pression des pneus précédemment enlevé sur une roue, remplacez l'oeillet (joint entre le corps/capteur de la vanne et la roue) du capteur de pression des pneus.
DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT LIMITÉ MÉCANIQUE
Votre vehicule est équipé d'un
différentiel à glissement limité
mécanique. En particulier, ce vehicule
adopte un super différentiel à
glissement limité qui garantit une
traction et une conduite améliorées.
Un super différentiel à glissement limité
avec un taux de déviation de couple (*)
a été adopté pour améliorer les
performances lors d'un démarrage
depuis l'arrêt, la conduite en ligne droite
et la réaction.
(*) Taux de déviation de couple : lorsqu'une roue dérapé en raison d'une
surface à faible traction, le différentiel à glissement limité offre
proportionnellement plus de couple à la roue opposée. Le taux de déviation de couple est le taux de couple fourni aux roues droite et gauche dans de tels cas et représenté la capacité de performances du différentiel à glissement limité.
Le super différentiel à glissement limite est un type de détction du couple qui offre une stabilité de conduite accrue grâce aux caractéristiques suivantes :
□ un faible taux de déviation de couple, offre un contrôle accru (taux de déviation de couple : 2,0) ;
□ creation de couple initial offre un démarrage amélioré depuis l'arrêt et une réaction accélération/décélération et pour la conduite en ligne droit (couple initial : 49 Nm) ;
la construction simplifiée offre une réduction de poids.
Fonctionnement du super différenciel à glissement limite Conduite en ligne droite
Lorsque vous roulez en ligne droite, les engrenages droite et gauche tournent à la même vitesse et le engrenages de pignon et latéraux tournent ensemble avec le boîtier d'engrenage du différentiel.
La force sur l'engrenage à ressort est
transmise aux engrenages à pignon via le boitant d'engrenage et sur l'arbre d'entrainment via les engrenages lateraux. Par consequent, aucune différence de vitesse entre la droite et la gauche dans le différentiel ne se produit.
Fonctionnement du différentiel
Si la vitesse de rotation entre les roues droite et gauche devient différente (pendant la conduite normale), les engrenage à pignon tournent ensemble tout en tournant autour de l'axe central de l'arbre d'entrainment, donc qui absorbe la différence de vitesse de rotation. Ce mecanisme sert de différentiel.
Fonctionnement du glissement limité
Si le différentiel trouve une condition nécessitant un contrôle du glissement limite comme un patinage de roue, la force de poussée agit sur les engrenages latéraux à cause de la force de reaction du maillage de engrenages à pignon et latéraux. Cette force de poussée appuie sur les engrenages latéraux contre l'anneau conique, générant une friction entre le cône de l'engrenage lésal et l'anneau conique et réduisant le dérapage de la roue. Le couple réduit est transmis sans changement à la roue avec la traction la
plus élevé et la fonction de différentiel à glissement limité est fourni. Le couple transmis à la roue avec une traction plus élevé est proportionnelle au couple d'entrée sur l'engrenage de couronne.
FONCTION HLA (assistance au démarrage en pente)
L'assistance au démarriage en pente (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer à partir d'un arrêt lorsqu'il est sur une pente. Lorsque le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur la pédale d'accéléateur lorsqu'il est sur une pente, cette fonction évite que le vehicule fasse tonneau. La force de freinage est maintainue automatiquement après le reliachement de la pédale de frein à un niveau élevé.
Pour les vehicules dotés d'une transmission manuelle, l'assistance au démarriage en pente fonctionne sur une pente descendante lorsque le levier de déplacement est à la position de marche arrêté (R), et sur une pente ascendante lorsque le levier de déplacement est à une position autre que la marche arrêté (R).
Pour les vehicules dotés d'une transmission automatique,
I'assistance au demarrage en pente
fonctionne sur une pente descendante lorsque le levier sélecteur est à la position de marche arrière (R), et sur une pente ascendante lorsque le levier sélecteur est à une vitesse avancée.
ATTENTION L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas sur une pente douce. En outre, l'inclinaison de la pente sur laquelle le système fonctionnera change en fonction de la charge du vehicule.
ATTENTION L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas si le frein de stationnement est appliqué, le vehicule ne s'est pas arrêté entièrement ou la pedale d'embrayage est reliée.
ATTENTION Lors du fonctionnement de l'assistance au démarriage en pente, la pédale de freinage peut être rigide et vibrer ; néanmoins, cela n'indique pas un dysfonctionnement.
ATTENTION L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas lorsque le voyant du système TCS/DSC est allumé. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord. »
ATTENTION L'assistance au démarrage en pente (HLA) ne se désactive pas, même si le commutateur OFF du
système DSC est appuyé pour désactiver le système TCS/DSC.
ATTENTION Pour les vehicules dotés d'une transmission automatique, même si l'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas lorsque le moteur est au ralenti, la fonction permettant d'éviter que le vehicule ne fasse tonneau fonctionné à cet effet.
ATTENTION Ne vous fais pas entièrement à l'assistance au démarriage en pente. L'assistance au démarriage en pente est un dispositif auxiliaire permettant d'accéléérer à partir d'un arrêt sur une pente. Ce système fonctionnependant environ deux secondes uniquement, et par conséquent. Si vous ne vous fais qu'à lui lors d'une accéléération à partir d'un arrêt, cela s'avéré dangereux, car le vehicule peut se déplacer (faire tonneau) de manière inattendue et provoquer un accident. Le vehicule peut faire tonneau en fonction en de la charge du vehicule ou du remorquage d'une charge. Outre les vehicules dotés d'une transmission manuelle, le vehicule pourrait toujours faire tonneau en fonction du mode de fonctionnement de la pédale d'embrayage ou de la pédale d'accéléateur. Assurez-vous toujours
de la garantie de sécurité autour du vehicule avant de commencer à le conduire.

ATTENTION
76) La présence des systèmes TPMS ne permet pas au conducteur de négliger les vérifications régulières de la pression des pneus, incluant la roue de secours, et d'assurer un entretien correct : le système n'est pas destiné à signaler une panne eventuelle dans un pneu. Vous doivent vérifier la pression des pneus avec des pneus reposés et refroidis. En cas de nécessité pour toute raison justifiant la verification la pression des pneus chauds, gardez-vous de réduire la pression, même si elle est supérieure à la valeur prescrite. Repreneze la verification une fois les pneus refroidis.
77) Le remplacement des pneus habituels par des pneus d'hiver et vice versa requiere l'inspection des systèmes TPMS, qui doit être effectuee uniquement par un concessionnaire Abarth.
78) Les changements de température à l'extérieur peuvent cause la variation de la pression des pneus. Le système peut indiquer temporairement une insuffisance de pression. Dans ce cas, vérifie la pression de gonflage avec les pneus refroidis et, en cas de nécessité, augmentez la pression de gonflage.
SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
L'équipment de sécurité le plusimportant du vehicule comprend lessystèmes de protection suivants :
les ceintures de sécurité ;
□ le système SBA (Alerte de ceinture de sécurité) ;
les appuie-tete;
les dispositifs de retenue pour enfants ;
les airbags avant et lateraux.
Lisez attentivement les informations fournies dans les pages suivantes.
Il est essentiel que les systèmes de protection soient utilisés correctement pour garantir un maximum de sécurité au conducteur et aux passagers.
CEINTURES DE SECURITE
PRECAUTIONS CONCERNANT LES CEINTURES DE SECURITE

79)80)
Les ceintures de sécurité diminuents les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. FCA commande au conducteur et aux passagers de porter les ceintures de sécurité en tout temps.
Tous les sièges sont équipés des ceintures sous-abdominales et diagonales. Ces ceintures sont équipées d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintainent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
Les enrouleurs gardent une tension comfortable pour les utilisateurs, mais ils se bloquent en cas de collision.
La rétraction des ceintures peut être difficile si les ceintures et les guides pour ceinture de sécuritéfig. 59 sont sales. Il est donc recommendé de les garder propres.

59
03020100-12A-001AB
Femmes enceintes et personnes souffrant de graves problèmes de santé
Les femmes enceintes doivent toujours porter des ceintures de sécurité. Consultez notre médecin pour des recommendations spécifiques.
Voudeveezporter la ceinturesous-abdominale
CONFORTABLEMENT ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.
Voudevezpositionnerla ceinturediagonale de maniere correcteau-dessus de votre epaule,mais jamaisentravers du ventrefig.60.

60
06050100-CHD-003
Les personnes souffrant de graves problèmes de santé doivent également porter des ceintures de sécurité. Contactez notre médecin pour des instructions spéciales concernant les problèmes des santé graves.
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture de sécurité est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture restecomfortable sur l'occupant et le retracteur sebloque en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retiree, retractez la ceinture une fois, puis tirez-la doucement. En cas d'échec, tirez fortement une fois sur la ceinture, relâchez-la, puis tirez-la doucement.
UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Attacher la ceinture de sécurité
1:languette de ceinture de sécurité fig.61;
2: boucle de ceinture de sécurité.

61
03020201-121-001AB
Positionnez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible 1 fig. 62, non pas sur la zone abdominale 2, puis ajustez la ceinture diagonale 3 pour qu'elle soit bien serrée sur votre corps.

62
03020201-122-002AB
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton 1 fig. 63 sur la boute de ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité ne se rétracte pas complètement, retirez-la et vérifie si elle n'est pasvrillée ou torsadée. Ensuite, assurez-vous qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.

63
03020202-UNF-001AB
ATTENTION Si une ceinture de sécurité ne se rétracte pas complètement,
verifiez si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte pas toujours correctement, faites-la inspector : contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Portez toujours la ceinture de sécurité en vous assurant qu'elle est correctement acheminée dans son guide 1 fig. 64. Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité sans la faire acheminer dans son guide parce qu'elle ne pourrait pas fournir une protection adequate en cas d'accident et causer ainsi des blessures graves.

64
03020200-12A-001AB
SYSTEMES D'AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SECURITÉ
S'il détecte que la ceinture de sécurité d'un occupant n'est pas attachée, le voyant ou le bip alertent l'occupant. Voir le paragraphe « Voyants et
messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord. »
Voir le paragraphe « Signal sonore de ceinture de sécurité » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord »

ATTENTION
79) Portez toujours la ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers sont correctement attachés. Il est dangereux de ne pas porter de ceinture de sécurité. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du vehicule ou risque même d'être ejecté à l'extérieur du vehicule. Ils risqueraient de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, les passagers portant une ceinture de sécurité courent moins de risque.
80) Ne portez pas de ceinture de sécurité torsadée. Il est dangereux de porter des ceintures de sécurité torsadées. En cas de collision, toute la largeur de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causeur de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est torsadée, vous doivent l'aplaitur pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
81) N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Une ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne propage correctement la force du chic et les deux passagers peuvent être écrasés ensemble et gravement blessés voire tués. N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et manipulez toujours le vehicule avec chaque passager correctement attaché.
82) N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois : Il est dangereux d'utiliser des ceintures de sécurité déteriorées. Un accident risque d'endommager la sangle de ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adequate en cas de collision. Contactez un concessionnaire Abarth pour inspector tous les systèmes de ceinture de sécurité utilisés pendant un accident avant de les utiliser de nouveau.
83) Faites remplacer immidiatement les ceintures de sécurité si le prétensionneur ou le limiteur de charge se sont déployés : Assurez-vous toujours qu'un spécialiste des réparations automobiles, de préférence un concessionnaire Abarth, inspecte immidiatement les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags après une collision. comme les airbags, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionnent qu'une fois. Il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les remplacez pas, vous augmentez le risque de blessures lors d'une collision.
84) Position de la partie épaulé de la ceinture de sécurité. Une position incorrecte de la partie épaulé de la ceinture de sécurité est dangereuse. Assurez-vous que la partie épaulé de la ceinture de sécurité est placee sur l'épaulé et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras supérieur.
85) Position de la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité. Il est dangereux de porter la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité trop haut. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur la zone abdominale, ce qui peut entrainer de graves blessures. Portez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
86) Instructions pour l'utilisation des ensembles de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont conçues pour influer sur la structure osseuse du corps. Elles doivent être portées bas à travers la partie avant du bassin ou le bassin, la poitrine et les épaules, selon le cas ; Évitez de porter la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité à travers la zone abdominale. Ajustez les ceintures de sécurité aussi fermement que possible, de sorte que vous vous sentiezcomfortable, pour qu'elles assurent la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture molle réduit considérablement la protection accordée à l'utilisateur. Il convient d'éviter toute contamination de la sangle par des vernis, des huiles et des produits chimiques, et l'acid des accumulateurs en particulier. Effectuez un nettoyage minutieux à l'aide du savon doux et de l'eau. Remplacez la ceinture si la sangle devient effilochée, contaminée ou endommagée. Il est nécessaire de replacer la totalité de l'ensemble après l'avoir porté lors d'un impact grave, même si les dommages de l'ensemble ne sont pas visibles. Ne portez pas les ceintures avec des sangles torsadées. Chaque ensemble de ceinture ne doit être utilisé que par un passager ; il est dangereux demettre une ceinture autour d'un enfant porté sur les genoux du passager.
87) L'utilisateur ne doit apporter aucune modification ou adjonction risquant d'entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à éliminer le mou de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de la ceinture de sécurité dans le but d'éliminer le mou.
SYSTEME SBA (Alerte de ceinture de sécurité)
VOYANT D'AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SECURITÉ
La LED sur la garniture du tableau de bord s'allume si le siège du conducteur ou du passager est occupé et si la ceinture de sécurité n'est pas attachée quand le contact est mis.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas attachée (seulement lorsque le siège passager est occupé) et si le vehicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h environ, la LED clignote. ÀpRES un bref laps de temps, la LED s'arrête de clignoter mais reste allumée.
Si une ceinture de sécurité reste non attachée, la LED clignote de nouveau pendant un certain temps. Dans ce cas, attacher la ceinture de sécurité.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas attachée après que la LED se soit allumée et si la vitesse du vehicule dépasse 20 km/h, la LED clignote de nouveau.
SYSTEMES DE PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE ET DE LIMITATION DE LA CHARGE
PRÉTENSIONNELS

88) 89) 90) 91)
Pour assurer une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers sont dotées de systèmes de pretensionneur et de limitation de charge. Pour que les deux systèmes fonctionnent correctement, vous doivent porter la ceinture de sécurité de manière ajustée.
Lorsqu'une collision est detectée, les pretensionneurs se déploiement simultanément avec les airbags. Pour plus de détails sur le déploiement du pretensionneur, reportez-vous au paragraphe intitulé « Critères de déploiement des airbags SRS » dans ce chapitre.
Les retracteurs de ceinture de sécurité éliminentrapidementle mou à mesure que les airbags s'étendent.Dés que les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont usés, vous nevez les remplacer.
Un dysfonctionnement de système ou des conditions de fonctionnement sont
indiqués par un signal d'ajretissement.
Voir le paragraphe « Témoins et messages d'ajretissement » et « activation du signal d'ajretissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord. »
En outre, le système de pretensionneur passager, comme les airbags passager avant et l'etral, est conçu pour se déployer uniquement lorsque le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège du passager. Pour plus de détails, voir le capteur de classification de l'occupant passager.
ATTENTION Le système de prétensionneur peut ne pas fonctionner en fonction du type de collision. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe intitulé « Critères de déploiement des airbags SRS »
ATTENTION De la fumée sera rejetée (gaz non toxique) lors du déploiement des airbags et des prétensionneurs. Ce qui n'est nullement un signe d'incendie. En principe, ce gaz ne produit aucune effet sur les occupants ; cependant, ceux qui ont une peu sensible peuvent subir une légère irritation de la peau. Si les résidus provenant du déploiement des airbags ou du système de
prétenzionneur touchent la peau ou entrent dans les yeux, lavez-les le plus tôt possible.
LIMITEURS DE CHARGE
Le système de limite de charge relâche la sangle de la ceinture de manière contrôlée pour réduire la force exercée sur la poitrine de l'occupant par la ceinture.
Étant donné que la charge la plus grave sur une ceinture de sécurité se produit durant les collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut s'activer dans tout type d'accident pour donner à l'occupant toute la mobilité nécessaire.
Meme si les pretensionneurs ne se sont pas déclenchés, la fonction de limite de charge doit être vérifiée par un concessionnaire Abarth.

ATTENTION
88) Portez les ceintures de sécurité suivant uniquement les recommendations containues dans ce Manuel du conducteur. Le positionnement incorrect des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers est dangereux. Lorsque ce positionnement est inadéquat, les systèmes prétensionnéur et de limitation de charge ne peuvent pas assurer une protection adéquate en cas d'accident et cela pourrait cause des blessures graves. Pour plus de détails sur les ceintures de sécurité, voir "Attacher les ceintures de sécurité".
89) Faites remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le prétensionneur ou le limiteur de charge se sont déployés : Assurez-vous toujours qu'un spécialiste des réparations automobiles : contactez immédiatement un concessionnaire Abarth, pour qu'il inspecte les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags après une collision. comme les airbags, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionnent qu'une fois. Il faut les replacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les replacce pas, vous augmentez le risque de blessures lors d'une collision.
90) Évitez de modifier les composants ou le câblage, ou d'utiliser les dispositifs de test électronique sur le système de prétensionneur. La modification des composants ou du câblage du système de prétensionneur, incluant l'utilisation des dispositifs de test électronique, est dangereuse. Vous pourriez l'activer ou le désactiver accidentellement, ce qui l'empêcherais de s'activer en cas d'accident. Les occupants ou les spécialistes de réparation pourrait être gravement blessés.
91) Assurez-vous demettrele système de prétensionneur au rebut de maniere adequate. Une mise au rebut inadéquate du système de prétensionneur ou du vehicule avec les prétensionneurs désactivés est dangereuse. À moins que toutes les consignes de sécurité ne soient respectées,les blessures pouraient survenir.Contactez un concessionnaire Abarth pour une mise au rebut sécurisée du système de prétensionneur ou d'un vehicule doté du système de prétensionneur.
PRECAUTIONS DE RETENUE POUR ENFANTS

FCA recommende vivement l'utilisation de systèmes de retenue pour les enfants assez petits pour les utiliser.
La FCA recommende l'utilisation d'un système de retenue pour enfants authentique ou conforme à la réglementation de la CEE-ONU 44 (*) Si vous souhaitez acheter un système de retenue pour enfants FCA authentique, veuilles contacter un concessionnaire Abarth.
Vérifiez vos lois locales et nationales ou provinciales pour des besoines spécifiques en ce qui concerne la sécurité des enfants qui voyagent dans votre vehicule.
(*) CEE-ONU signifie Commission économique des Nations Unies pour l'Europe.
Quel que soit le système de retenue pour enfants pour lequel vous optez, veuillez en désir un qui soit adapté à l'âge et la taille de l'enfant, qui obéit à la loi et est conforme aux instructions liées au système individuel de retenue pour enfants.
Un enfant qui sont trop grands pour les systèmes de retenue pour enfants
doivent utiliser les ceintures de sécurité, aussi bien les sangles d'épaule et sous-abdominales. Si la ceinture passée sur le cou ou le visage, déplacez l'enfant plus pres du centre du vehicule.
Un système de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège passager avec le système d'airbag activé. En cas d'impact l'activation de l'airbag peut causer des blessures mortelles à l'enfant transporte.
Afin de réduire les risques de blessures causées par le déploiement de l'airbag du passager, le capteur de classification de l'occupant côté passager vient en appui au système de retenue.
Ce système désactive les airbags avant et lateraux ainsi que le système de prétensionnéur de ceinture de sécurité côte passager lorsque levoyant lumineux OFF de désactivation de l'airbag s'allume.
Lorsqu'un nourrisson ou un petit enfant s'assoit sur le siège passager, le système arrêté les airbags avant et lateraux du passager ainsi que le système de pretensionnéur de ceinture de sécurité, alors assurez-vous que levoyant OFF de désaction de l'airbag passager s'allume. Pour plus de détails, referez-vous au « capteur de classification de l'occupant côté
passager» dans le paragraphe « AIRBAGS AVANT »
ATTENTION Une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants peut.devenir très chaud lorsque le vehicule est fermé par temps chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler un enfant, vérifie-les avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE : votre vehicule est équipé de systèmes de fixation ISOFIX pour la fixation de dispositifs de retenue pour enfants. Lorsque vous utilisez ces systèmes de fixation pour assurer un dispositif de retenue pour enfants, consultez le paragraphe « Utilisation du système de fixation ISOFIX » dans ce chapitre.
CATÉGORIES DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
REMARQUE : Lors de l'achat, demandez au fabricant du dispositif de retenue pour infant le type approprié à votre infant et à sauter le vehicule.
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés dans les 5 groupes indiqués ci-dessous suivant la réglementation 44 UNECE.
| Groupe | Âge | Poids |
| 0 | Jusqu'à 9 mois | Moins de 10 kg |
| 0+ | Jusqu'à 2 ans | Moins de 13 kg |
| 1 | De 8 mois à 4 ans | 9 kg, 18 kg |
| 2 | De 3 à 7 ans | 15 kg, 25 kg |
| 3 | De 6 à 12 ans | 22 kg, 36 kg |
TYPES DE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS
Dans ce Manuel du conducteur, les explications sur les dispositifs de retenue pour sécurisés par les ceintures sont fournies pour les trois types de dispositif de retenue pour enfants les plus répandus qui suivent : le siège bébé, le siège infant et le siège junior.
ATTENTION La position d'installation est déterminée par le type de dispositif de retenue pour enfants. Lisez toujours attentivement les instructions du fabricant et ce Manuel du conducteur.
ATTENTION En raison des divergences dans la conception des dispositifs de retenue pour enfants, les sièges de vehicule et les ceintures de sécurité, tous les dispositifs de retenue pour enfants ne peuvent pas correspondre à toutes les positions. Avant d'acheter un dispositif de retenue pour enfants, vousdez que le tester dans la position de siège précise du vehicule (ou les positions) où il est doit être installé. Si un dispositif de retenue pour enfants ne correspond pas à la position de siège visée, vousdez acheter un nouveau qui le fera.
Siège bébé
Du groupe 0 et 0+ de la réglementation ECE R-44 fig. 65.

65
06070809-INF-001
Siège enfant
Du groupe 1 de la réglementation ECE R-44 fig. 66.

66
03030202-CHD-001
Sège junior
Du groupe 2 et 3 de la reglementation ECE R-44 fig. 67.

67
03030202-BOO-001
Position d'installation du siège bébé
Un siège bébé est utilisé uniquement en faisant face vers l'avant. Consultez le tableau « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants selon les positions du siège » pour la position d'installation du siège nourrisson.

POSITION D'INSTALLATION DU SIÉGE POUR ENFANT

Un siège pour enfant est utilisé en faisant face vers l'avant et l'arrière en fonction de l'âge et de la taille de l'enfant.
Lors de l'installation, suivez les instructions du fabricant conformément à l'âge et la taille appropriés de l'enfant, ainsi que les instructions d'installation du dispositif de retenue pour infant.
Consultez le tableau « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants selon les positions du siège » pour la position d'installation du siège.
Position d'installation du siège junior
Un siège junior est utilisé uniquement en faisant face vers l'avant.
Consultez le tableau « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants selon les positions du siège » pour la position d'installation du siège.
ADAPTATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À DIVERSSES POSITIONS DE SIÉGE
Les informations fournies dans le tableau illustrent l'adaptation de votre dispositif de retenue pour enfants à diverses positions.
Pour l'installation de l'adaptation du dispositif de retenue pour enfants d'un autre fabricant, lisez attentivement les instructions du fabricant qui accompagnent ce dispositif de retenue pour enfants.
ISOFIX dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants dans le siège passager, lisez les instructions du fabricant relatives au dispositif de retenue pour enfants et manuel « Utilisation du système de fixation ISOFIX. »
| Groupe de poids | Classe de taille | Équipement | Positions de siège |
| Positions ISOFIX du vehicule | |||
| Siège passager | |||
| Nacelle | F | ISO/L1 | X |
| G | ISO/L2 | X | |
| (1) | X | ||
| GROUPE 0 jusqu'à 10 kg de poids | E | ISO/R1 | X |
| (1) | X | ||
| GROUPE 0 jusqu'à 13 kg de poids | E | ISO/R1 | IL (1) |
| D | ISO/R2 | X | |
| C | ISO/R3 | X | |
| (1) | X | ||
| GROUPE 1 9 kg jusqu'à 18 kg de poids | D | ISO/R2 | X |
| C | ISO/R3 | X | |
| B | ISO/F2 | IUF | |
| B1 | ISO/F2X | IUF | |
| A | ISO/F3 | X | |
| (1) | IL (2) | ||
| GROUPE 2 15 kg jusqu'à 25 kg de poids | (1) | IL (3) | |
| GROUPE 3 22 kg jusqu'à 36 kg de poids | (1) | IL (3) |
(1) Pour les dispositifs de retenue pour enfants ne portant pas l'identification de classe de taille ISO/XX (A à G), correspondant au groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX, spécifique au vehicule, qui sont recommandées pour chaque position.
IUF = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approvée pour ce groupe de masse.
IL = adapté pour les/dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) fournis dans la liste jointe en annexe.
Ces dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX (CRS) concernent le « vehicule spécifique », les catégories « restreintes » ou « semi-universelles. »
(1) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants CabrioFix fixé à une base EasyFix dans votre vehicule, tous deux vendus par MAXI-COSI®.
(2) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants Pearl fixé à une base FamilyFix dans votre vehicule, tous deux vendus par MAXI-COSI®.
(3) Vous pouvez installer le BRITAX RÖMER® KIDFIX dans votre vehicule (La production du KIDFIX a cessé).
X = ISOFIX Position non adaptée pour les/dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX dans ce groupe de masse et/ou dans cette classe deaille.
Dispositif de retenue pour enfants i-Size
Un dispositif de retenue pour enfants i-Size peut etre instalé dans le siège spécifique ainsi qu'il suit :
| Siège passager | |
| Dispositif de retenue pour enfants i-Size | X |
X = la position de siège n'est pas adaptée pour les/dispositifs de retenue pour enfants « universels » i-Size.
ATTENTION Un dispositif de retenue pour enfants i-Size désigne un dispositif de retenue pour enfants ayant acquis une certification de catégorie i-Size suivant la reglementation UNECE 129.
Dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
| Groupe de dispositif | Groupe d'âge | Groupe de poids | Type de dispositif de retenue pour enfants | Siège passager | |
| ON(Airbag activé) | OFF(Airbag désactivé) | ||||
| GROUPE 0 | Jusqu'à 9 mois environ | Moins de 10 kg | Siège bébé | X | U |
| GROUPE 0+ | Jusqu'à 2 ans environ | Moins de 13 kg | Siège bébé | X | U |
| GROUPE 1 | De 8 mois à 4 ans environ | 9 kg, 18 kg | Siège infant | UF | U |
| GROUPE 2 | De 3 mois à 7 ans environ | 15 kg, 25 kg | Siège infant | UF | U |
| GROUPE 3 | De 6 mois à 12 ans environ | 22 kg, 36 kg | Siège infant | UF | U |
U = adapté pour les dispositifs de retenue « universels » approvés pour ce groupe de poids.
UF = adapté pour les dispositifs de retenue de catégorie « universelle » orientés vers l'avantapprovés pour ce groupe depoids.
Concernant les dispositifs de retenue pour enfants que vous pouvez installer, reportez-vous au catalogue des accessoires.
X = Position de siège non adaptée pour les/dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de poids.
INSTALLATION DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Les supports d'ancrage des dispositifs de retenue pour enfants sont fournis dans le vehicule. Localisez la position d'ancrage.
Pour installer un dispositif de retenue pour enfants, suivez toujours le manuel d'utilisation fourni avec le dispositif de retenue pour enfants.
Emplacement du support d'ancrage
Utilisez les emplacements indiqués du support d'ancrage fig. 68 lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants équipé d'une sangle de retenue.

03030401-222-001AB
ATTENTION Lors du déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière, assurez-vous que vous tenez bien le dossier de siège avec votre main pendant le fonctionnement. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures.
Procedez ainsi qu'il suit :
ouvre le toit decapetable;
Reculez le siège passager aussi loin que possible, puis faites-le glisser vers l'avant à environ 100 mm de sorte que vous y puissiez placer votre main derrière ;
□ retirez le couvercle fig. 69 Prenez soit de ne pas perdre le couvercle retiree.
placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siege passager ;
Passez la sangle d'attache sous l'appuie-tete et installez-la dans le dispositif d'ancrage fig. 70. Pour la méthode de réglage de la sangle d'attache, reférez-vous aux instructions du fabricant du siège de retenue pour enfant.

69
06070809-121-001AB

70
06070807-12A-001AB
Utilisation de la ceinture de sécurité
ATTENTION Lors du déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière, assurez-vous que vous tenez bien le dossier de siège avec votre main pendant le fonctionnement. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures.
Lors de l'installation d'un dispositif de
retenue pour enfants, suivez les instructions d'installation fournies avec le produit.
En outre, ouvre le toit décapetable et reculez le siège aussi loin que possible, rabattez le dossier de siège autant que possible.
Utilisation du système de fixation ISOFIX
ATTENTION Lors du déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière, assurez-vous que vous tenez bien le dossier de siège avec votre main pendant le fonctionnement. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures.
Procedez ainsi qu'il suit :
ouvreleztoitdecapatable;
Assurez-vous que le contact est coupé ;
□ reculez le siège passager aussi loin que possible. Vous devrez peut-être déplacer légèrement le siège vers l'avant et incliner le dossier du siège, afin de faciliter le montage des systèmes de retenue pour enfants ;
assurez-vous que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant vers l'arrête jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
Étendez légèrement la zone située entre le fond de siège et le dossier du
siège pour vérifier les emplacements du système de fixation ISOFIX.

71 06070808-12A-001AB
ATTENTION Les marquages au-dessus des systèmes de fixation ISOFIX indiquent leurs emplacements pour la fixation d'un dispositif de retenue pour enfants.
fixez le dispositif de retenue pour enfants à l'aide du système de fixation ISOFIX, en suivant les instructions du fabricant ;
□ mettez le contact sur ON et assurez-vous que levoyant de désactivation OFF de l'airbag passager fig.72 s'allume après I installation du dispositif de retenue pour enfants sur le siege passager (consultez la section intitulée «Voyants de désactivation de l'airbag passager »). Si levoyant de désactivation OFF de l'airbag passager ne s'allume pas, retireze le dispositif de retenue pour enfants, mettez le contact
sur OFF, et puis réinstallé le dispositif de retenue pour enfant ;
□ si votre dispositif de retenue pour enfants a été fourni avec une sangle de retenue, cela signifie probablement qu'il est très important de le fixer correctement pour la sécurité des enfants. Suivez attentivement les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation des sangles de retenue.

72
06070432-121-001AB

ATTENTION
92) Utilisez un dispositif de retenue pour enfants de dimension appropriée. Pour assurer une protection efficace en cas d'accident et d'arrêt brusque, un enfant doit être correctement retenu par une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants en fonction de l'âge et de la taille. Sinon, l'enfant pourrait se blesser gravement ou mourir dans un accident.
93) Suivez les instructions du fabricant et maintenez le dispositif de retenue pour enfant toujours attache. La mauvaise fixation de ce dispositif est dangereuse. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut se déplacer, entraînant des blessures ou la mort chez l'enfant ou d'autres occupants. Assurez-vous que chaque dispositif de retenue pour enfants est bien sécurisé en place selon les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Lorsque vous ne l'utilise pas, retirez-le du vehicule ou attACHE-le à un siège à l'aide d'une ceinture de sécurité. Vous pouvez aussi le verrouiller aux deux systèmes de fixation ISOFIX et y attacher le dispositif d'encrage correspondant.
94) Sécurisez toujours un dispositif de retenue pour enfants de manière adequate. Il est extrémement dangereux de tener un infant dans vos mains lorsque le vehicule est en déplacement. Indépendamment de sa force supposée, une personne n'est pas en mesure de retenir un infant en cas d'arrêt brusque ou de collision, situations qui peuvent entrainer des blessures graves, voir la mort tant chez l'enfant que chez les autres occupants. Meme en cas d'accident modéré, l'enfant pourrait être exposé aux forces de l'airbag qui pouraient entrainer des blessures ou la mort chez l'enfant, ou l'enfant peut se brisser contre un adulte, entraîant des blessures chez les deux.
95) Assurez-vous toujours que le voyant de signalisation de désaction de l'airbag passager est allumé lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour infant. Faire asseoir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège passager avec le voyage de signalisation de désaction OFF de l'airbag passager non allumé est dangereux. Lors d'un accident, un airbag peut se déployer et causer des blessures graves voire la mort de l'enfant assis sur le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous always que le voyage de désaction OFF de l'airbag passager est allumé.
96) Danger extréme! N'utilisèz jamais utilisér un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager équipé d'un airbag qui risque de se déployer: N'utilisèz JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTÉLLES POUR L'ENFANT. Les vehicules équipés d'un airbag passager possèdent une étiquette d'avertissement fixée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d'avertissement est fixée conformément aux réglementations en vigueur.
97) Meme en cas de collision mineure, le système de retenue pour enfants peut etre heurte par un airbag qui se deploie, et brutalement deplacé vers l'arriere, ce qui peut entrainer des blessures graves pour I'enfant,voire sa mort.Si VOIRE vehicule est equiped'un systeme de classification d'occupants,assurez-vous always que Iindicateur de-dessactivation OFF de I'airbag passager est allumé,lorsque vous installez un systeme de retenue pour enfants oriente vers I'arriere sur le siège passager.
98) Avant d'installer un enfant sur le siège passager, reculez le plus possible ce siège. La position arrière extréme peut ne pas être appropriée pour l'installation de certains dispositifs de retenue pour enfants. En cas de collision, la force d'un airbag qui se déploie pourrait inférer des blessures graves à l'enfant, voir le tuer. Assurez-vous que le voyage de signalisation de désaction OFF de l'airbag passager est allumé.









99) Faire asseoir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège passager est dangereux dans certaines conditions. Voitre vehicule est équipé d'un capteur de classification d'occupants. Meme avec un capteur de classification d'occupants, si vous doivent asseoir un enfant sur le siège passager, l'utilisation d'un système de retenue pour enfant peut, dans certaines conditions, accroître le risque de voir se déployer l'airbag passager, ce qui peut entraîner des blessures graves pour l'enfant, voire le tuer. Le voyant de désactivation OFF de l'airbag passager ne s'allume pas lorsque vous asseyez un enfant dans le dispositif de retenue pour enfant / Des bagages ou tout autre objet sont placés sur le siège pres des enfants dans le dispositif de retenue pour enfants / Le siège est lavé / Des liquides se sont déversés sur le siège / Le siège passager est déplace vers l'arrière, ce qui exerce une pression sur les bagages ou tout autre objet placés à l'arrière / Des bagages ou tout autre objet sont placés entre le siège passager et le siège conducteur / Un dispositif électrique est situé sur le siège passager / Un dispositif électrique supplémentaire, tel un chauffe-siège, est installé sur la surface du siège passager.
100) Ne laïsez pas un enfant ou tout autre personne se pencher au-dessus ou contre la vitre laterale d'un vehicule avec des airbags latéraux. Il est dangereux de laisser toute personne se pencher au-dessus ou contre la vitre laterale, la zone du siège passager à partir de laquelle les airbags latéraux se déploient, même si vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants. L'impact du gonflement d'un airbag l'etal peut causez de graves blessures ou la mort d'un enfant mal positionné. En outre, lorsque vous venez pas chepez au-dessus ou contre la portiere, vous bloquez les airbags latéraux et éliminez les avantages d'une protection supplémentaire. En raison du déploiement de l'airbag l'etal à partir de la partie epaule externe du siège, ne laïsez pas un enfant se pencher au-dessus ou contre la vitre laterale même si I'enfant est installé dans le dispositif de retenue pour enfants.
101) N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Une ceinture de sécurité utilisé de cette façon ne propage correctement la force du chic et les deux passagers peuvent être écrasés ensemble et gravement blessés voir tués. N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et manipulez toujours le vehicule avec chaque passager correctement attaché.
102) Utilisez la sangle de retenue et le dispositif d'ancrage uniquement pour le dispositif de retenue pour enfants. Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants sont conçus uniquement pour résister aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement installés. Ne les utilisez jamais pour les ceintures de sécurité pour adults, des harnais ou pour fixer d'autres éléments ou équipements au vehicule.
103) Installez toujours le siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la position déquate. Il est dangereux d'instructor un siège pour enfants orienté vers l'arrière sans avoir consulté au préalable le tableau de « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants à diverses positions ». Un siège pour enfants orienté vers l'arrière et installé dans la mauvaise position ne peut être correctement fixé. En cas de collision, l'enfant peut heurter un objet ou une personne dans le vehicule et être gravement blessé voire tué.
104) N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager protégé par un airbag. Danger extrème! N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un airbag situé à l'avant! Le dispositif de retenue pour enfants peut être heurté par l'airbag qui s'est déployé et déplace de sa position. L'enfant installé dans le dispositif de retenue pour enfants à ce moment, peut être gravement blessé ou tué. Si votre vehicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège passager, assurez-vous toujours que le voyant de désactivation OFF de l'airbag passager s'allume, si l'st installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager est inévitable.
105) N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'avant dans la mauvaise position : Il est dangereux d'installer un siège pour enfants orienté vers l'avant sans avoir consulté au préalable le tableau de « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants à diverses positions », Un siège pour enfants orienté vers l'avant et installé dans la mauvaise position ne peut être correctement fixé. En cas de collision, l'enfant peut heurter un objet ou une personne dans le vehicule et être gravement blessé voire tué. Assurez-vous que levoyant de signalisation de désactivation OFF de l'airbag passager est allumé.
106) Avant d'installer un enfant sur le siège passager, reculez le plus possible ce siège: En cas de collision, la force d'un airbag qui se déploie pourrait infliger des blessures graves à l'enfant, voire le tuer. Assurez-vous que le voyage de signalisation de désactivation OFF de l'airbag passager est allumé.
107) Reliez toujours correctement la sangle d'attache au dispositif d'ancrage. Il est dangereux de le faire de manière incorrecte. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut se detacher et desserrer le dispositif de retenue pour enfants. Le déplacement du dispositif de retenue pour enfants peut entraîner la mort ou des blessures chez l'enfant.
108) Faites toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier. Il est dangereux de la faire passer au-dessus de l'appuie-tête. En cas de collision, elle peut glisser de l'appuie-tête et desserrer le dispositif de retenue pour enfants. Le déplacement du dispositif de retenue pour enfants peut alors entrainer la mort ou des blessures chez l'enfant.
109) Suivez les instructions du fabricant lors de l'utilisation du dispositif de retenue pour enfants. La mauvaise fixation de ce dispositif est dangereuse. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut se déplacer, entraînant des blessures ou la mort chez l'enfant ou d'autres occupants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est fixé conformément aux instructions du fabricant.
110) Assurez-vous qu'il est bien fixé. La mauvaise fixation du dispositif de retenue pour enfants est dangereuse. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut se convertir en projectile et heurter un passager, provouant des blessures graves. Lorsque vous ne l'utilise pas, retirez-le du vehicule et mettez-le dans le coffre ou du moins, assurez-vous qu'il est solidement attaché aux systèmes de fixation ISOFIX.
111) Assurez-vous de l'absence de ceintures de sécurité ou de corps étrangers à proximé ou autour du dispositif de retenue pour enfants lorsqu'il est attaché au système de fixation ISOFIX. Il est dangereux de ne pas respecter les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants lors de son installation. Si les ceintures de sécurité ou un objet empêchent le dispositif de retenue pour enfants de s'attacher aux ancrages ISOFIX et si le système de retenue pour enfants n'est pas correctement installé, ce système de retenue pourrait se déplacer en cas d'arrêt brusque ou de collision, causant des blessures graves ou la mort chez l'enfant ou d'autres occupants.
Assurez-vous de l'absence de ceintures de sécurité ou de corps étrangers à proximité ou autour du dispositif de retenue pour enfants lorsqu'il est attaché au système de fixation ISOFIX. Suivez toujours les instructions d'installation du fabricant relatives au dispositif de sécurité pour enfants.
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS) - AIR BAG
PRECAUTIONS CONCERNANT LE SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)

112) 113) 114)
Les systèmes de retenue supplémentaire (SRS) avant et létalutilisent des types d'airbags différents.
ATTENTION Vérifiez le type d'airbags dont votre vehicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement « AIRBAG SRS ». Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les airbags sont installés. Les airbags sont installés aux emplacements suivants :
moyeu du volant (airbag conducteur),
tableau de bord du passager (airbag passager),
côtés extérieurs du dossiers des sièges (airbags latéraux).
Les systèmes de retenue supplémentaires à airbag sont concus pour offrir une protection supplémentaire dans certaines situations et donc le port des ceintures de sécurité est toujours important comme expliqué ci-dessous.
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les airbags ne peuvent pas fournir une protection adequate en cas d'accident. Le port des ceintures de sécurité est nécessaire pour :
□ empêcher que l'occupant soit projeté dans un airbag qui se gonfle ;
□ limiter le risque de blessures en cas d'accident non prévu pour déclencher le gonflage des airbags, par exemple, en cas de tonneau ou d'impact à l'arrête du vehicule;
□ limiter le risque de blessures lors de collisions frontales, quasi frontales ou laterales dont la gravité n'est pas suffisante pour activer les airbags ;
□ limiter le risque d'éjection du vehicule ;
□ limiter le risque de blessures au niveau des membres inférieurs en cas d'accident car les airbags ne fournissant pas de protection pour ces parties du corps ;
□maintenir le conducteur dans une position qui permet un meilleur contrôle du vehicule.
Les enfants qui ne sont pas assez grands pour porter une ceinture de sécurité doivent etre maintainus à l'aide d'un système de retenue pour enfants (siège pour enfants).
Étudiez attentivement le système de retenue adapté pour votre enfant et suivez les instructions d'installation fournies dans leprésent Manuel du Propriétaire, ainsi que les instructions du fabricant du système de retenue pour enfants.
COMPOSANTS DU SYSTÉME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE

73
03040300-121-002AB
1 Dispositifs de gonflage des coussins gonflables conducteur / passager et air bags
2 Capteurs de collision et module de diagnostic (unité SAS)
3 Prétensionneurs de ceinture de sécurité
4 Capteurs d'airbags avant
5 Capteurs de collision latérale
6 Témoin d'avertissement du système des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité
7 Dispositifs de gonflage latorial et air bags
8 Voyant de déactivation de l'airbag passager
9 Capteur du système de classification de l'occupant du siège passager
10 Module de classification de l'occupant du siège passager
COMMENT FONCTIONNENT LES AIRBAGS SRS

Votre vehicule est équipé des types suivants d'airbag SRS. Les airbags SRS sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité pour aider à réduire les blessures en cas d'accident. Les airbags SRS sont conçus pour offrir plus de protection pour les passagers en plus des fonctions de la ceinture de sécurité. Assurez-vous d'attacher correctement les ceintures de sécurité
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Les pretensionneurs de la ceinture de sécurité sont conçus pour être déployés en cas de collision frontale, semi-frontale modérée ou grave. En outre, lors d'une collision latérale, le pretensionneur fonctionne sur le cotoé où la collision se produit. Les pretensionneurs fonctionnent différemment en fonction des types d'airbags installés. Pour plus de détails sur le fonctionnement du pretensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous au paragraph « Critères de déploiement de l'airbag SRS »
Airbag conducteur
L'airbag conducteur est monté dans le volant fig. 74.

74
06010203-126-123AB
Lorsque les capteurs de collision à airbag détectent un choc frontal d'une force supérieure à une forcee moderée, l'airbag conducteur est gonfle rapidement pour limiter les blessures occasionnées au niveau de la tete et du thorax du conducteur par l'impact direct du volant. Pour plus de détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l'airbag SRS » de ce chapitre.
Airbag passager
(Un niveau de déploiement)
L'airbag passager est monté dans le tableau de bord du passager fig. 75.

75
06010204-126-123AB
Le mecanisme de gonflage de l'airbag passager est le même que celui de l'airbag conducteur, décrit précédemment. Pour plus de détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l'airbag SRS » de ce chapitre.
Par ailleurs, l'airbag passager est unconqu pour se déployer uniquement lorsque le capteur du système de classification de l'occupant du siège passager détecte la présence d'un passager sur le siège côté passager. Pour plus de détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l'airbag SRS » de ce chapitre.
Airbags lateraux
Les airbags latéraux sont montés surles côtés extérieurs du dossier des
sièges fig. 76.
Lorsque les capteurs de collision à airbag déetect un choc lésral d'une force supérieure à une forciee modérée, le systeme gonfle uniquement I'airbag lésral du cote ou le chic s'est produit.

76
06010205-126-123AB
L'airbag latéral se gonfle rapidement pour limiter les blessures occasionnées au niveau de la tête et du thorax du conducteur ou du passager par les éléments de l'habitacle, tels qu'une porte ou une fenêtre. Pour plus de
détails concernant le déploiemment des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l'airbag SRS » de ce chapitre.
Par ailleurs, l'airbag latéral passager est concu pour se déployer uniquement lorsque le capteur du système de classification de l'occupant du siège passager détecte la présence d'un passager sur le siège côte passager.
Voyant d'advertissement/bip
Un dysfonctionnement de système ou des conditions de fonctionnement sont indiqués par un signal d'advertissement.
Voir le paragraphe « Voyants et messages d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord ». Voir le paragraphe « Activation du signal d'advertissement » dans le chapitre « Connaître le tableau de bord »
Airbag frontal passager et systèmes de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière ne doivent
JAMAIS être montés sur le siège avant avec un airbag passager actif car, en cas de chic, l'activation de l'airbag peut provoquer des blessures mortelles à l'enfant transporte.
Respectez TOUJOURS les instructions sur l'autocollant apposé sur le pare-soileil du passager fig. 77.

77
03030100-133-555

CRITÉRES DE DÉPLOIEMENT DE L'AIRBAG SRS
Ce tableau indique l'équipment SRS applicable qui sera déployé en fonction du type de collision (les illustrations sont les cas représentatifs de collisions).
| Équipement SRS | Types de collision | ||
| Collision frontale/quasi frontale grave | Collision latérale grave (*) | Collision arrêté | |
| Équipement SRS | |||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité | X (**) (des deux côts) | X (**) (impact latéral uniquement) | |
| Airbag conducteur | X | Aucun airbag ni prétensionneur de ceinture de sécurité n'est créé en cas de collision arrêté | |
| Airbag passager | X (**) | ||
| Airbag létéal | X (**) (impact latéral uniquement) | ||
X: l'équipment à airbag SRS est donc pour se déployer en cas de collision.
() Lors d'une collision latérale, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags latéraux se déploient (uniquement du côte où la collision s'est produit).
(*) Les airbags avant et lateraux côte passager et le système de pretensionneur de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer lorsque le capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte la présence d'un passager assis sur le siège passager.
ATTENTION En cas de collision frontale, tous les airbags et pretensionneurs installés dans le vehicule peuvent se déployer en fonction de la direction, de l'angle et de la vitesse de l'impact.
LIMITES DE L'AIR BAG SRS
En cas de collisions graves telles que celles décrites dans la section intitulée «Critères de déploiement des airbags SRS», l'équipement de sac gonfable SRS correspondant se déploiera.
Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la séverité de la collision.
Limites de la détction des collisions frontale/semi-frontale
Les collisions frontale/semi-frontale sont susceptibles de ne pas etre detectees comme assez severes pour justifier le déploiement de I'equipement de I'airbag SRS.
□ collisions avec des arbres ou des pylônes A fig. 78;
□ collision frontale déportée sur le vehicule B fig. 78;
□ collision par l'arrière ou chic avec l'arrière d'un camion fig. 79.



79 03040600-122-001AB
Limites à la détéction de collision latérale
Les collisions laterales sont susceptibles de ne pas etre détectees comme assez severes pour justifier le déploiement de I'equipement de coussin d'air SRS.
□ collisions latérales avec des arbres ou des pylônes A fig. 80;
□ collisions latérales avec des vehicules à deux roues B fig. 80;
tonneau fig. 81.


80
03040600-123-001AB

03040600-124-002AB
SYSTÉME DE CLASSIFICATION DE L'OFFICANT DU SIÉGE PASSAGER

128) 129)
D'abord, veuillage lire attentivement "Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)
Capteur du système de classification de l'occupant du siège passager
Votre vehicule est equipoed'un capteur de classification de I'occupant du siège passager faisant partie du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans l'assise du siège passager. Ce capteur mesure la capacité electrostatique du siège passager.
L'unité SAS a été conçue pour éviter le déploiation des airbags passager avant et lésalé et des prétensionneurs
de ceinture de sécurité si levoyant de signalisation de désactivation de l'airbag passager s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures du passager suite au déploiement de l'airbag passager, le système désactive les airbags passager avant et latéral ainsi que les prétensionneurs de ceinture de sécurité lorsque levoyant de déactivation de l'airbag passagers allume.
Ce système désactive les airbags passager avant et l'ârtil et les prétensionneurs de ceinture de sécurité; veiliez à ce que levoyant de signalisation de déactivation de l'airbag passager s'allume.
Levoyant des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité clignote et levoyant de signalisation de désactivation de l'airbag passager s'allume en cas d'anomalie eventuellesment détectee par les capteurs. Si cela se produit, les airbags passager avant et latéral et les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne se déploient pas.
ATTENTION Si un passager est assis comme I'illustrte la figure suivante (fig. 82), le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne peut pas détecter la présence d'un passager assis correctement sur son siège et le déploiement/non-déploiement des
airbags ne peut pas etre contrôle comme indiquedans le schema d'etat duvoyant dedésactivation on/off (marche/arrêt)de l'airbag passager.

03040702-12A-001AB

Voyants de désactivation de l'airbag passager
Ces voyants fig. 83 s'allument pour vous rappeler que les airbags passager avant et l'etalal et le pretensionneur de ceinture de sécurité se déploieront/ne se déploieront pas lors d'une collision.

83
06070400-121-001AB

22) 23)
Remarque
Le système a besoin d'environ 10 minutes pour activer ou désactiver les airbags passager avant et léta!al, ainsi que les pretensionneurs.
Levoyant de désactivation de l'airbag passager peut s'allumer de façon répétitive si des bagages ou autres objets sont déposés sur le siège passager ou si la température de l'habitacle du vehicule change soudainement.
Levoyant de déactivation de l'airbag passager peut s'allumer pendant 10 secondes si la capacité electrostatique change sur le siège passager.
Levoyant des airbags/ pretensionneurs de ceinture de sécurité peut s'allumer si le siege passager est exposé à un chocol important.
Si levoyant de désactivation de l'airbag passager ne s'allume pas après l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager, réinstallez en premier le dispositif de retenue pour enfants conformément à la procédure décrite dans le present Manuel du Propriétaire. Si levoyant de désactivation OFF de l'airbag passager ne s'allume toujours pas, contactez un concessionnaire Abarth le plus rapidement possible.
Si levoyant de désactivation de l'airbag passager s'allume lorsqu'un occupant est assis directement sur le siege passager,le passager doit adapter de nouveau sa posture en s'assevant avec les pieds posés au sol et en attachant de nouveau sa ceinture de sécurité. Si levoyant de désactivation de l'airbag passager reste allumé,reculez le siege passager le plus possible.Contactez un concessionnaire Abarthdsesque possible.
Tableau des conditions d'activation/désactivation des voyants de désactivation des airbags passagers
Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager est normal, le voyant s'allume lorsque le contact est mis. Le voyant s'esti en quelsques secondes. Le voyant est activé ou désactivé dans les conditions suivantes :
| Condition déetectée par le système de classification de l'occupant du siège passager | Voyant de désactivation de l'airbag passager | Airbags passagers avant et latéraux | Système prétensionnéur de ceinture de sécurité de siège passager |
| Vide (Non occupe) | OFF2 | Désactivés | Désactivés |
| Enfant attaché dans un système de retenue pour enfants (*) | OFF2 | Désactivés | Désactivés |
| Adulte (**) | ON(***) | Prêt | Prêt |
() Il est possible que le capteur du système de classification de l'occupant du siège passager ne detecte pas un enfant attaché sur le siège, dans un système de retenue pour enfants ou un siège junior, selon la corpulence de l'enfant et la position assise.
(^) Si un adulte de plus petite taille s'assoit sur le siège passager, il est possible que les capteurs détectent la personne comme étant un enfant en fonction de sa corpulence.
(^*) S'eteint après un bref délié.
Si les deux voyants de désactivation de l'airbag passager ne s'allument pas pendant un laps de temps donné lorsque le contact est mis ou s'ils ne s'allument pas comme indiqué dans le schéma d'état on/off (marche/arrêt) duvoyant de désactivation de l'airbag passager, ne permette à personne de s'asseoir sur le siège passager et contactez un concessionnaire Abarth le plusrapidement possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement lors d'un accident.

ATTENTION
112) Attachez les ceintures de sécurité dans les vehicules équipés d'un airbag. Il est dangereux de compter uniquement sur la protection des airbags en cas d'accident. Les airbags seuls ne peuvent pas permettre d'éviter des blessures graves. Les airbags appropriés ne se déploient normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou laterale d'une force modérée ou plus. Les occupants du vehicule doivent toujours porter des ceintures de sécurité.
113) Assurez-vous toujours que levoyant de signalisation de désactivation de l'airbag passager est allumé lorsqu'vous utilisez un dispositif de retenue pour infant. Faire asseoir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège passager avec levoyant de signalisation de désactivation OFF de l'airbag passager non allumé est dangereux. Lors d'un accident, un airbag peut se déployer et causer des blessures graves voire la mort de l'enfant assis sur le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous always que levoyant de désactivation OFF de l'airbag passager est allumé.
114) DANGER EXTREME! N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrête sur le siège passager équipé d'un airbag qui risque de se déployer. N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrête sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF avant. RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES POUR L'ENFANT. Meme en cas de collision mineure, le système de retenue pour enfants peut être heures par un airbag qui se déploie, et brutalement déplace vers l'arrête, ce qui peut entraîner des blessures graves pour l'enfant, voir sa mort. Si votre vehicule est équipé d'un système de classification d'occupants, assurez-vous toujours que l'indicateur de désactivation OFF de l'airbag passager est allumé.
115) Ne vous asseyez pas trop pres des airbags du conducteur et du passager. Il est extrémement dangereux de s'asseoir trop pres des modules d'airbag du conducteur et du passager ou de placer les mains ou les pieds dessus. Les airbags du conducteur et du passager se déploient avec une grande force et vitesse. Si une personne se trouve trop pres, elle pourrait subir des blessures graves. Le conducteur devrait toujours maintainir uniquement le volant par l'extérieur. Le passager doit garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants du siège avant doivent régler leurs sièges le plus en arrêt possible et s'asseoir toujours le dos bien droit contre les dossiers avec la ceinture de sécurité attachée correctement.
116) Ne vous asseyez pas trop pres ou ne vous appuyez pas contre les portières des vehicules équipés des airbags latéraux. Il est extrément dangereux de s'asseoir trop pres des modules d'airbag latéral et ou de placer les mains ou les pieds dessus. Un airbag latéral se déploie avec une grande force et vitesse directement sur l'épaulement externe du siège et se prolonge le long de la portière du côte de la portière ou le vehicule est percuté. Si une personne s'assied trop pres de la portière ou s'appuie contre une vitre, elle pourrait subir des blessures graves. En outre, le fait de s'endormir contre une portière ou de se pencher contre la vitre du côte conducteur pendant la conduite pourrait bloquer l'airbag latéral et supprimer les avantages de la protection supplémentaire. Placez les airbags latéraux dans leur logement afin de vous asseoir au centre du siège lorsque le vehicule se déplace, tout en vous assurant d'avoir bien attaché votre ceinture de sécurité.
117) Asseyez-vous au centre du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. Il est extrémement dangereux de s'asseoir trop pres des modules d'airbag lésral et ou de placer les mains ou les pieds dessus ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher contre la vitre. Les airbags latéraux se déploient avec une grande force et vitesse en se prolongeant directement le long de la portière du côté de la portière où le vehicule est percuté. Si une personne s'assied trop pres de la portière, elle pourrait subir des blessures graves. Placez les airbags latéraux dans leur logement afin de vous asseeir au centre du siège lorsque le vehicule se déplace, tout en vous assurant d'avoir bien attaché votre ceinture de sécurité.
118) Ne fixez pas d'objets sur ou autour de la zone de déploiation des airbags conducteur et passager. Si vous fixez un objet sur les modules des air bags conducteur et passager ou placez un objet devant ces derniers, cela constitue un danger. En cas d'accident, un objet pourrait interférer avec le gonflage de l'air bag et blesser les occupants du vehicule.
119) Ne fixez pas d'objets sur ou autour de la zone de déploiement d'un air bag látral. Il est dangereux de fixer des objets sur le siège de manière à couvir le côte extérieur du siège. En cas d'accident, l'objet pourrait interférer avec l'airbag látral qui gonfle depuis le côte extérieur des sièges, ce qui entrave la protection supplémentaire du système d'airbag látral ou redirige l'airbag dans une position dangereuse. De plus, le sac pourrait être perforé et libérer le gaz. Évitez d'accrocher des fillets, desPOCHETTES OU DES SACS à DOS avec des sangles latérales sur les sièges. N'utilise jamais de housses sur les sièges. Tenez toujours les modules d'air bags latéraux de vos sièges prêts au déploiement en cas de collision látrale.
120) Ne touche pas aux composants du dispositif de retenue supplémentaire après le gonflement des airbags. Si vous le faites, vous vous exposez à un danger. Immédiatement après leur gonflement, les air bags sont très chauds. Vous pourriez vous brûler.
121) N'installez jamais d'équipment frontal sur votre vehicule. L'installation d'un équipment frontal, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, pare-buffle, barre de poussee, ou d'autres dispositifs similaires), un chasse-neige, ou des treuils, s'avere dangereuse. Cela pourrait affecter le système de capteur de collision de l'airbag. Cela pourrait provoir un gonflement inattendu des air bags, ou pourrait empêcher le gonflement de ces derniers lors d'un accident. Alors, les occupants du vehicule pourrait subir de blessures graves.
122) Ne modifies pas la suspension. Toutecombination de la suspension du vehicule est dangereuse. Si la hauteur ou la suspension du vehicule est modifie, le vehicule est alors incapable de détector avec précision une collisionentaingant le déploement incorrect ou inattendue l'air bag et un risque de blessures graves.
123) Évitez de modifier une portière ou de laisser des dommages non réparés. Faites toutes appel à un répartirer expert, nous recommendons qu'une porte endommagée soit inspectée par un concessionnaire Abarth. Il est dangereux de modifier une portière ou de laisser des dommages non réparés. Chaque portière compte un capteur de collision latérale comme composant du dispositif de retenue supplémentaire. Si une portière présente des trous, si un haut-parleur de portière est retire, ou si une portière endommagée n'est pas réparée, le capteur pourrait alors être affecté. Ce qui pourrait l'empêcher de détecter correctement la pression d'un chic lors d'une collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un chic latéral, les air bags latéraux et le pretensionnéur de ceinture de sécurité peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves aux occupants du vehicule.
124) Évitez de modifier le dispositif de retenue supplémentaire. Toute modification des composants ou des cables du dispositif de retenue supplémentaire est dangereuse. Vous pouvez l'activer accidentellement ou le rendre inutilisable. N'apportez aucune modification au dispositif de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de garniture, de badges, ou de tout autre objet sur les modules d'air bag. Cela comprend également l'installation d'équipements électriques sur ou à proximité des composants ou des cables du dispositif. Un réparateur expert, nous recommendons un concessionnaire Abarth qui peut vous fournir les soins particuliers nécessaires au retrait et à l'installation des sièges. Il est important de protéger le câblage et les connexions des airbags de sorte qu'ils ne se déployant pas accidentellement, et que le système de classification de l'occupant du siège passager et les sièges conservent une connexion d'airbag en bon état. 125) Ne placez pas de bagages ou des objets sous les sièges. Il est dangereux de placer des bagages ou des objets sous le siège. Les éléments essentiels au système de retenue supplémentaire pourraient être endommages, et en cas de collision laterale, les airbags appropriés pourraient ne pas se déployer, entraînant la mort ou des blessures graves. Pour éviter des dommages aux éléments essentiels au système de retenue supplémentaire, ne placez pas de bagages ou des objets sous les sièges.
126) Évitez de conduire un vehicule dont les éléments du système de prétenzionneur d'airbag / de ceinture de sécurité sont endommages. Les éléments du système de prétenzionneur d'airbag / de ceinture de sécurité usages ou endommages doivent être replacés après toute collision qui les aurait déployés ou endommages. Uniquement un réparateur qui soit un expert formé, nous recommendons un concessionnaire Abarth capable d'évaluier complètement ces systèmes pour s'assurer de leur fonctionnement en cas d'accident. La conduite avec un prétenzionneur d'airbag usage ou endommage ne vous protégera pas en cas d'accident et vous risquez des blessures graves ou la mort.
127) Ne retirez pas les pieces internes de l'airbag. Le retrait de tout élément à savoir les sièges, le tableau de bord avant, le volant, contenant des pieces ou des capteurs de l'airbag est dangereux. Ces pieces contiennent des éléments essentiels de l'airbag. Il pourrait s'activer de manière accidentelle et cause des blessures graves. Faites toujours enlever ces pieces par un concessionnaire Abarth.
128) Ne permettez pas à un occupant assis sur le siège passager de prendre une posture qui empêche le capteur de classification de l'occupant du siège passager de bien le détector. S'asseoir sur le siège passager en prénant une posture qui empêche le capteur de classification de l'occupant du siège passager de détecter correctement l'occupant est dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne détecte pas l'occupant correctement assis sur le siège passager, les systèmes des airbags passager avant et lateraux et des pretensionneurs pouraient ne pas fonctionner (se déclencher) ou fonctionner (se déclencher) accidentellement. Le passager ne bénéficiera pas de la protection supplémentaire des airbags ou, le fonctionnement (déploiement) accidentel des airbags pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
129) Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne peut pas détaquer la presence d'un passager assis correctement sur son siège et le déploiment/non-deploiment des airbags ne peut pas être contrôle comme indiquedans le schéma d'état duvoyant de désactivation on/off (marche/arrêt) de l'airbag passager. Par exemple : les bagages ou tout autre object places sur le siège passager ou places entre ce dernier et le siège conducteur qui pousse le fond du siège passager vers le haut ; un objet tel qu'un coussin est posé sur le siège passager ou entre le dos du passager et le dossier de siège ; une housse de protection est posé sur le siège passager ; les bagages ou tout autre object sont places sur le siège pres des enfants dans le dispositif de retenue pour enfants ; le siège est lavé ; des liquides se sont déversés sur le siège ; le siège passager est déplace vers l'arrière, ce qui exerce une pression sur les bagages ou tout autre object places à l'arrière ; un dispositif électrique est situé sur le siège passager. Les systèmes des airbags passager avant et latéraux et des pretensionneurs de ceinture de sécurité se désactiver si levoyant de signalisation de désactivation OFF de l'airbag passager s'allume.

ATTENTION
22) Pour assurer un déploiement correct de l'airbag avant et éviter que le capteur ne se détiérère dans l'airbag, ne mettez pas d'objets pointus sur l'assise du siège et ne posez pas bagages lourds dessus. Ne renverssez pas de liquides sur les sièges ou sous les sièges.
23) Pour que les capteurs puissant fonctionner correctement, suivez les procédures suivantes : réglez les sièges le plus en arrêté possible et asseyez-vous toujours le dos bien droit contre le dossier avec la ceinture de sécurité attachée correctement. Si vous placez votre infant sur le siège passager, fixez correctement le dispositif de retenue et reculez le siège passager le plus loin possible, de sorte à pouvoir installer le dispositif de retenue pour enfants.
ENREGISTREMENT DE DONNÉES DU VEHICULE
Ce vehicule est equipoed'un ordinateur qui enregistre les données principales du vehicule relatives aux commandes, au fonctionnement et aux autres conditions de conduite du vehicule.
Données enregistrées
L'etat du vehicule (como le régime du moteur et la vitesse du vehicule).
Les conditions de fonctionnement telles que les pédales d'accélérateur et de frein et les informations relatives aux conditions ambiantes pendant la conduite du vehicule.
Les informations relatives au diagnostic de panne provenant de chaque ordinateur à bord du vehicule.
Les informations relatives aux commandes d'autres ordinateurs embarqués.
Les données enregistrées peuvent varier en fonction de la classe et des équipements optionnels du vehicule. La voix et les images ne sont pas enregistrées.
Gestion des données
FCA et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le diagnostic de panne du vehicule, la recherche, le développement et l'amélioration des vehicules.
FCA ne divulgueras pas ni ne fournirà àdes tiers les données obtenues sauf :
Si le propriete du vehicule a donne son accord (accords bailleur/locataire concernant le vehicule loué),
en cas de requête officielle des services de police ou de toute autre autorité chargée de l'application de la loi,
□ pour le traitement statistique par un institut de recherche après le traitement des données de façon à ce qu'il ne puisse pas été possible d'identifier le propriétaire ou le vehicule.
SURVEILLANCE CONSTANTE
Les éléments suivants des airbags et le capot actif sont surveillés par un système de diagnostic :
Capteurs de collision et module de diagnostic (unité SAS)
Capteurs d'airbags avant
□ Modules d'airbags
Capteurs de collision latérale
Voyant des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité
Prétenioneurs de ceinture de sécurité
Câblage nécessaire
Voyant de désactivation de l'airbag passager
Capteur du système de classification de l'occupant du siege passager
Module de classification de l'occupant du siècle passager (si present)
Capteurs de capot actif
□ Modules de capot actif
Voyant de capot actif
Le module de diagnostic surveille en permanence que le système est prét. Ceci commence dés que le contact est mis et continue pendant la conduite du vehicule.
Pénétrons au « cœur » de votre vehicule pour voir comment exploiter pleinement tout son potentiel.
Nous allons voir comment le conduire en toute sécurité, quelles que soient les circonstances, de façon à ce qu'il puisse devenir un compagnon de voyage en tout comport.
DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . .118
STATIONNEMENT 118
FREIN DE STATIONNEMENT. . . . . .119
TRANSMISSION MANUELLE 120
TRANSMISSION AUTOMATIQUE . .121
MODE SPORT. 125
RÉGULATEUR DE VITESSE 126
LIMITEUR DE VITESSE 129
SYSTÉME DE CAPTEUR DE
STATIONNEMENT 133
PLEIN DE CARBURANT DU
VEHICULE 134
CAMÉRA DE RECUR (CAMÉRA D'AIDE
AURECUL PARKVIEW) .137
REMORQUES 141
DÉMARRAGE DU MOTEUR

eLUM

130) 131) 132)

24)
Avant de démarrer le moteur, réglez le siège, les rétroviseurs à l'intérieur de l'habitacle, les rétroviseurs extérieurs et attachez votre ceinture de sécurité correctement.
N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pour démarrer le moteur. Pour la procédure de démarrage, voir la section « Démarrage du vehicule » dans le chapitre « Se familiariser avec le vehicule »
ARRÉT DU MOTEUR
Procedez comme suit :
garez le vehicule dans une position non dangereuse pour la circulation (version à transmission manuelle) ou mettez le levier de vitesses en position P (stationnement) (versions à transmission automatique);
tournez la clé de contact sur STOP pendant que le moteur est au ralenti.

ATTENTION
130) Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des espaces clos. Le moteur appauvrit l'oxygène et degage du dioxyde de carbone, du monoxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.
131) Le servofrein n'est pas actif tant que le moteur n'a pas démarre et vous devriez appuyer encore plus fort que d'habitude sur la pédale de frein.
132) Ne démarrez pas le moteur en le poussant, le tractant ou le conduisant en pente. Ces manœuvres peuvent endommager le catalyseur.

ATTENTION
24) Un rapide coup d'accéléateur avant d'éteindre le moteur ne sert à rien, si ce n'est à gaspiller du carburant et à endommager le moteur.
STATIONNEMENT
Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quitterze le vehicule et emmenez-la avec vous.
Lorsque you stationnez et quittez le vehicule, procedez comme suit :
□mettez une vitesse (1re si vous étés sur une côte montante ou marche arrête dans une descente) et laissez les roues tournées ;
- arrêtez le moteur et mettez le frein à main.
Bloquez les roues avec une cale ou un pierre si la voiture se trouve sur une pente prononcée.
Sur les versions équipées de boîte de vitesses automatique, avant de relâcher la pédale de frein, attendez que la dette P s'affiche.
ATTENTION N'abandonnez JAMAIS le vehicule avec la boite de vitesse au point mort (ou, sur les versions équipées de transmission automatique, avant de placer le levier de vitesse sur la position P).
FREIN DE STATIONNEMENT

1 133)134)135
ATTENTION La conduite avec le frein de stationnement serré provoque une usure excessive des pièces du frein.
Réglage du frein de stationnement.
Appuyez sur la pédale de frein et tirez ensuite fermement le levier du frein de stationnement à fond vers le haut et avec une force suffisante pour maintainir le vehicule à l'arrêt complet.
Desserrage du frein de stationnement.
Appuyez sur la pédale de frein et tirez le levier du frein à main 1 vers le haut fig. 84, puis appuyez sur le bouton de desserrage 2. Tout en maintainant la pression sur le bouton, abaissez complètement le levier du frein de stationnement en position relachée.

84
05050102-12A-001AB
Assistance au freinage
En cas de situations de freinage d'urgence où il est nécessaire d'appuyer la pédale de frein plus fortement, le système d'assistance de freinage offre une assistance de freinage, ce qui améliore les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enforcée fortement ou rapidement, les freins fonctionnent plus fermement.
REMARQUE : lorsque la pédale de frein est enforcée fortement ou rapidement, la pédale sera plus douce mais les freins fonctionnent plus fermement. Il s'agit d'un effet normal du fonctionnement de l'aide au freinage, nullement d'un dysfonctionnement.
REMARQUE : lorsque la pédale de frein est enforcée fortement ou rapidement, on entend un bruit de fonctionnement
de moteur/pompe. Il s'agit d'un effet normal de l'aide au freinage, nullement d'un dysfonctionnement.
REMARQUE: l'équipement d'assistange au freinage ne remplace pas la fonctionnalité du système principal de freinage du vehicule.

ATTENTION
133) Lors de manoeuvres de stationnement sur des routes en pente, les roues avant doivent être orientées vers la chaussee (en cas de stationnement dans le sens de la pente) ou dans la direction opposée si le vehicule est garé dans le sens de la montée. Si le vehicule est garé sur une pente raide, il est conseilé de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.
134) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule. Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le vehicule et emmenez-la avec VOUS.
135) N'utilise pas le vehicule avec des plaquettes de frein usées. Il est dangereux de conduire avec des plaquettes de frein usées. Les freins peuvent lâcher et provoquer un accident grave. Contactez un concessionnaire Abarth dès que vous entendez le moindre bruit parçant.









TRANSMISSION MANUELLE

136) 137) 138)

25)
Pour engager les vitesses, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et mettez le levier de vitesses dans la position requise. La grille de changement de la boîte de vitesses apparait sur le bouton fig. 85.
Enforcez à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis relâchéz-la.

85
05987654-12A-001AB
Ce vehicule est équipé d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrrière (R) par erreur. Poussez le levier de vitesses vers le bas et passez à R. S'il est difficile de passer la marche arrrière (R), revenez au point mort,
relâchez la pédale d'embrayage et essayez de nouveau.
Avec le système de capteurs de stationnement
Lorsque le levier de selection est engagé dans la position R avec le contact établi, le système de capteurs de stationnement s'active et un bip sonore retentit.
ATTENTION Ne gardez pas le pied sur la pedale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. N'utilise pas l'embrayage pour maintainir le vehicule à l'arrêt en montée. Garder le pied sur la pedale d'embrayage causera une usure prematurée et des dommages de l'embrayage.
ATTENTION N'applique pas de force latérale excessive sur le levier de changement de vitesses lorsqu'on passé de 5 éme en 4 éme vitesse. Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2 éme vitesse et d'endommager la transmission.
ATTENTION Assurez-vous que le vehicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrrière (R). Si la marche arrrière (R) est engagée alors que le vehicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la transmission.
ATTENTION La marche arrête peut être engagée seulement lorsque le vehicule est à l'arrêt complet. Avec le moteur qui tourne, attendez au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage complètement enforcée avant d'engage la marche arrête afin d'éviter d'endommager les vitesses et la grille.

ATTENTION
136) Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pour passer correctement les vitesse. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit en aucun cas être obstrué. Veiliez à ce que le tapis de sol soit toujours bien à plat et ne constitue pas un obstacle au bon fonctionnement des pédales.
137) Ne freinez pas soudainement sur des chaussées glissantes ou à une vitesse élevée. Le fait de rétrograder lors de la conduite sur des routes humides, enneigées ou verglacées ou bien de conduire à grande vitesse provoquer un freinage moteur à l'improviste, ce qui est dangereux. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire dérapier les pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident.
138) Laissez toujours le levier de vitesses en position 1 ou R et serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le vehicule. Le vehicule pourrait se déplacer et provoquer un accident.

ATTENTION
25) Ne conduisze pas avec une main posée sur le levier de vitesse, car la pression exercée, même si légère, peut provoquer dans le temps une usure premature des composants internes de la boîte de vitesse.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
(si fourni)

VERROUILLAGES DIVERS
Pour passer de P à R, vous devez appuyer sur la pédale de frein et maintainir le bouton de déverrouillage enforcé pour changer de position (le contact doit être mis).
Pour passer de R à N, de N à D (ou de D à N), de D à M (ou de M à D) et de M à + et -, le levier sélecteur peut être déplace librement dans n'importe chaque position.
Pour passer de N à R et de R à P, il fautmaintenir le bouton de déverrouillage enforcé fig. 86 pour pouvoir changer de position.


86
05210200-LHD12AT-001AB
Mode Sport
La boîte de vitesses automatique Sport a une option non incluse dans la transmission automatique traditionnelle qui donne au conducteur la possibilité de sélectionner chaque rapport au lieu de laisser le choix à la transmission pour changer de vitesse. Meme si vous envisagez d'utiliser les fonctions de la transmission automatique comme une transmission automatique traditionnelle, vous doivent tener compte du fait que vous pouvez passer par
inadvertance en mode de selection manuelle et une vitesse incorrecte peut etre maintainue lorsque la vitesse du vehicule augmente. Si vous remarquez que la vitesse du moteur augmente ou entendez le moteur s'emballer, vérifie que vous n'etes pas passé par inadvertance en mode de selection manuelle.
POSITION DU LEVIER DE VITESSES
P (Park) (stationnement)

139) 140)
P bloque la transmission et empêche aux roues arrêté de tourner. Le levier de seLECTION doit être sur P ou N pour activer le démarreur.
ATTENTION Passer à P, N ou R pendant le déplacement du vehicule peut endommager la transmission.
ATTENTION Le fait de passer à une plaque de conduite ou en marche arrêté lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti peut endommager la boîte de vitesses.
R (Reverse) (marche arrrière)
En position R, le vehicule se déplace uniquely en marche arrière. Le vehicule doit être à l'arrêt complet avant de passer de ou à R, sauf dans quelques rares exceptions.
Avec le système de capteurs de stationnement : lorsque le levier de sélection est engagé dans la position R avec le contact établi, le système de capteurs de stationnement s'active et un bip sonore retentit.
En position N, les roues et la transmission ne sont pas bloquées. Le vehicule peut rouler librement même sur la pente la plus légère qui soit, sauf si le frein de stationnement ou si les freins sont serrés.
ATTENTION Ne passes pas à la plage N pendant la conduite du vehicule. Ceci peut endommager la boîte-pont. Serrez le frein de stationnement ou appuyez sur la pédale de frein avant de déplacer le levier de selection de N afin d'éviter que le vehicule ne se déplace à l'improviste.
D (Drive) (conduite)
D est la position de conduite normale. À partir de la position d'arrêt, la transmission passée automatiquement par une série à 6 vitesses.
M (Manual) (manuel)
M est la position de changement de vitesses manuel. Il est possible de passer à des rapports supérieur ou
inférieurs à l'aide du levier de sélection.
Reportez-vous au « Mode de changement de vitesse manuel »
SYSTEME DE VERROUILAGE DU LEVIER SELECTIONTUR
Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de sortir de la plage P sauf si la pédale de frein est enforcée.
Pour changer de rapport à partir de la plage P :
□ appuyez et maintenez la pédale de frein enforcée ;
démarrez le moteur ;
□ appuyez et maintenez la pression sur le bouton de déverrouillage ;
deplacez le levier selecteur.
Lorsque le contact est mis sur ACC ou est coupé, le levier sélecteur ne peut pas être déplace de la plage P.
Le contact ne peut pas etre coupé si le levier selecteur n'est pas en position P.
SYSTEME DE DÉVERROUILAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Si le levier sélecteur ne se déplace pas de la plage P selon la procédure correcte, continuez d'appuyer sur la pédale de frein.
Procedez ainsi qu'il suit :
Déposez le couvercle le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un
tournevis à tête plate enroule dans un chiffon fig. 87.
Introduisez le tournevis et poussez-le vers le bas.
Appuyez et maintenance enforcé le bouton de déblocage et déplacez le levier sélecteur.
Portez le vehicule chez un concessionnaire Abarth.

87
05210206-12A-002AB
Pour certaines versions
Procedez ainsi qu'il suit :
Appuyez et maintenez enforcé le bouton de déblocage fig. 88.
Déplacez le levier sélecteur.
- Portez le vehicule chez un concessionnaire Abarth.

88
05210206-122-001AB
CHANGEMENT DE VITESSE EN MODE MANUEL
Pour passer en mode de selection manuelle des rapport, déplacez le levier de la plage D à la plage M. Pour revenir au mode de selection automatique des rapport, déplacez le levier sélecteur de la plage M à la plage D.
ATTENTION Le fait de passer en mode de sélection manuelle des rapportspendant la conduite n'endommagerapat la boîte de vitesses.
ATTENTION Si le mode de sélection manuelle des rapportes estengage lorsque le vehicule est arrêté, le rapport M1 peut être sélectionné.
ATTENTION Si vous passez au mode de sélection manuelle sans appuyer sur
la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème/6ème rapport, le rapport pourrait passer en position M4/M5.
Passage manuel au rapport supérieur / inférieur
Utilisation du levier sélecteur
Pour passer au rapport supérieur, déplacez le levier sélecteur vers l'arrière + une fois. Pour passer à un rapport inférieur, déplacez le levier sélecteur vers l'avant - une fois.
Utilisation du commutateur de changement de vitesse

142)
Pour passer au rapport supérieur avec les commutateurs de changement de vitesse, tirez le commutateur UP +/OFF fig. 89 vers vous une fois avec les doigts. Pour passer au rapport inférieur avec les commutateurs de changement de vitesse, tirez le commutateur DOWN - vers vous une fois avec les doigts.

89
07040110-124-007AB
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplace vers l'arrière alors que la vitesse du vehicule est d'environ 2 km/h ou moins, la boîte de vitesses est réglée au second rapport. Le mode de second rapport fixé permet de faciliter l'accélération après un arrêt et la conduite sur les routes glissantes telles que des routes enneigées.
LIMITE DE VITESSE DU CHANGEMENT DE VITESSE (CHANGEMENT DE RAPPORT)
Montée de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du vehicule est inférieure à la limite de vitesse.
Retrogradation
Le rapport ne change pas vers le bastidis que la vitesse du vehicule dépasse la limite de vitesse.
Quand la pédale d'accéléateur est complètement enforcée durant la conduite, le rapport change vers le bas.
Rétrogradation automatique
À la décelération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du vehicule.
MODE DIRECT
(si fournie)
Le mode direct peut être utilisé pour changer temporairement de vitesse en utilisant le commutateur de changement de vitesse pendant la conduite du vehicule avec le levier sélecteur dans la plage D.
Le mode direct est supprimé (relâché) lorsquelé vehicule est arrêté.
ATTENTION Passer à un rapport supérieur et inférieur en mode direct peut ne pas être possible selon la vitesse du vehicule.
CONSEILS DE CONDUITE

143) 144)
Dépassement
Pour augmenter la puissance lors du dépassement d'un vehicule ou pour gravir une pente raide, appuyez à fond sur l'accéléateur. La transmission passée à un rapport inférieur, en fonction de la vitesse du vehicule
Démarriage en côte
Pour effectuer un démarrage en côte, appuyez sur la pédale de frein, passes à D ou M1, selon le poids de charge et l'inclinaison de la pente, relâchez la pédale de frein tout en accélérant progressivement.
Pour descendre une pente raide,
passez aux rapports inférieurs, selon le
poids de charge et l'inclinaison de la
pente.
Descendez lentement en utilisant les freins de temps en temps uniquement afin d'eviter qu'ils ne surchauffent.

ATTENTION
139) Reglez toujours le levier sélecteur sur P et le frein de stationnement. Le fait de régler seulement le levier sélecteur en position P sans utiliser le frein de stationnement pour retenir le vehicule est dangereux. Si P ne tient pas, le vehicule pourrait se déplacer et provoquer un accident.
140) Si le moteur tourne plus rapidement que le ralenti, ne passez pas de N ou P à une vitesse de conduite. Il est dangereux de passer de N ou P à une vitesse de conduite lorsque le moteur tourne plus rapidement que le ralenti. Le vehicule pourrait se déplacer à l'improviste et provoquer un accident ou des léSIONs.
141) Ne passes pas à la plage N pendant la conduite du vehicule. Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué pendant la décelération, car cela peut provoquer un accident ou des lésions graves.
142) Tenez vos mains sur le bord du volant lorsque vous utilisez vos doigs sur les commandes de changement de vitesse sur le volant. Il est dangereux demettre les mains à l'intérieur du volant lorsque vous utilisez les commandes de changement de vitesse sur le volant. Si I'airbag du conducteur se déploie lors d'une collision, vos mains risquent d'être durablement frappées et blessées.
143) N'utilise pas le frein moteur sur des chaussées glissantes ou à grande vitesse. Le fait de rétrograder lors de la conduite sur des routes humides, enneigées ou verglacées ou bien de conduire à grande vitesse peut provoquer un freinage moteur à l'improviste, ce qui est dangereux. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire dérapier les pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident.
144) Ne laisses pas le vehicule se déplacer dans le sens opposé à la direction sélectionnée par le levier sélecteur. Ne laisses pas le vehicule reculer avec le levier sélecteur dans une position de marche avant ou ne laisses pas le vehicule se déplacer en avant avec le levier sélecteur dans la position de marche arrière. Le moteur peut s'arreter et provoquer la perte des fonctions de freinage électrique et de direction assistée, le vehicule devenant ainsi difficile à maîtriser, ce qui peut être à l'origine d'un accident.
MODE SPORT
(si fournie)
SELECTION DE CONDUITE
La sélection de conduite est un système qui permet de changer le mode de conduite du vehicule. Lorsque le mode SPORT est sélectionné, la réponse du vehicule au fonctionnement de l'accelérateur est augmentée.
ATTENTION Ne pas utiliser le mode SPORT sur des routes glissantes, par exemple sur route mouillée ou enneigée. Il pourrait provoquer des dérapages.
Commutateur de sélecteur de conduite
Appuyez sur le commutateur de sélecteur de conduite fig. 90 du côté du mode SPORT (avant) pour sélectionner le mode sport.
Tirez le commutateur de sélecteur de conduite du côté — (arrière) pour annuler le mode sport.










90
05210101-12A-001AB
REMARQUE Lorsque le contact est coupé, le mode sport est annulé.
REMARQUE Selon les conditions de conduite, lorsque le mode sport est sélectionné, il se peut que le vehicule rétrograde ou accélère légèrement.
RÉGULATEUR DE VITESSE
eLUM
Il s'agit d'un dispositif d'assistance à la conduite à commande électronique qui permet de maintainir la vitesse voulue sans devoir appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Ce dispositif peut être utilisé à une vitesse supérieure à 25 km/h sur de longs trajets sur route sèche et rectiligne avec peu de variations (autoroutes, par exemple).
Par conséquent, il n'est pas recommandé d'utiliser ce dispositif sur des routes extra-urbaines très fréquentées. Ne l'utilisation pas en ville.
ACTIVATION / DÉSACTIVATION

145) 146) 147) 148)
ATTENTION Lorsque le contact est coupé, l'etat du système avant d'être éteint est maintainu. Par exemple, si le contact est coupé alors que le régulateur de vitesse est en marche, le système est utilisable lorsque le contact est mis la fois suivante.
Activation du dispositif
Avec le limiteur de vitesse : appuyez sur le commutateur MODE. Levoyant (ample) s'allume.



91
05100101-877-877AB
ATTENTION Lorsque le limiteur de vitesse est activé après avoir appuyé sur le commutateur MODE, appuyez de nouveau sur le commutateur MODE pour passer au régulateur de vitesse.
Sans le limiteur de vitesse : appuyez sur le commutateur ON ( marche). Le voyant (ombre) s'allume.
Désactivation du dispositif
Avec le limiteur de vitesse : appuyer sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). Le voyant (ambre) s'eteint.
ATTENTION Si le commutateur MODE est activé pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse, le système passée au limiteur de vitesse régliable.
Sans le limiteur de vitesse : appuyer sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). Le voyant (ambre) s'eteint.
Si une vitesse de croisière a eté réglée , levoyant (vert) s'allume. Appuyez longuement sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/ annulation) ou appuyez 2 fois sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation).
Si une vitesse de croisière n'a pas ete reglee , le voyant (ambre) s'allume. Appuyez sur le commutateur OFF/CANCEL (arret/annulation).
Procedez ainsi qu'il suit :
Avec limiteur de vitesse: activez le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur le commutateur MODE. Levoyant du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'allume.
Sans limiteur de vitesse:activez le regulateur de vitesse de croisiere en appuyant sur le commutateur ON. Le voyant du regulateur de vitesse de croisiere (ambre) s'allume.
Accélèrez jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 25 km/h.
Réglez le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur le commutateur SET/- à la vitesse voulue. Le régulateur de vitesse de croisière est réglé au moment où l'on appuie sur l'interrupteur SET/-. Relâchez simultanément la pédale d'accélérateur. Le voyant (vert) s'allume.
Le régulateur de vitesse de croisière ne peut pas être régé dans les conditions suivantes :
Transmission automatique: le levier sélecteur est en position P ou N.
Transmission manuelle : le levier sélecteur est au point mort.
Le frein de stationnement est serré.
Véhicules avec limiteur de vitesse : le commutateur MODE pour le limiteur de vitesse régable est enforcé.
Relachez le commutateur SET/- à la vitesse voulue, sinon la vitesse continue de diminuier pendant la pression sur le commutateur SET/- (sauf lorsqu'on appuie sur la pédale d'accéléateur).
Sur une pente abrupte, le vehicule peut ralentir momentanément en
montée ou accélérer en descente.
Le régulateur de vitesse de croisière se désactive lorsque la vitesse du vehicule descend au-dessous de 21 km/h lorsque le vehicule gravit une pente abrupte.
Le régulateur de vitesse de croisière peut se désactiver à 15 km/h environ au-dessous de la vitesse préréglée lorsque le vehicule gravit une longue pente abrupte.
Le préreglage de la vitesse du vehicule utilisant le régulateur de vitesse de croisière est affiché sur le tableau de bord.
AUGMENTATION DE VITESSE
Pour augmenter la vitesse en utilisant le commutateur du régulateur de vitesse
Appuyez longuement sur le commutateur RESUME/+, le vehicule accélérera progressivement. Relâchez le commutateur à la vitesse voulue.
Appuyez sur le commutateur
RESUME/+ et relâchéz-le
immédiatement pour régler la vitesse préréglée. La vitesse préréglée augmente en fonction du nombre de fois où le commutateur est actionné.
Augmentation de vitesse avec une seule action sur le commutateur RESUME/+
Affichage de la vitesse du vehicule indiquée en km/h : 1 km/h
Pour augmenter la vitesse à l'aide de la pédale d'accéléateur
Appuyez sur la pédale d'accéléateur pour accéléer et atteindre la vitesse voulue.
Appuyez sur le commutateur SET/ et relâchéz-le immédiatement.
ATTENTION Accélérez si vous foulez augmenter la vitesse momentanément lorsque le régulateur de vitesse est activé. Une vitesse supérieure n'interfère pas avec la vitesse réglée ni ne la modifie. Levez le pied de l'accéléateur pour returner à la vitesse réglée.
DIMINUTION DE VITESSE
Appuyez longuement sur le contacteur SET/, le vehicule ralentira
progressivement. Relâchez le
commutateur à la vitesse voulue.
Appuyez sur le commutateur SET/ et relâchéz-le immédiatement pour régler la vitesse préréglée. La vitesse préréglée diminue en fonction du nombre de fois où le commutateur est actionné.
Diminution de vitesse avec une seule action sur le commutateur SET/-
Affichage de la vitesse du vehicule indiquée en km/h : 1 km/h
AUGMENTATION / DIMINUTION DE VITESSE
Pour augmenter la vitesse
Avec le commutateur du régulateur de vitesse : appuyez longuement sur le commutateur RESUME/+ , le vehicule accélérera. Relâchéz le commutateur à la vitesse voulue. Appuyez sur le commutateur RESUME/+ et relâchéz-le immédiatement pour régler la vitesse prérégée. La vitesse prérégée augmente en fonction du nombre de fois où le commutateur est actionné.
Avec la pédale d'accéléateur : appuyez sur la pédale d'accéléateur pour accélérer et atteindre la vitesse voulue. Appuyez sur le commutateur SET/ - et relâché-z-le immédiatement.
ATTENTION Accélérez si vous foulez augmenter la vitesse momentanément lorsque le régulateur de vitesse est activé. Une vitesse supérieure n'interfère pas avec la vitesse réglée ni ne la modifie. Levez le pied de l'accéléateur pour returner à la vitesse réglée.
RÉTABLISSEMENT DE LA VITESSE
Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a eté annulée sans utiliser l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple, en actionnant la pédale de frein) et si le système est encore activé, il est possible de revenir automatiquement à la dernière vitesse réglée en appuyant sur le commutateur RESUME/+
Si la vitesse du vehicule est inférieure à 25 km/h, accélerez jusqu'à 25 km/h ou plus et appuyez sur le commutateur RESUME/+
SUPPRESSION MOMENTANEE DU SYSTEME
Pour désactiver momentarilyément le système, adoptez l'une des méthodes suivantes : appuyez légèrement sur la pédale de frein/appuyez sur la pédale d'embrayage (versions à transmission manuelle)/appuyez sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation).
Si I'on appuie sur le commutateur
RESUME/+ lorsque la vitesse du
vehicule est de 25 km/h ou supérieure,
le système rétablit la vitesse
précedemment régée.
Remarque
Si une des conditions suivantes seprésenté, le système de régulateur de vitesse est momentanément désactivé :
Le frein de stationnement est serré.
Vehicules avec limiteur de vitesse
: le commutateur MODE pour le limiteur de vitesse régblé est enforcé.
Transmission automatique: le levier sélecteur est en position P ou N pur sur versions à transmission manuelle: le levier de vitesses est au point mort.
Transmission automatique: le régulateur de vitesse de croisière ne peut pas être supprimé pendant la conduite en mode manuel (levier selecteur déplaced de la position D à la position M). Par conséquent, le frein moteur n'intervient pas même si la boîte-pont est engagée sur un rapport inférieur. S'il est nécessaire de décélérer, diminuez la vitesse réglée ou appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le système de régulateur de vitesse de croisière est momentanément supprimé ne serait-ce que par une des conditions de suppression applicables, la vitesse ne peut pas etre réinitialisée.

ATTENTION
145) Arretez toujours le régulateur de vitesse de croisière lorsque vous ne vous-en servez pas : il est dangereux de laisser ce dernier activé car, il pourrait inopinément s'activer si le bouton d'activation est accidentellement pressé, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du vehicule et un accident.
146) Lors de trajets avec le dispositif activé, ne mettez pas le levier de changement de vitesses au point mort.
147) En cas de défaut ou de défaillance du dispositif, adressez-vous à un concessionnaire Abarth.
148) Le régulateur de vitesse peut être dangereux si le système ne peut pas dévelopiner une vitesse constante. Dans des conditions particulières, la vitesse peut être excessive, faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. N'utilise pas le dispositif en cas de circulation intense ou sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
LIMITEUR DE VITESSE
(si fourni)

149) 150)
Le limiteur de vitesse peut être réglier entre 30 km/h et 200 km/h.
Le système se compose de l'affichage du limiteur de vitesse et du commutateur sur le volant fig. 92.

92
05281500-12A-002AB

ÉCRAN
L'etat de réglage du limiteur de vitesse est affché sur l'écran du bloc des instruments.
Écran d'attente
Il s'affiche lorsque le commutateur du limiteur de vitesse est activé et le système allumé fig. 93. S'eteint lorsque le système est eteint.

Écran de réglage
Il s'affiche lorsque le commutateur SET/- est actionné et que la vitesse est réglée fig. 94.

94 05281501-12A-002
Annuler l'affichage
S'affiche quand une des opérations suivantes est effectue et que le système est momentanément désactivé fig. 95:
□ le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation) est activé ;
la pédale d'accéléateur est fortement enforcée.

95
05281501-12A-003
BIP D'AVERTISSEMENT
Si la vitesse du vehicule dépasse celle réglée d'environ 3 km/h ou plus, un signal sonore retentit continuellement et l'affichage du limiteur de vitesse régblable clignote en même temps.
Le signal d'avertissement retentit et l'affichage clignote jusqu'à ce que la vitesse du vehicule diminue et atteint la vitesse réglée ou une vitesse inférieure.
Vérifiez les conditions de sécurité environnantes et réglez la vitesse du vehicule en freinant. Maintenez également une distance de sécurité par rapport aux vehicules se trouvant derrière.
Lorsque le système est momentanément désactivé en appuyant à fond sur la pédale d'accélérateur, l'affichage du limiteur de vitesse régliable montre l'affichage de désaction. Si la vitesse du vehicule dépasse celle régée d'environ 3 km/h ou plus alors que l'affichage de désaction est affché, la vitesse régée clignote mais aucun signal sonore ne retentit.
ATTENTION Si la vitesse est reglee sur une vitesse inférieure à celle courante en appuyant sur le commutateur SET/ou RES/+, le bip d'advertissement n'est pas activé pendant 30 secondes
environ même si la vitesse du vehicule est supérieure de 3 km/h environ à la vitesse venant d'être régée. Veuillez à ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle régée.
ACTIVATION / DESACTIVATION
Activation
Appuyez sur le commutateur ON (marche) pour utiliser le système. L'affichage du limiteur de vitesse régliable s'affiche et levoyant principal du limiteur de vitesse (ambre) s'allume.
ATTENTION Lorsque le régulateur de vitesse est activé après avoir appuyé sur le commutateur ON (marche), appuyez de nouveau sur le commutateur mode pour passer au limiteur de vitesse régable.
Désactivation
Pour désactiver le système, effectuez les opérations suivantes :
Si une vitesse de croisière a eté réglée (levoyant vert s'allume): appuyez longuement sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/ annulation) ou appuyez 2 fois sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/ annulation). L'affichage du limiteur de vitesse n'est plus affché et le voyant de réglage du limiteur de vitesse (vert) s'éteint.
Si une vitesse de croisière n'as pas ete reglee (le voyant amber s'allume): appuyez sur le commutat OFF/CAN (arrêt/annulation). L'afficha du limiteur de vitesse n'est plus affic et le voyant de reglage du limiteur de vitesse (ambre) s'eteint.
Si le commutateur ON (marche) est activé pendant le fonctionnement du limiteur de vitesse régliable, le système passse au régulateur de vitesse.
Procedez comme suit :
- Appuyez sur le commutateur ON (marche) pour utiliser le système.
Appuyez sur SET/- pour régler la vitesse. Lorsque la vitesse courante est égale ou supérieure à 30 km/h, elle est régée sur la vitesse courante du vehicule. Lorsque la vitesse courante est inférieure à 30 km/h, elle est régée sur 30 km/h.
Pour augmenter la vitesse régée: appuyez de façon continue sur le commutateur RES/+ . La vitesse régée peut être augmentée par incréments de 10 km/h. La vitesse régée peut également être ajustée par incréments de 1 km/h environ en appuyant momentanément sur le commutateur RES/+ . Par exemple, la vitesse régée augmente de 4 km/h environ en
appuyant 4 fois sur le commutateur RES/+
Pour diminuier la vitesse régée: appuyez de façon continue sur le commutateur SET/-. La vitesse régée peut être ajustée par incréements de 10 km/h. La vitesse régée peut également être ajustée par incréments de 1 km/h environ en appuyant momentanément sur le commutateur SET/. Par exemple, la vitesse régée diminue de 4 km/h environ en appuyant 4 fois sur le commutateur SET/-.
REMARQUE Lorsque la vitesse régée s'affiche sur le tableau de bord, appuyez sur le commutateur RES/+ pour mémoriser la vitesse affichée.
REMARQUE Le système est momentanément désactivé lorsque le vehicule accélère en appuyant fortement sur la pédale d'accélérateur ; il s'active toutefois de nouveau lorsque la vitesse du vehicule diminue et atteint la vitesse réglée ou une vitesse inférieure.
REMARQUE En pente, la vitesse du vehicule peut dépasser celle réglée.
SUPPRESSION MOMENTANEE DU SYSTEME
Le système est momentanément désactivé (en état de veille) lorsqu'une des opérations suivantes est effectuee pendant l'affichage du limiteur de vitesse :
□ le commutateur OFF/CAN (arret/annulation) est enforcé,
la pédale d'accéléateur est fortement enforcée.
Appuyez sur le commutateur RES/+ pour reporter le fonctionnement à la vitesse préalablement régée. La vitesse régée peut être enregistrée en appuyant sur le commutateur SET/-pendant que le système est en mode veille.

ATTENTION
149) Désactivetz toujours le système en cas de changement de conducteur. En cas de changement de conducteur, si le nouveau conducteur ne sait pas que le limiteur de vitesse (Speed Limiter) est activé, le vehicule peut ne pas accélérer lorsqu'il appuie sur la pédale d'accéléateur, ce qui peut causeur un accident.
150) Vérifiez toujours les conditions de sécurité environnantes et gardez une plus grande distance de sécurité entre les vehicules devant et derrière vous lorsque vous activez le limiteur de vitesse (Speed Limiter). Si la vitesse reglee est inférieure à la vitesse actuelle du vehicule, la vitesse du vehicule descend à la vitesse reglee.
SYSTEME DE CAPTEUR DE STATIONNEMENT
(si fourni)

eLUM

151) 152)

26) 27) 28)
Le système de capteurs de stationnement utilise 4 capteurs à ultrasons (2 capteurs arrière et 2 capteurs d'angle arrière) fig. 96 afin de détecter les obstacles autour du vehicule dans un garage ou pendant des manœuvres de stationnement parallèle lorsque le levier de vitesses (transmission manuelle)/levier sélecteur (transmission automatique) est régle sur la marche arrière (R).

96
05200100-121-001AB
PLAGE DE DÉTECTION DES CAPTEURS
Les capteurs détectent les obstacles dans les plages suivantes :
Plage de détction latérale : 50 cm environ
Plage de détction arrête: 150 cm environ
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Lorsque le contact est mis et le levier de vitesses (transmission manuelle)/levier selecteur (transmission automatique) est déplaced sur marche arrrière (R), un bip sonore retentit et le système s'active et est prét à être utilisé.

ATTENTION
151) Ne vous fiez pas totalement du système de capteurs de stationnement et contrôle visuellement les conditions de sécurité autour de votre vehicule. Ce système assisté le conducteur lors des mançeuves de stationnement du vehicule en marche avant et arrêté. Les champs de détction des capteurs sont limités; compter uniquement sur le système pendant la conduite peut donc causeur un accident. Contrôletz共同努力 visuellement les conditions de sécurité autour de votre vehicule au volant de votre vehicule.
152) Les manoeuvres de stationnement et d'autres manoeuvres potentiellement dangereuses sont toujours effectuees sous la responsabilité du conducteur. Lors de telles manoeuvres, veillez a ce qu'il n'y ait personne (notamment des enfants) ni d'animaux sur la voie que vous foulez emprunter. Les capteurs de stationnement représentent une aide pour le conducteur mais ce dernier ne doit jamais relacher son attention pendant des manoeuvres potentiellement dangereuses, meme celles efectuees a faible vitesse.

ATTENTION
26) Toute intervention au niveau des pare-chocs dans la zone des capteurs doit être effectuee par un concessionnaire Abarth. Les interventions sur le pare-chocs qui ne sont pas efectuées correctement nuisent au bon fonctionnement des capteurs de stationnement.
27) Des retouches de peinture dans la zone des capteurs doivent etre effectuees uniquement par un concessionnaire Abarth. Une application de peinture incorrecte pourrait afferter le fonctionnement des capteurs de parking.
28) Pour un bon fonctionnement du système, les capteurs doivent être exemptes de boue, de saleté, de neige ou de glace. Veiliez à ne pas rayer ou endommager les capteurs lors de leur nettoyage. Évitez d'utiliser des chiffons secs, durs ou rugueux. Nettoyez les capteurs avec de l'eau propre et du shampoing pour voiture, si nécessaire. Lors de l'utilisation des équipements spéciaux de lavage tels que les jets à haute pression ou les dispositifs de nettoyage à la vapeur, nettoyez très rapidement les capteurs en tenant le jet à plus de 10 cm de distance.
PLEIN DE CARBURANT DU VEHICULE

Coupez toujours le moteur avant de vous ravitailler en carburant.
CARBURANTÀ UTILISER
Utilisez uniquement de l'essence supersans plomb (conforme à la norme EN 228 pour carburant E10) ayant un indice d'octane égal ou supérieur à 95.
ATTENTION UTILISER UNIQUEMENT DU CARBURANT SANS PLOMB. Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, déteriore le système antipollution et/ou cause des pannes.
ATTENTION En Europe, la fiabilité de fonctionnement de votre vehicule est garantie si vous utilisez du carburant E10 contenant 10% d'ethanol. Le vehicule peut subir des dommages si le pourcentage d'ethanol depasse cette Specification.
ATTENTION N'ajoutez jamais de produits additifs pour système de carburant, sous peine d'endommager le système antipollution. Contactez un concessionnaire Abarth pour plus de détails.
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT
Lorsqu'une pression est exercée sur l'extrémité de la trappe de replissage de carburant avec les portes déverrouillées, le bouchon du réservoir de carburant se souève fig. 97.

97
04040201-12A-002AB
La trappe de replissage de carburant fonctionne de pair avec le mecanisme de verrouillage/déverrouillage des portes.
Pour la fermer, appuyez sur la trappe de replissage jusqu'à ce qu'un clice se fasse entendre.
ATTENTION Veillez à verrouiller les deux portes lorsque vous quitterze le vehicule. ATTENTION Verrouillez les portes après avoir fermé la trappe de replissage de carburant. Si la trappe de replissage de carburant est fermée après avoir verrouillé les portes, il est possible qu'elle ne se verrouille pas.
Bouchon de replissage de carburant
Pour enlever le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fig. 98. Fixez le bouchon déposé à la partie interne de la trappe de remplissage.
Pour fermer le bouchon du réseau de carburant, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.

98
04040202-12A-001AB
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE DE REMPLISSAGE
En cas d'urgence (par exemple, lorsque la batterie est à plat), pour ouvrir la trappe de replissage de carburant, procédez comme suit :
ouvre le couvercle du coffre et tirez la partie centrale du système de fermeture en plastique 1 et enlevez le système de fermeture fig. 99 ;
détachez partiellement le couvercle 2 à l'intérieur du coffre, tirez ensuite le levier de déblocage d'urgence 3 fig. 100.

99
08100100-121-002AB

100
08100100-122-001AB









Carburants - Identification de la compatibilité des vehicules Symbole graphique pour l'information des consommateurs conformément à la norme EN16942
Les symboles indiqués ci-après facilitent la reconnaissance du type correct de carburant à employerer sur votre vehicule.
Avant de procéder au ravitationnement, vérifier les symboles présents à l'intérieur du volet du goulot de replissage (selon le modele) et les comparer avec le symbole présent sur la pompe à essence (le cas échéant).

E5 : Essence sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol, conforme à la norme EN228
E10 : Essence sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 10,0% (V/V) maximum d'éthanol, conforme à la norme EN228

ATTENTION
153) Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrez le bouchon légèrement et attendez que le sifflement cesse. Retirez ensuite le bouchon: le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causeur des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si ingéré. Du carburant est projeté si le réservoir de carburant est sous pression et si le bouchon du réservoir de carburant est retire trop rapidement.
154) Avant de faire le plein de carburant, arrêtez le moteur et éloignez les étincelles et les flammes de la goulotte de replissage de carburant : les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures et blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon de réserve de carburant non adapté ou l'absence de bouchon peut provoquer uneuite de carburant susceptible d'entrainer de graves blessures ou la mort en cas d'accident.
155) Ne continue pas à ajouter du carburant après la fermeture automatique de la buse de la pompe à carburant : il est dangereux de continuer à ajouter du carburant après la fermeture automatique de la buse de la pompe à carburant, car le replissage excessif du réseau de carburant peut provoquer des fuites de carburant ou le faire déborder. Un débordement ou des fuites de carburant peuvent endommager le vehicule et provoquer un incendie ou une explosion si le carburant prend feu, entraînant des blessures graves ou la mort.
156) N'appliquez aucun objet/fiche à l'extrémité du bouchon de replissage, non fourni comme accessoire du vehicule. L'utilisation d'objets/fiches non conformes peut entraîner une augmentation de la pression à l'intérieur du réservoir, situation pouvant être dangereuse.
157) Evitez toute flamme neue ou cigarette allumée à proximite du filtré à carburant : risque d'incendie. Tenez votre visage éloigné du filtré à carburant pour éviter toute inhalation de vapeur nocive.
158) N'utilise pas de téléphone portable à proximé de la pompe de replissage : risque d'incendie.
CAMÉRA DE RECUL (CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW)
(si fournie)

FONCTIONNEMENT

159)

29)
Laamera se trouve sur le hayon fig.101.

101
07040110-124-008AB
Basculement à l'écran de rétrovision
Placez le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesse en position de marche arrrière (R), avec la clé de contact sur ON, pour basculer à l'affichage à l'écran de rétrovision ;
ATTENTION Lors de manoeuvres de stationnement, faites très attention aux obstacles pouvant se couver au-dessus ou au-dessous du champ de laamera.
ATTENTION Soyez toujours extrémement vigilant et contrôle visuellement les conditions réelles de la zone à l'arrière du vehicule. Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela peut provoquer un accident ou une collision avec un object. L'écran de rétrovision est uniquement un apparéil d'aide visuelle à la marche arrière. Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
Lorsque l'affichage est froid, les images peuvent défilier sur le moniteur ou l'écran et l'affichage peut être plus flou qu'à l'accoutumée, empêchant ainsi de contrôler la zone environnant le vehicule. Soyez toujours extrémement vigilant et contrôle visuellement les conditions réelles de la zone à l'arrière du vehicule.
ATTENTION N'appliquez pas de force excessive sur laamera. Vous pourriez modifier la position et l'angle de laamera. Ne demontez pas, ne modifies pas et n'enlevez pas laamera, car elle perdrait son impermeabilité.
ATTENTION Le couvercle de laamera est en plastique. N'utilise pas d'agents dégraissants, de solvants organiques, de cire ou de produit de revêtement des pare-brise sur le couvercle de laamera. Si l'une de ces substances rentre en contact avec la camera, nettoyez-la immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
ATTENTION Ne frottez pas le couvercle de laamera avec une éponge abrasive ou une Brosse dure. Ces matériaux pouraient érafler le couvercle ou la lentille de laamera, ce qui pourrait affecter la qualité des images.
ATTENTION Si de l'eau, de la neige ou de la bouse se déposent sur la lentille de laamera, nettoyez-la avec un chiffon doux. S'il est impossible de la nettoyer ainsi, utilisez un détergent doux.
ATTENTION Si laamera est exposée à des écarts thermiques brutaux (très chaud à froid ou vice-versa), l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
ATTENTION Pour replacer les pneus, adressez-vous à un concessionnaire/agree Abarth. Le fait de replacer les pneus peut faire dévier les lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran.
ATTENTION Si le vehicule a subi une collision à l'avant, sur les côts ou à l'arrête, il est possible que l'alignement du radar de recul (emplacement, angle d'installation) ait dévié. Contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Si « Pas de signal video disponible » apparait à l'écran, il est possible que laamera soit défectueuse. Contactez un concessionnaire Abarth.
VISUALISATION DE L'AFFICHAGE
Les lignes de guidage indiquant la largeur du vehicule (jaune) sont affichées à l'écran fig. 1020pour renseigner sur la largeur approximative du vehicule en comparaison avec la largeur de la zone de stationnement que vous désirez utiliser.
Utilisez cet affichage pour garer votre vehicule dans un emplacement de stationnement ou un garage.
□ lignes de guidage en largeur du vehicule (jaunes): ces lignes de guidage servent de refERENCE pour montrer la largeur du vehicule.
□ lignes de guidage signalant la distance : indiquent la distance approximative d'un point mesuré depuis la partie postérieure du vehicule (à l'extrémité du pare-chocs). Les lignes de couleur rouge et jaune indiquent les
points à 50 cm environ pour la ligne rouge et 1 m pour la ligne jaune, mesures à partir du pare-chocs arrêté (point central de chaque ligne).

102
07080913-111-111AB
ATTENTION Les lignes de guidage sont fixes à l'écran. Elles ne sont pas synchronisées avec les manoeuvres du conducteur sur le volant. Soyez toujours extrémement vigilant et contrôle visuellement la zone à l'arrière du vehicule ainsi que les environns lorsque vous reculez.
FONCTIONNEMENT DE L'ECRAN DE RÉTROVISION
REMARQUE: Les images du radar de recul qui s'affichent sur le moniteur de rétrovision sont des images inversées (images miroir).
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lisez attentivement les averissements ci-dessus :
Placez le levier selector ou le levier en position de marche arriere (R) pour basculer l'affichage à l'écran de rétrovision fig. 103;
□ après avoir vérifié les alentours du vehicule, procedez à la marche arrière B fig. 103;


103
07080913-989-989AB
une fois que le vehicule entre dans l'emplacement de stationnement,
continue à manœuvrer doucement jusqu'à ce que la distance entre les lignes de guidage de largeur du vehicule et les cots gauches et droit de l'emplacement de stationnement soit relativement égale ;
□ continue à corriger la position du vehicule à l'aide du volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du vehicule soient parallètes aux deux côtés de l'emplacement de stationnement ;
une fois qu'elles sont paralleles Afig. 104, redressez les roues et reculez lentement le vehicule à l'emplacement de stationnement B fig. 104. Continuez à contrôler les abords du vehicule, et arrêtez ensuite le vehicule dans laffective position possible. (Si l'emplacement de stationnement a des lignes de division, vérifie si les lignes de guidage de largeur du vehicule leur sont bien paralleles);
□ lorsque vous déplacez le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesse de la position de marche arrrière (R) à une autre position, l'écran returne à l'affichage précédent.


104
07080913-990-990AB
REMARQUE
En raison de la différence eventuelle entre l'image affichée, telle qu'indiqué ci-dessous, et l'état réel des abords du vehicule au moment du stationnement, vérifie toujours de vos yeux l'arrière et les abords du vehicule pour plus de sécurité :
□ dans l'image de l'emplacement de stationnement (ou du garage) qui s'affiche à l'écran, les lignes de guidage d'extrémité et de distance peuvent parfaître parallètes, alors qu'elles ne le
dont peut etre pas reallement au sol ;
□ lorsqu'on se garé dans un emplacement compteant une ligne de division sur un seul côté, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du vehicule apparaisent parallètes sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas réellement parallètes sur le sol.
RéGLAGE DE LA QUALITÉ DE L'IMAGE

160)
Le réglage de la qualité de l'image peut être effectué lorsque le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesse est en marche arrière (R).
Quatre paramètres peuvent être régés, notamment, la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur. Lors du réglage, accordez une attention suffisante à l'environnement du vehicule :
□ sélectionnez l'icône ≡ fig. 105 sur l'écran pour afficher les onglets ;
selectionnez l'onglet de votrechoix;
□ réglez la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur à l'aide du curseur; si vous doivent réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation;
□ sélectionnez l'icône sur l'écran pour fermer un onglet.

105
07080914-111-111
ATTENTION Le réglage de la qualité de l'image du moniteur de vue arrêté doit toujours être effectué lorsque le vehicule est immobile. Ne reglez pas la qualité de l'image du moniteur de vue arrrièrependant la conduite. Le réglage de la qualité de l'image du moniteur de vue arrrière (luminosité, contraste, teinte et couleur) du moniteur de vue arrrièrependant la conduite du vehicule est une action dangereuse, car elle peut distraître le conducteur et être la cause d'un grave accident.

ATTENTION
159) Les manoeuvres de stationnement et d'autres manœuvres potentiellément dangereuses sont toujours effectuées sous la responsabilité du conducteur. En effetuant de telles manœuvres, veillez toujours à ce que personne (notamment des enfants) ou des animaux ne se trouvent pas dans la zone concernée. La caméra représentée une aide pour le conducteur mais ce dernier ne doit jamais relicher son attention pendant des manœuvres potentiellément dangereuses, même celles effectuees à faible vitesse. Conduisez toujours lentement de manière à pouvoir freiner rapidement en présence d'obstacles.
160) Reglez toujours la qualité de l'image de l'écran de rétrovision lorsque le vehicule est à l'arrêt : évitez de régler la qualité de l'image de l'écran de rétrovision lorsque vous étés au volant de votre vehicule. Tout réglage de la qualité de l'image de l'écran de rétrovision, notamment, la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte pendant la conduite du vehicule s'avère dangereux car, cela pourrait détourner toute attention de la conduite du vehicule et cause un accident.

ATTENTION
29 Pour le bon fonctionnement du système, il est capital que laamera soit toutes propre et exemple de boue, de saletes, de neige ou de glace. Veillez a ne pas rayer ou endomager laamera lors de son nettoyage. Evitez d'utiliser des chiffons secs, durs ou rugueux. Laamera doit être nettoyée à l'eau propre additionnée de shampoing pour voiture, si nécessaire. Dans les stations de lavage utilisant de la vapeur ou des jets haute pression, nettoyezrapidementlaamera en maintainant la buse à plus de 10 cm de distance par rapport aux capteurs. N'appeze pas d'autocollants sur laamera.
REMORQUES
Votre vehicule n'est pas concu pour le remorquage.

EN CAS D'URGENCE
Un pneu creve ou une ampoule grillée?
Un problème peut parfois gacher le voyage.
La section décrivant les cas d'urgence peut vous aider à remédier aux situations critiques avec calme et en toute autonomie.
En cas d'urgence, nous vous prions d'appeler le numero de téléphone gratuite indiquedans le carnet de garantie.
Il est également possible d'appeler le numero de téléphone universal d'appoint national ou international afin de couver le concessionnaire le plus proche.
TÉMOINS DES FEUX DE
DETRESSE. 143
REEMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE 144
REEMPLACEMENT DE FUSIBLES . .152
KIT D'ENTRETIEN DES PNEUS . . .159
DÉMARRAGE FORCE 164
REMORQUAGE DU VÉHICULE . . .167
REMORQUAGE D'URGENCE . . . .168
TÉMOINS DES FEUX DE DÉTRESSE

COMMANDE
Appuyez sur le bouton fig. 106 pour allumer/éteindre les feu.

106
05031100-L12-001AB
Appuyez sur le bouton des yeux de détresse ; tous les clignotants clignoteront. Les témoins des yeux de détresse et clignotent simultanément sur le tableau de bord.
SYSTEME D'ARRÉT D'URGENCE
Le système se désactive lorsqu'il déterminé que la pédale de frein est reliachée ou qu'une situation de freinage d'urgence est surmontée en se basant sur la vitesse réduite du vehicule.
Si le système détermine qu'une telle situation est en train de se produit, tous les clignotants clignotentrapidement pour averter le conducteur du vehicule qui vous suit du freinage brutal.
Ce système d'arrêt d'urgence est concu pour déterminer si vous étés en train d'appuyer sur la pédale de frein avec une force supérieure à celle d'un freinage normal, comme dans une situation nécessitant un freinage d'urgence.
Si vous immobilisez totalement votre vehicule lorsque tous les clignotants clignotent rapidement, le clignotement rapide de tous les clignotants revient à la normale.
Le système d'arrêt d'urgence ne fonctionne pas lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 60 km/h environ.
Si I'on appuie sur la pédale de frein pendant la conduite sur des chaussées glissantes, le système d'arrêt d'urgence peut s'activer et provoquer le clignotement de tous les clignotants.
Avant de changer une ampoule, verifiez l'oxydation des contacts.
□ Remplacez les ampoules défectueuses par des ampoules de même type et de même puissance.
□Après avoir remplace une ampoule de phare, contrôle toujours son alignment.
Pour remplaçer l'ampoule, adressez-vous à un concessionnaire Abarth.
Utilisez le cache de protection et du carton pour remplacer l'ampoule afin de jeter rapidement l'ancienne ampoule et de la mesure hors de portée des enfants.
Quand une ampoule ne fonctionne pas, vérifie que son fusible est intact avant de la replacer. Consultez le paragraphe « Si un fusible grille » dans ce chapitre pour connaître l'emplacement des fusibles.
ATTENTION Lors de la dépose de la lentille ou du phare à l'aide d'un tournevis plat, veiliez à ce que le tournevis n'entre pas en contact avec la borne interne. Un court-circuit peut se produit si le tournevis plat entre en contact avec la borne.
ATTENTION Par temps froid ou humide ou après une pluie battante ou le lavage du vehicule, la surface des phares ou des feuux arrêté peut s'embuer et/ou des gouttes de condensation peuvent se former à l'intérieur. Il s'agit d'un phénomène normal dû à la différence de température et d'humidité à l'intérieur et à l'estérieur du verre, qui n'est pas un defaulted et ne nuit pas au bon fonctionnement des dispositifs d'éclairage. La buée disparaitrapidement lorsque les feuux sont allumés, progressivement du centre du diffuseur vers les bords.
Éclairage extérieur
| Ampôules | Type | Puisance | |
| Positions avant | (version avec phares FULL-LED) | Full-LED (*) | — |
| (version avec phares halogènes) | W5W | 5 W | |
| Plein phares | (version avec phares FULL-LED) | Full-LED (*) | — |
| Plein phares/Feux de jour (DRL) | (version avec phares halogènes) | H15 | 55/15 W |
| Feux de jour (DRL) | (version avec phares FULL-LED) | Full-LED (*) | — |
| Feux de croissement | (version avec phares FULL-LED) | Full-LED (*) | — |
| (version avec phares halogènes) | H11 | 55 W | |
| Clignotants avant | WY21W | 21 W | |
| Clignotants latéraux | WY5W(**) | 5 W | |
| Feux antibrouillards avant | H11 | 55 W | |
| Feux de position arrière | Full-LED (*) | — | |
| Feux de stop | Full-LED (*) | — | |
| 3ème stop | Full-LED (*) | — | |
| Clignotants arrière | WY21W | 21 W | |
| Feu antibrouillard arrière | W21W | 21 W | |
| Feu de recul | W21W | 21 W | |
| Éclairage de plaque minéalogique | W5W | 5 W | |
() DEL est l'abréviation de Diode electrolytescente.
(^*) Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible parce qu'elle est integree a I'unité. Remplacement de I'unité.
Éclairage interieur
| Ampoule | Catégorie | |
| Puisance en Watts | CEE-ONU (*) | |
| Plafonnier | 10 | — |
| Ampoule du hayon | 5 | — |
(*) CEE-ONU signifie Commission économique des Nations Unies pour l'Europe.
REEMPLACEMENT DES AMPOULES EXTÉRIÉURES
Phares (feux de croisement) (versions avec ampoules halogènes)
Procedez ainsi qu'il suit :
□ si vous remplacez l'ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l'ampoule de gauche, tournez le volant à gauche;
assurez-vous que le phare est eteint;
□ retirez les fixations 1 fig. 107 des sept points de fixation et retirez partielement le garde-boue 2 ;
□ tournez le couvercle dans le sens antihoraire et retirez-le (plein phares europeens) (3 fig. 108 = plein phares / 4 = feuux de croissement), débranchez le connecteur de l'unité en appuyant sur sa languette de vos doigts et retirez-le en le tirant ;
tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le;
séparez l'ampoule de la douille;
montez la nouvelle ampoule dans lesens inverse de la procedure dedépose.

107
08020499-000-003AB

108
08020499-000-002AB
Phares (plein phares) avec feu de jour (versions à DEL)
Procedez ainsi qu'il suit :
□ si vous remplacez l'ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l'ampoule de gauche, tournez le volant à gauche;
assurez-vous que le phare est eteint ;
□ retirez les fixations 1 fig. 107 des
sept points de fixation et retirezpartiellement le garde-boue 2 ;
tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le;
□ tournez le couvercle dans le sens antithoraire et retirez-le (plein phares europeens) (1 fig. 109 = phare / 2 = feu de position / 3 = feux de jour), debranchez le connecteur de l'unité en appuyant sur sa languette de vos doigts et retirez-le en le tirant;
tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le;
séparez l'ampoule de la douille;
montez la nouvelle ampoule dans lesens inverse de la procedure dedépose.


109
08020499-000-010AB
Clignotants avant
Procedez ainsi qu'il suit :
□ si vous remplacez l'ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l'ampoule de gauche, tournez le volant à gauche.
□ veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feuels de route éteint;
□ retirez les fixations des cinq points de fixation fig. 110, et retirez partiellement le garde-boue;

110
07031501-206-002AB
debranchez le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ;
□ tournez l'ensemble douille et ampoule 1 fig. 111 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, sortez l'ampoule et déposez l'ensemble;
separez I'ampoule 2 de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans lesens inverse de la procedure dedepose.

111
07031501-207-001AB
Feux antibrouillards
Procedez ainsi qu'il suit :
□ si vous remplacez l'ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l'ampoule de gauche, tournez le volant à gauche;
Veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feuels de route éteint ;
□ retirez les fixations des cinq points de fixation, et retirez partiellement le garde-boue ;
debranchez le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ;
□ tournez l'ensemble douille 1 fig. 112 et ampoule dans le sens antihoraire, sortez l'ampoule 2 et déposez l'ensemble ;
séparez l'ampoule de la douille;
montez la nouvelle ampoule dans lesens inverse de la procedure dedépose.

112
07031501-208-001AB
Feux de freinage / Feux arrêté
Rendez-vous chez un concessionnaire
Abarth pour le remplacement de ces
feux, le cas échéant.
Clignotants lateraux
Procedez ainsi qu'il suit :
Veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feuels de route éteint ;
□ si vous remplacez l'ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l'ampoule de gauche, tournez le volant à gauche;
□ retirez les fixations des cinq points de fixation 1 fig. 113, et retirez partiellement le garde-boue;

113
08020499-000-011AB
debranchez le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ;
□ retirez l'unité 2 fig. 114 en appuyant sur l'onglet de l'unité avec le doigt et tirez-la vers l'avant pour comprimer le cliquet interne 3 fig. 115, et tirez ensuite l'ensemble vers l'extérieur ;
□ soulevez le dispositif 4, retirez le groupe et montez le nouveau clignotant l'etal dans le sens inverse de la procEDURE de dépose.

114
07031501-210-001AB


115
07031501-211-001AB

Feux de position (versions à DEL)
Procedez ainsi qu'il suit :
□ retirez les fixations des sept points de fixation, et retirez partiellement le garde-boue du côte supérieur ;
□ tournez l'ensemble douille 1 fig. 116 et ampoule 2 dans le sens antihoraire et retirez-le;
séparez l'ampoule de la douille;
montez la nouvelle ampoule dans les sens inverse de la procEDURE de dépose.

116
Clignotants arrête
Procedez ainsi qu'il suit :
□ retirez les attaches 1 fig. 117 et la garniture de hayon ;
□ retirez les attaches 2 fig. 118 et retirez partiellement la garniture latérale du hayon ;

117
07031501-212-002AB

118
07031501-214-001AB
debranchez le connecteur 3
enlevez une vis 4 fig. 120 et les deux écrous 5 ;
□ tirez l'unité vers l'arrière 6 fig. 121 pour la déposer;
tournez l'ensemble douille et ampoule 7 fig. 122 dans le sens antihoraire pour le retarder.

119
07031501-213-001AB

120
07031501-215-001AB

121
07031501-216-001AB

122
07031501-203-002AB
Feu de marche arrêté / feu antibrouillard arrêté
Procedez ainsi qu'il suit :
Veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feuels de route éteint ;
débranchez le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ;
tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens antihoraire et
retirez-le : 1 = feu de marche arrière /2 = feu antibrouillard ;
separez l'ampoule de la douille;
montez la nouvelle ampoule dans lesens inverse de la procedure dedépose.

123
08020499-000-012AB












124
07031501-220-001AB

ATTENTION
161) Les modifications ou les réparations du système électrique non effectuees dans les regles de I'art ou sans tener compte des specifications techniques du système peuvent et a l'origine d'un dysfonctionnement et d'un incendie.
162) Avant de replacer l'ampoule, attendez que les conduits d'échéappement aient refroidi. RISQUE D'EXPOSITION À DES GAZ BRULANTS!
163) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression qui pourrait provoquer une projection de verre si l'une d'elles venait à se briser.
164) Ne remplacez les ampoules que lorsque le moteur etint. Assurez-vous également que le moteur a refroidi, pour éviter tout risque de brûlle.

ATTENTION
30) Si possible, il est conseilé de faire remplacer les ampoules par un concessionnaire Abarth. Le bon fonctionnement et une bonne orientation des faux extérieurs sont essentiels pour conduire en toute sécurité et conformément à la règlementation en vigueur.
31) Tenez les ampôules halogènes
uniquement par leurs parties métalliques.
Toucher leurs parties transparentes avec
vos doigsités pourrait réduire l'intensité de la
lumière qu'elles émettent et même leur
durée de vie. En cas de contact accidentel,
nettoyez l'ampôule à l'aide d'un chiffon
imbibé d'alcool et laissez-la sécher.
REEMPLACEMENT DE FUSIBLES

eLUM
INFORMATIONS GENERALES

Les fusibles sont regroupés dans deux boîtes à fusibles situées à gauche du vehicule et sous le capot.
FUSIBLES SUR LE COTÉ GAUCHÉ DU VÉHICULE
Procedez ainsi qu'il suit :
Veillez à ce que le contact soit coupé et à ce que les autres commutateurs soient éteints ;
ouvre le couvercle de la boite à fusibles fig. 125 (située après de la portière);

125
07031601-121-001AB
□ appuyez sur le clip de fixation et déposez le couvercle de protection ;
sortez le fusible à l'aide de
l'extracteur de fusible se trouvant sur le
porte- fusibles situé dans le
compartment moteur fig. 126 ;
Contrôlez le fusible et remplacez-le s'il est défectueux ;

126
07031601-122-001AB
□ introduisez un fusible de même ampérage et veillez à ce qu'il soit bien en place. Si ce n'est pas le cas, contactez un concessionnaire Abarth. Si vous n'avez pas de fusible de réserve, prélevez-en un de même ampérage sur un circuit n'était pas essentiel pour le fonctionnement du vehicule, comme le circuit AUDIO ou de PRISE DE COURANT;
□ remettez le couvercle en place et voirze à ce qu'il soit bien installé.
ATTENTION Remplacez toujours un fusible defectueux par un fusible d'origine FCA ou équivalent de même ampérage. Sinon vous risquez d'endommager le système électrique.
FUSIBLES SOUS LE CAPOT
Veillez à ce que le contact soit coupé et à ce que les autres commutateurs soient éteints et déposez le couvercle du porte-fusibles. Si le dispositif de fermetre est ouvert en forçant, le couvercle du porte- fusibles peut entraire en contact avec le cadre lorsqu'il est enlevé et se rayer.
Enlevez le couvercle lentement enrespectant la procEDURE suivante :
□ librez le dispositif de fermeture arrriere 1 fig. 127 en appuyant sur la languette avant avec vos doigts ;
enlevez la languette avant en soulevant légèrement la partie avant du couvercle 2 ;
déposez le couvercle en le soulevant et en le faisant glisser en arrête;

127
07031601-123-001AB
Si le fusible PRINCIPAL (MAIN) a fondu, remplacez-le par un neuf de même ampérage ;
□ remettez le couvercle en place et voirze à ce qu'il soit bien installé.

| DESCRIPTION | AMPÉRAGE DES FUSIBLES | COMPOSANT PROTÉGÉ | |
| F03 | HORN2 | 7,5 A | Klaxon |
| F06 | - | - | - |
| F07 | INTÉRIEUR | 15 A | Plafonnier |
| F09 | AUDIO2 | 15 A | Système audio |
| F10 | METER1 | 10 A | Bloc des instruments |
| F11 | SRS1 | 7,5 A | Airbag |
| F12 | - | - | - |
| F13 | RADIO | 7,5 A | Système audio |
| F17 | AUDIO1 | 25 A | Système audio |
| F18 | A/C MAG | 7,5 A | Climatisation |
| F20 | AT | 15 A | Système de commande de la transmission (si fourni) |
| F21 | D LOCK | 25 A | Verrouillages électriques des portes |
| F22 | H/L RH | 20 A | Phare (droit) |
| F24 | TAIL | 20 A | Feux arrêté/éclairage de plaque minéralogique/feux de position |
| F25 | DRL | 15 A | Feux de jour |
| F26 | ROOM | 25 A | Plafonnier |
| F27 | FOG | 15 A | Feux antibrouillards |
| F28 | H/CLEAN | 20 A | Lave-phare (si fourni) |
| F29 | STOP | 10 A | Feux de stop/feu antibrouillard arrière (si fournis) |
| F30 | KLAXON | 15 A | Klaxon |
| F31 | H/L LH | 20 A | Phare (gauche) |
| F33 | HAZARD | 15 A | Feux de détresse, clignotants |
| Z B S A ICT D |
| DESCRIPTION | AMPÉRAGE DES FUSIBLES | COMPOSANT PROTÉGÉ | |
| F36 | WIPER | 20 A | Essuie-glace du pare-brise |
| F37 | CABIN + B | 50 A | Pour la protection de différents circuits |
| F38 | - | - | - |
| F39 | - | - | - |
| F42 | EVPS | 30 A | - |
| F43 | FAN1 | 30 A | Ventilateur de refroidissement |
| F44 | FAN2 | 40 A | Ventilateur de refroidissement |
| F47 | DEFOG | 30 A | Dégivreur de lunette arrête |
| F48 | IG2 | 30 A | Pour la protection de différents circuits |
| F50 | CHAUFFAGE | 40 A | Climatisation |
| F51 | - | - | - |
| F52 | - | - | - |
FUSIBLES SUR LE COTÉ GAUCHE DU VEHICULE




| DESCRIPTION | AMPÉRAGE DES FUSIBLES | COMPOSANT PROTÉGÉ | |
| F01 | RHT R | 30 A | - |
| F02 | RHT L | 30 A | - |
| F03 | - | - | - |
| F04 | - | - | - |
| F05 | F.OUTLET | 15 A | Prises des accessoires |
| F06 | - | - | - |
| F07 | AT IND | 7,5 A | Témoin de plage AT (si fourni) |
| F08 | MIRROR | 7,5 A | Témoin de plage AT (si prévu) |
| F09 | R_DECK R | 30 A | - |
| F10 | R_DECK L | 30 A | - |
| F11 | F.WASHER | 15 A | Lave-glace |
| F12 | P.WINDOW | 30 A | Vitres électriques |
| F13 | - | - | - |
| F14 | SRS2/ESCL | 15 A | Verrouillage électronique de la direction |
| F15 | SEAT WARM | 20 A | Chauffe-siège |
| F16 | M.DEF | 7,5 A | - |

ATTENTION
165) Si le fusible fond de nouveau, contactez un concessionnaire Abarth.
166) Ne remplacez jamais un fusible par un fusible d'un ampérage supérieur; RISQUE D'INCENDIE.
167) Contactez un concessionnaire Abarth si le fusible de protection générale d'un système de sécurité (airbags, freins), d'un système de commande (moteur, boite de vitesses) ou d'un système de direction fond.
168) Ne remplacez pas le fusible principal et le fusible multiplex retardé par vous-même. Faites-les replacer par un concessionnaire Abarth. Le replACEMENT de ces fusibles par soi-même est dangereux, car ce sont des fusibles à courant élevé. Un replacement incorrect peut être à l'origine d'une electromocution ou d'un court-circuit pouvant entrainer un incendie.
169) Avant de replacer un fusible, assurez-vous que la clé de contact est sur OFF et que tous les autres services sont désactivés et/ou désengageés.

ATTENTION
32) Ne remplacez jamais unFuse par des fils metalliques ou autres.
33) S'il est nécessaire de laver le compartment moteur, voirlez à ce que le jet d'eau n'atteigne pas l'unité de jonction ni les moteurs des essuie-glaces.
KIT D'ENTRETIEN DES PNEUS
(si fournie)

Votre vehicule est fourni sans roue de secours, sans cric ni écrou de roue.
Pour plus de détails, contactez un concessionnaire Abarth.
Les outils sontrangés aux emplacements illustrés sur la fig.130:
1: levier de cric (si fourni)
2:anneau deremorquage
À l'intérieur du hayon, se trouve également le kit de réparation de pneu creve.

130
08020100-733-733AB
RANGEMENT DU NÉCESSAIRE DE RÉPARATION DES PNEUS
Le nécessaire de réparation des pneus se trouve à l'intérieur du couvercle du coffre fig. 131.

131
08020202-121-003AB
ATTENTION Aucune roue de secours n'est fournie avec ce vehicule. En cas de crevaison, utilisez le nécessaire de réparation des pneus afin de réparer temporatorium le pneu. Pendant la réparation, consultez les instructions fournies avec le nécessaire de réparation des pneus. ÀpRES une réparation-temporaire à l'aide du nécessaire de réparation, contactez un concessionnaire Abarth ou remplacez le pneuès que possible.

TIRE SERVICE KIT COMPONENTS AND OPERATION
agent d'étanchéité,
□ compresseur,
outil depiece interieure de valve,
tube d'injection,
piece interieure de valve derchange,
□ autocollant de restriction de vitesse,
manuel d'instructions.
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'ENTRETIEN DES PNEUS
Remarque
L'agent d'étanchéité ne peut pas être réutilisé. Procurez-vous un nouvel agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire Abarth.
Le nécessaire de réparation des pneus ne peut pas être utilisé dans les cas suivants. Consultez un concessionnaire Abarth :
- la date limite d'utilisation de l'agent d'étanchéité de pneu est dépassée (la date est indiquée sur l'étiquette du contenant) ;
- la déchirure ou la crevaison est supérieure à 4 mm ;
-
la crevaison se trouve dans un endroit du preu autre que la bande de roulement ;
-
le vehicule a ete conduit avec le pneu a plat ;
- le pneu s'est détaché de la jante ;
-la jante a ete endommagee; - le pneu a deux crevaisons ou plus.
RÉPARATION D'UN PNEU AVEC LE NÉCESSAIRE DE RÉPARATION DES PNEUS
Procedez ainsi qu'il suit :
Déplacez le vehicule de la voie de circulation et garez-le sur une surface plane et ferme et a un endroit où il n'entrave pas la circulation.
- Mettez le levier de vitesses sur la position 1 ou marche arrière (R) (transmission manuelle) et le levier sélecteur sur la position P (transmission automatique).
Serrez le frein a main en appuyant sur la pédale de frein et coupez-le moteur.
Si nécessaire, allumez les yeux de détresse et placez le triangle de pré-signalisation.
Faites descendre les passagers, déchargez les bagages et retirez le nécessaire de réparation.
Secouez enerquement I'agent d'etanchete. Si le contenant est secoue après avoir visé le tube d'injection, de I'agent d'etanchete peut s'échapper du tube d'injection. Il peut s'avérer impossible d'enlever de I'agent
d'étanchéité entrant en contact avec des vêtements ou des objets. Secouez le contenant avant de le visser sur le tube d'injection.
ATTENTION L'agent d'étanchéité durcit facilement et l'injection peut être difficile à basses températures (0 °C ou moins). Réchauffez l'agent d'étanchéité à l'intérieur du vehicule pour faciliter l'injection.
Enlevez le capuchon 1 du contenant 2 fig. 132. Vissez le tube d'injection 3 avec le capuchon interne du contenant en place afin de percer le capuchon interne.
Enlevez le capuchon de soupape 4 fig. 133 du pneu endommagé. Comprimez le dos d'un outil de piece interieure de valve 6 contre la piece interieure de la valve 5 et purgeez l'air résiduel.


132
08020202-03A-003AB

133
08020202-03A-004AB
ATTENTION S'il y a de l'air résiduel dans la piece interieure de valve, la piece interieure pourrait se detacher et être projetée en l'air. Enlevez prudemment la piece interieure de la valve.
Tournez la pièce interieure de la valve 7 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'outil de pièce interieure de valve 8 et enlevez-la fig. 134.

134
08020202-03A-005AB
ATTENTION Déposez la pierce interieure de la valve dans un endroit où elle ne peut pas se salir.
Introduisez le tube d'injection 9 fig. 135 dans la valve 10.
□ Maintenez la partie inférieure du contenant 11 à la verticale fig. 136, appuyez sur le contenant avec les mains et injectez toute la quantité d'agent d'étanchéité dans le pneu.
Tirez le tube d'injection en dehors de
la valve fig. 137.
Réintroduisez la piece interieure 12 dans la valve 13 et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer.

135
08020202-03A-006AB

136
08020202-03A-008AB










137
08020202-03A-007AB
ATTENTION L'agent d'étanchéité ne peut pas être réutilisé. Procurez-vous un nouvel agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Ne jetez pas le contenant d'agent d'étanchéité vide après son utilisation. Remettez le contenant vide au concessionnaire Abarth lorsque vous faites replacer le pneu. Le contenant d'agent d'étanchéité vide doit être utilisé pour extraire et enlever du pneu l'agent d'étanchéité utilisé.
□Après quoi,installezle tube d'injection sur la languette 14 fig.138 du contenant pour eviter toute fuite de residu d'agent d'etanchéité.
Apposez l'autocollant de restriction de vitesse à un endroit bien visible pour le conducteur.
Tirez le tube du compresseur à air et sa fiche en dehors du compresseur 15 fig. 139.
Montez le tube du compresseur à air 16 sur la valve de pneu 17 fig. 140.
- Branchez la fiche du compresseur à air dans la prise d'accessoires 18 fig. 141 à l'intérieur du vehicule et mettez le contact sur ACC.
□ Allumez le compresseur à air et gonflez soigneusement le pneu à la bonne pression de gonflage.

138
08020202-03A-009AB

139
08020202-36A-004AB

140
08020202-03A-00BAB

141
08020202-124-001AB
ATTENTION Lors du branchement ou du débranchement de la fiche du compresseur à air de la prise d'accessoires, veiliez à ce que le compresseur soit étant. Pour allumer/éteindre le compresseur à air, utilisez son interrupteur.
REMARQUE Vérifiez l'étiquette de pression de gonflage des pneus sur le
cadre de la portiere du conducteur pour trouver la bonne pression de gonflage.
REMARQUE N'utilISEZ pas le compresseur à air pendant 10 minutes d'affilée ou plus, car cela peut entraîner un dysfonctionnement.
REMARQUE Si la pression de gonflage n'augmente pas, il n'est pas possible de réparer le pneu. Si le pneu n'atteint pas la pression de gonflage spécifique en l'espace de 10 minutes, il est peut-être trop endommagé pour pouvoir être réparé. Dans ce cas, la réparation avec le nécessaire de réparation n'a pas pu être effectuee. Contactez un concessionnaire Abarth.
Si le pneu a ete trop gonflé, desserrez le capuchon de la vis sur le compresseur à air et purgeze un peu d'air.
Lorsque le pneu se gonfle à la pression spécifiée, allumez le comprisseur à air, tournez le manchon du tube du comprisseur à air à gauche et tirez-le en dehors de la valve du pneu.
Installes le capuchon de valve de pneu.
- Rangez le nécessaire de réparation des pneus dans le coffre.
Démarrez immédiatement pour répartir l'agent d'étanchéité dans le pneu.
ATTENTION Conduisez prudemment à une vitesse inférieure ou égale à 80 km/h. Si vous conduisez à une vitesse supérieure ou égale à 80 km/h, le vehicule peut vibrer.
Si le pneu n'est pas gonfle correctement, le voyant () s'allume.
□Après avoir parcouru environ 10 minutes ou 5km / h (3 miles), branchez le compresseur a air au pneu et contrôlez la pression de gonflage a I'aide du manometre sur le compresseur a air. Si la pression de gonflage est inférieure a celle spécifiée, allumez le compresseur a air et attendez jusqu'à ce la pression de gonflage attigne celle spécifiée.
La réparation d'urgence d'un pau à plat est terminée si la pression de gonflage ne diminue pas. Conduisez prudèment pour vous rendre immédiatement chez le concessionnaire Abarth le plus proche et faites replacer le pau à plat. Il est recommendé de replacer le pau par un neuf. Si le pau doit être réparé ou réutilisé, contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Avant de vérifier la pression de gonflage d'un pneu avec le manomètre, éteignez le compresseur à air.
REMARQUE
Si une réparation d'urgence a été effectuee à l'aide du nécessaire de réparation, FCA recomande de replacer le pneu par un neuf le plus rapidement possible. Si le pneu doit etre réparé ou réutilise,contactez un concessionnaire Abarth.
La roue peut être réutilisée si le produit d'étanchéité adhérant dessus est enlevé. Cependant, remplacez la valve par une neue.
REEMPLACEMENT DU CONTENANT
Contrôlez périodiquement le nécessaire de réparation des pneus.
Contrôlez la période d'utilisation effective de l'agent d'étanchéité. Contrôlez si le compresseur de pneu fonctionné correctement.
ATTENTION L'agent d'étanchéité a une période d'utilisation maximale. Vérifie la période d'utilisation effective indiquée sur l'étiquette du contenant et ne l'utilise pas si elle a expiré. Faites replacer l'agent d'étanchéité par un concessionnaire Abarth avant l'expiration de la période d'utilisation effective.

ATTENTION
170) Des perforations sur les flancs d'u. pneu peuvent ne pas etre reparables. N'utilizez pas le nécessaire de reparatio le pneu a ete endommage suite a son utilisation alors qu'il etait a plat.
171) N'apposez pas l'autocollant de restriction de vitesse sur la partie capitonnée du volant. Il est dangereux d'apposer l'autocollant de restriction de la vitesse sur la partie capitonnée du volant, car l'airbag peut ne pas se déployer normalement et causeur, par consécutif, des blessures graves. De même, n'applose pas l'autocollant dans les zones où les voyageurs du compteur de vitesse ne sont pas visibles.
172) Si la pression de gonflage a baisse au-dessous de 130kPa (1,3 kgf/cm² ou bar, 18,9 psi), arrêtez le vehicule et contactez un concessionnaire Abarth. La réparation à l'aide du nécessaire de réparation pour pneus n'a pas pu être effectuee. Arrêtez le vehicule si vous constazez une baisse de pression de gonflage. Contactez un concessionnaire Abarth.
173) You'vedeztoujoursignalerquele pneu a ete réparé à l'aide du nécessaire. Transmettelezcarnetaux techniciensqis occuperont du pneu ayant ete répáré avec le nécessaire.
174) Les réparations ne sont pas possibles si la jante a été endommagée (déformation importante de la rainure à l'origine d'une fuite d'air). N'enlevez pas d'eventuels corps étrangers (vis ou clous) du pneu.
175) Les informations requises par la réglementation en vigueur sont indiquées sur l'étiquette de l'emballage du kit d'entretien des pneus. Le respect des consignes de l'étiquette est essentiel pour garantir la sécurité et l'efficacité du kit d'entretien des pneus. Lisez attentivement l'étiquette avant l'utilisation et évitez tout usage inapproprié. Le kit d'entretien des pneus a une durée de vie limitee et doit être remplace periodquement. Le kit doit être utilisé par des personnes adultes et ne peut être utilisé par des enfants.
176) Ne permette pas aux enfants de toucher l'agent d'étanchéité : l'ingestion d'agent d'étanchéité de pneu est dangereuse. En cas d'ingestion accidentelle d'agent d'étanchéité, boire une grande quantité d'eau et consulter immidiatement un médecin. De l'agent d'étanchéité de pneu qui entre en contact avec les yeux ou la peau est dangereux. Si de l'agent d'étanchéité entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez immidiatement avec une quantité abondante d'eau et consultez un médecin.

ATTENTION
3) Jetez le contenant et l'agent d'étanchéité de façon réglementaire. Jetez-les conformément aux réglementations locales et nationales.
DÉMARRAGE FORCE
SE PREPARER À UN DEMARRAGE FORCÉ

Un démarrage d'urgence est dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Veuiliezdonc respecter scrupuleusement la procedure a suivre fig.142.Si vous n'etes pas sur del pouvoir effectuer correctement un démarrage d'urgence, il est vivement recommandé de confier cette opération à un technicien d'entretien compétent.
ATTENTION Lors de l'utilisation d'une batterie de secours, respectez les instructions d'utilisation et les précautions à prendre données par son fabricant.

08030100-121-001-1AB
ATTENTION N'utilisez pas de batterie de secours ou toute autre source d'alimentation externe ayant une tension supérieur à 12 V : la batterie, le démarreur, l'alternateur et le circuit éclectique du vehicule pourrait être endommages. Avec une alimentation électrique de 24 V (deux batteries de 12 V en série ou un groupe electrogène à moteur de 24 V), vous pouvez endommager de manière irréversible le
démarreur de 12 V, le système d'allumage et d'autres pieces électriques.
ATTENTION N'effectuez pas de démarrage d'urgence si la batterie est humide. Elle pourrait se rompre et exploser!
PROCEDURE DE DEMARRAGE FORCED
ATTENTION L'exécution Incorrecte de la procédure ci-dessous peut cause des blessures graves ou endommager le système de recharge d'un ou des deux vehicules. Suivez attentivement les consignes fournies ci-dessous. Pour effectuer un démarrageforcé, procédez comme suit :
□ retirez le couvercle de la batterie fig. 143;
contrôlez que la batterie de secours est bien de 12V et que sa borne négative est reliée à la masse ;
□ si la batterie de secours est d'un autre vehicule, veillez à ce que les deux vehicules n'entrent pas en contact. Éteignez le moteur du vehicule avec la batterie de secours et toutes les charges électriques inutiles sur les deux vehicules ;

143
08030100-122-001AB
□reliez les cables de raccordement dans l'ordre précis indiqué au paragraphe « Se préparer à un démarrageforcé»:
-reliez une extrémité d'un cable à la borne positive de la batterie déchargee ;
-fixez-la a I'autre extrémité de la borne positive de la batterie de secours ;
- reliez une extrémité de l'autre cable à la borne négative de la batterie de secours ;
- reliez l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration à l'écart de la batterie déchargée.
□ démarrez le moteur du vehicule de secours et laisses- le tournier quelques minutes. Démarrez ensuite le moteur de l'autre vehicule;
déconnectez ensuite les cables dans le sens inverse ;
Si le couvercle de la batterie a etere retire, remontez-le dans le sens inverse de la dépose.
ATTENTION Vérifiez que les couvercles ont bien été remis en place correctement.
ATTENTION Effectuer la procEDURE d'apprentissage de la roue phonique décrite dans la section « Entretien de la batterie » (voir le chapitre « Maintenance et entretien »).

ATTENTION
177) Avant d'ouvoir le capot, assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et que la clé de contact est en position OFF (ARRÉT). Au cours du ravitallement en carburant, assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et que la clé de contact est en position OFF (ARRÉT).
178) Ne vous approchez pas trop pres du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut demarrer ; risque de blessure. Faites attention aux écharpes, aux cravates et autres vétements amples qui peuvent être happés par des pieces en mouvement.
179) Enlevez tous les objets métalliques (par exemple, bagues, montres, bracelets) susceptibles de provoquer un contact électricque accidentel et de causeur de graves blessures.
180) Les batteries contiennent de l'acid qui peut brûler la peau et les yeux. La batterie produit de l'hydrogène qui est facilement inflammable et explosif. Par conséquent, éloignez les flammes ou les objets pouvant provoquer des étincelles.
181) Ne laissez pas la borne positive (+) entre en contact avec d'autres objets en métal pouvant provoquer des étincelles. Des flammes et des étincelles pres des cellules ouvertes de la batterie constituent un danger. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explode peut cause des brûlures et des blessures graves. Lors d'interventions à proximate d'une batterie, ne laissez pas d'outils en métal entrez en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie.
182) Eloiignez toutes les flammes, y compris les cigarettes, et les étincelles des cellules ouvertes de la batterie. Des flammes et des étincelles pres des cellules ouvertes de la batterie constituent un danger. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explode peut cause des brûlures et des blessures graves.
183) Ne tentez d'effectuer un démarrage d'urgence avec une batterie congelée ou un niveau de liquide bas. Il est dangereux d'effectuer un démarrage d'urgence avec une batterie congelée ou un niveau de liquide bas. Elle peut se rompre ou exposer et être à l'origine de blessures graves.
184) Éloignez les câbles de raccordement des pieces qui vont semettre en mouvement. Il est dangereux de relier un cable à des pieces en mouvement ou à proximité (ventilateurs de refroidissement, courroies). Le cable pourrait être happé lorsque le moteur démarre, ce qui peut causer des blessures graves.
185) Ne remorquez jamais un vehicule pour le faire demarrer. Il est dangereux de remorquer un vehicule pour le faire demarrer. Le vehicule en train d'être remorqué peut faire un bond en avant lorsque son moteur demarre et les deux vehicules pouraient se heurter. Les occupants pouraient être blessés.
186) Reliez le cable négatif à un bon point de masse éloigné de la batterie (voir la figure ci contre). Il est dangereux de relier l'extrémité du deuxième cable de raccordement à la borne négative (-) de la batterie déchargeée. Une étinçelle peut enflammer le gaz autour de la batterie, qui peut exploser et causer des blessures.

ATTENTION
34) Ne reliez pas le cable à la borne négative (-) de la batterie à plat. Des étincelles pouraient faire exposer la batterie et cause des blessures graves. Utilisez uniquement le point de masse prévu ; n'utilise pas d'autres pieces en métal exposées.
REMORQUAGE DU VEHICULE
FIXATION DES CROCHETS DE REMORQUAGE

Procedez ainsi qu'il suit :
□ retirez l'anneau de remorquage et la clé à écrou de roue du compartment à bagages ;
enveloppez un tournevis a tete plate ou un outil similaire dans un chiffon doux pour ne pas abimer la peinture du pare-chocs, ouvrez ensuite le capuchon situé sur le pare-chocs avant 1 fig. 144 ou le pare-chocs arrêté 2 fig. 145.

144
08060203-121-001AB

145
08060203-122-001AB
ATTENTION N'exercez pas une pression excessive, car cela risque d'endommager le capuchon ou de rayer la surface peinte du pare-chocs.
ATTENTION Retirez complètement le capuchon et le rangez-le pour ne pas le perdre.
installez l'anneau de remorquage fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue ou d'un outil équivalent à l'avant fig. 146 et à l'arrière fig. 147 ;
□ attaché la corde de remorquage à l'anneau de remorquage.

146
08060201-121-001AB

147
08060201-122-001AB
Remarque
Veillez à ne pas endommager l'oeillet et l'anneau de remorquage, la carrosserie du vehicule ou le système de transmission lors du remorquage dans les conditions suivantes :
ne tractez pas un vehicule plus lourd que le votre ;
n'accélérez pas soudainement, carcela expose l'oeillet de remorquage et la
corde à une forte secousse ;
□ n'attachez pas de corde dans des points autres que l'oeillet et le crochet de remorquage.
ATTENTION L'eellet de remorquage devrait etre utilisé en cas d'urgence (pour sortir le vehicule d'un fossé ou d'un amas de neige, par exemple).
ATTENTION Lors de l'utilisation d'oeillets de remorquage, tirez sur le cable ou la chaîne toujours en ligne droite par rapport à l'oeillet. N'appliquez jamais de forces laterales.
ATTENTION Lors du remorquage à l'aide d'un cable ou d'une chaîne, enveloppez le cable ou la chaîne dans un chiffon doux pres du pare-chocs pour éviter de l'endommager.

ATTENTION
35) Avant de commencer les opérations de remorquage, mettez le bouton de démarrage sur la position OFF.
36) Avant de serrer le crochet de remorquage, nettoyez soigneusement le logement filtré. Veillez à ce que le crochet de remorquage soit entièrement fixé dans le logement avant de remorquer le vehicule.
37) Les crochets de remorquage avant et arrêtè doivent être utilisés uniquement en cas d'urgence en cours de route. Il est possible de remorquer le vehicule sur de courts trajets en utilisant un dispositif adapté conformément au code de la route (une barre rigide) pour déplacer le vehicule sur la route prêt à être remorqué ou transporte avec une dépanneuse. Les crochets NE DOIVENT PAS est utilisé pour remorquer des vehicules ayant fait une sortie de route ou s'il y a des obstacles et/ou pour des opérations de remorquage avec des cordes ou tout autre dispositif non rigide. En respectant les conditions ci-dessus, le remorquage doit être effectué avec les deux vehicules (un de remorquage, l'autre remorqué) le plus possible alignés sur la même ligne centrale.
REMORQUAGE D'URGENCE
DESCRIPTION DU REMORQUAGE
Il est nécessaire de soulever et de remorquer le vehicule correctement pour éviter de l'endommager. Les réglementations nationales et locales doivent être respectées.
Les roues motrices (roues arrriere) d'un vehicule remorqué doivent généralement être soulevées du sol. Si un dommage excessif ou d'autres conditions ne le permettent pas, utilisez un lève-roues.
Lors du remorquage avec les roues arrriere au sol, relâchéz le frein de stationnement.
ATTENTION Ne remorquez pas le vehicule orienté vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Ceci peut endommager la transmission de l'intérieur.
ATTENTION Ne remorquez pas avec un équipement de type à élingue. Ceci peut endommager votre vehicule. Utilisez un lève-roues ou une plate-forme de dépanneuse.
Si le service de remorquage n'est pas disponible en cas d'urgence, le vehicule peut etre remorqué avec les quatre roues au sol en utilisant le crochet de remorquage à l'avant du vehicule. Sur des chaussées pavées, remorquez le vehicule sur de courts trajets et à basse vitesse.
Suivez ces consignes lors du remorquage du vehicule avec les roues au sol :
□ mettez-vous au point mort (transmission manuelle) ou en position N (transmission automatique);
□ mettez le contacteur d'allumage sur la position ACC ;
desserrez le frein de stationnement.
REMARQUE Rappelez-vous que l'assistance électrique pour les freins et la direction n'est pas disponible lorsque le moteur ne tourne pas.
MAINTENANCE ET ENTRETION
Un entretien correct permet deMSN.
maintenir les performances dans le
temps, de limiter les coûts de
fonctionnement et de préserver
I'efficacité des systèmes de sécurité.
INTRODUCTION. 171
COMPARTIMENT MOTEUR .178
RECHARGE DE LA BATTERIE .183
ROUES ET PNEUS .184
CARROSSERIE .186
INTÉRIÉURS .189
ENTRETIEN PERIODIQUE
INTRODUCTION
Faites extrémement attention et évitez de vous blesser et de blesser les autres ou d'endommager votre vehicule lorsque vous utilise ce manuel pour l'inspection et l'entretien
Si vous avez des doutes concernant des procédures qui sont décrites, nous vous recommendons de faire effectuer les travaux par un technicien qualifié, de préférence un concessionnaire Abarth.
Les techniciens FCA formés en usine et les pièces FCA originales sont ce qu'il y a de moins pour votre vehicule. Sans cette expertise et les pièces qui ont été conçues et fabriquées spécialement pour votre vehicule, un service inapproprié, incomplet et insuffisant peut provoquer des problèmes. Cela pourrait entraîner des dommages au vehicule ou un accident et des blessures.
Pour un conseil d'expert et un service de qualité, contactez un concessionnaire Abarth.
Le propriété devrait garder des preuves qu'un entretien correct et conforme aux prescriptions a ete effectue.
Une réclamation de garantie ne sera pas receivable si elle résultat d'un manque d'entretien et non pas d'une défaillance d'une piece ou du travail d'un technicien agréé.
Les réclamations concernant la garantie resultant d'un manque d'entretien, et non pas d'une défaillance des matériaux ou du travail de technicien FCA/agree, ne seront pas recevables.
Entretien planifié
REMARQUE: après la période prescrite, continuez à suivir l'entretien décrit aux intervalles recommends.
Contrôle d'émission et systèmes liés
Les systèmes d'allumage et de carburant sont très importants pour le système de contrôle d'émission et pour le fonctionnement efficace du moteur. N'y touchez jamais.
Les inspections et les réglages doivent être effectuels par un concessionnaire Abarth.
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE
187) 188) 189)
38)
Entretien deroutine
Nous recommendons fortement que ces éléments soient inspectés tous les jours, ou au moins chaque semaine.
Niveau d'huile du moteur
□ Niveau de liquide de refroidissement du moteur,
□ Niveau de liquide de frein / d'embrayage
Niveau de liquide de lave-glace
Entretien de la batterie
Pression de gonflage des pneus
Un entretien inapproprié ou incomplet peut provoquer des problèmes. Cette section donne des instructions uniquement pour les éléments qui sont faciles à effectuer.
Comme il est expliqué dans le paragraph « Introduction», certaines procédures peuvent être effectuees uniquement par un technicien de service qualifié avec des outils spéciaux.
Un entretien fait par vous-même pendant la période de garantie pourrait affecter la couverture de la garantie. Pour plus de détails, lisez la garantie séparée fournie avec le vehicule. Si
vous n'êtes pas sur de la procédure d'entretien, faites-la effectuer par un concessionnaire Abarth.
Il existe des réglementations strictes concernant la mise au rebut d'huiles et de fluides usagés. Veuillez mette au rebut vos fluides usagés correctement et dans le respect de l'environnement.
Nous vous recommendons de faire effectuer les vidanges d'huile et de fluide de votre vehicule par un concessionnaire Abarth.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000 km ou avant de longs trajets, contrôle :
□ le niveau de liquide de refroidissement du moteur,
le niveau de liquide de frein,
le niveau de liquide lave-glace,
la pression de gonflage et I'etat des pneus,
□ le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, deux de détresse, etc.),
□ le fonctionnement des lave-glace/essuie-glace et le positionnement/l'usure des balais d'essuie-glace de pare-brise.
Tous les 3000 km, contrôle le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
USAGE INTENSIF DU VEHICULE
Si le vehicule est utilisé dans les conditions suivantes :
routines poussiereuses,
courts trajets répétitifs (moins de 7-8 km) à une température extérieure au-dessous de zéro,
□ moteur souvent au ralenti ou parcourant de longues distances à basse vitesse ou longues périodes d'inactivité,
Les contrôles suivants doivent être effectuels plus souvent par rapport aux indications du Plan d'Entretien Périodique :
contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant,
contrôle de la propriété des mécanismes de fermeture du capot et du coffre à bagages, propre et lubrification de la timonerie,
□ inspection visuelle de l'etat : du moteur, de la boite de vitesses, de la transmission, des conduites et flexibles (echappement/circuit de carburant/freins) et éléments en caoutchouc (soufflets/manchons/ douilles, etc.).
contrôle du niveau de charge de la batterie et du liquide de batterie (électrolyte),
□ inspection visuelle de l'etat des courroies de transmission auxiliaires,
contrôle et, si nécessaire, vidange d'huile moteur et remplacement du filtré à huile,
contrôle et, si nécessaire, remplacement du filtré à pollen,
contrôle et, si nécessaire, remplacement du filtré à air.
PLAN D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les contrôles énumérés dans le Plan d'Entretien Périodique, après avoir atteint 120 000 km/8 ans, doivent être répétés systématiquement à partir du premier intervalle et donc en respectant les mêmes intervalles.
| Milliers de kilomètres | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| Contrôle de l' état/l'usure des pneus et réglage de la pression, si nécessaire Contrôle de l' état de charge et la date d'expiration du kit de réparation rapide de pneu (si fourni) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants,ieux de détresse, soufflet, habitacle, boîte à gants, tímoins du tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et, si nécessaire, appoint de liquide (1) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des fumées/gaz d'échéappement | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Utilisez la prise de diagnostic pour vérifier le fonctionnement du système de gestion du moteur, les émissions et, pour certaines versions/certains marchés, la dégradation de l'huile moteur le cas échéant | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Inspection visuelle de l' état : de la carroserie, de la protection du bas de caisse, des conduites et flexibles (échéancement/circuit de carburant/ freins), éléments en cauchachoc (soufflets/ manchons/douilles, etc.) et agrafes visibles | ● | ● | ● | ● | ● |
(1) Utilisez exclusivement les liquides indiqués dans le manuel pour faire l'appoint après avoir contrôle que le circuit n'est pas endommagé.
N3EELRENE EONANENIIN
| Milliers de kilomètres | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| Inspection visuelle de l'état des éléments de la direction et contrôle de leur fonctionnement | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle du jeu axial des roulements de roue et des articulations avant et arrière | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle du pare-brise/de la position et de l'usure des balais d'essuie-glace | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle du fonctionnement du système d'essuie-glace/lave-glace et réglage du jet, si nécessaire | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Vérification de la propriété du capot et des verrous du coffre, et de la propriété et lubrification de la tringlerie | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle et évientuel réglage de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Inspection visuelle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disques avant et arrière et intégrité du tímoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Inspection visuelle de l'état du système de contrôle d'évaporation | ● | ● | ● | |||||||
| Inspection visuelle de l'état et de la tension de la/des courroie(s) de transmission auxiliaire(s) | ● | |||||||||
| Inspection visuelle de l'état de la couroie de transmission dentée | ● | |||||||||
| Remplacez l'huile de transmission | ● | |||||||||
| Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacez les bougies de préchauffage (2) | ● | ● | ● | |||||||
| Remplacement de la couroie/des courriers auxiliaire(s) | (3) | |||||||||
| Remplacement de la couroie d'entrainment dentée | (3) | |||||||||
(2) Pour les versions 1.4 Turbo MultiAir : afin de garantir le bon fonctionnement du moteur et d'éviter de l'endommager sérieusement, il est essentiel de procéder comme suit : utiliser uniquement les bougies d'allumage spécifiquement certifiées pour ces moteurs ; toutes les bougies d'allumage doivent être du même type et de la même marque (voir le paragraphe « Moteur » dans le chapitre « Spécifications techniques »); respecter scrupuleusement les intervalles de remplacement précisés dans le Plan d'Entretien Périodique. Il est conseilé de contacter un concessionnaire Abarth pour le emplacement des bougies d'allumage.
(3) Zones qui ne sont pas pousiéuses : kilométrage maximum recommandé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être changée tous les 6 ans. Les zones pousiéuses et/ou une utilisation intensive (climats froids, utilisation urbaine, longues périodes à l'arrêt): kilométrage maximum recommandé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être changée tous les 4 ans.
| Milliers de kilomètres | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| Remplacement de la cartouche de filtré à air (4) | ● | ● | ● | |||||||
| Remplacez le liquide de frein | (5) | |||||||||
(4) Si le vehicule est utilisé dans des zones poussièresuses, ce filtre doit être remplace tous les 15,000 km.
(5) Le liquide de frein doit être remplace tous les deux ans, quel que soit le kilométrage.

ATTENTION
187) N'effectuez pas de maintenance si vous n'avez pas les connaissances et l'expérience suffisantes ou les outils et l'équipment appropriés pour faire le travail. Faites faire la maintenance par un technicien qualifié. Il est dangereux d'effectuer sur un vehicule des travaux de maintenance s'il ne sont pas effectués correctement. Vous pouvez être gravement blessés en effectuant des procédures de maintenance.
188) Si vous devez demarrer le moteur lorsque vous travailliez sous le capot, assurez-vous que vous enlevez vos bijoux (en particulier bagues, montres, bracelets et colliers) et toutes les cravates, écharpes et vêtements amples avant de vous approcher du moteur ou d'un ventilateur qui pourrait semettre en marche sans prévenir. Ceux-ci peuvent être pris dans des pieces en mouvement et provoquer des blessures.
189) Éteignez le moteur et assurez-vous que le ventilateur ne fonctionne pas avant d'essayer de travailler à proximé du ventilateur. Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur lorsqu'il est en fonctionnement. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment même une fois que le moteur est étant et la température du compartment est élevé. Vous pourriez être frappé et gravement blessé.

ATTENTION
38) Ne laissiez pas d' éléments dans le compartment mateur. Une fois que vous avez fini de vérifier ou d'effectuer la maintenance dans le compartment mateur, n'oubliez pas d' éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartment mateur. Des outils ou d'autres éléments dans le compartment mateur pouraient endommager le moteur ou provoque un feu menant à un accident inattendu.









CONTRÔLE DES NIVEAUX

190) 191)

39)

eLUM

148
07030300-472-472AB
- Liquide lave-glace et lave-phare 2. Jauge d'huile moteur 3. Bouchon d'huile moteur 4. Liquide de refroidissement du moteur 5. Liquide de frein/d'embrayage 6. Batterie
HUILE MOTEUR

192)

40)

Contrôle du niveau d'huile du moteur
Procedez ainsi qu'il suit :
assurez-vous que le vehicule est sur une surface plane;
chauffez le moteur à sa température de service normale ;
□ coupe- le et attendez 5 minutes au moins que l'huile returne au carter ;
sortez la jauge 1 fig. 149, essuyez-la et reintroduisez-la entierement ;
sortez-la de nouveau et examinez le niveau. Le niveau est normal s'il se situe entre Low (bas) et Full (plein). S'il est proche ou au-dessous de Low, ouvre le bouchon/goulotte de replissage d'huile moteur 2 et ajoutez une quantité d'huile suffisante jusqu'àu niveau Full.

149
07030403-121-001AB
ATTENTION N'ajoutez pas trop d'huile moteur. Ceci peut endommager le moteur.
Veillez à ce que le joint torique qui est sur laJAuge soit positionné correctement avant de réintroduire la jauge ;
Reintroduisez laJAuge entierement.
Consommation d'huile moteur
Au cours de la période initiale d'utilisation, la consommation d'huile moteur est consideree stabilisee après les premiers 5 000 a 6 000 km.
REMARQUE II est normal pour tous les moteurs de consommer de l'huile moteur dans des conditions de conduite normales. La consommation d'huile moteur peut atteindre 400 g/1 000 km. Cela peut résultat de l'évaporation, la ventilation interne ou la combustion de l'huile de lubrification
pendant le fonctionnement du moteur. La consommation d'huile peut etre plus elevée lorsque le moteur est neuf en raison du processus de rodage. La consommation d'huile depend également du régime du moteur et de la charge du moteur. Dans des conditions de conduite extremes, la consommation d'huile peut etre plus elevée.
Remplacement de l'huile moteur
REMARQUE Le remplacement de l'huile moteur doit être effectué par un réparateur expert. Nous
recommendons un concessionnaire Abarth.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DUMOTEUR

193) 194) 195)

41) 42) 43) 44) 45)
Le niveau de liquide de refroidissement doit être maximum dans le radiateur et entre les repères F (Full) et L (Low) sur le réservoir de liquide de refroidissement fig. 150 lorsque le moteur est froid.

150
07030501-121-001AB
S'il est sur ou proche de (Low), ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement dans le réserveir afin d'assurer la protection contre le gel et la corrosion et d'augmenter le niveau à F (Full).
Serrez fermement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement après avoir ajouté le liquide de refroidissement.
Si le réservoir du liquide de refroidissement est vide ou s'il faut ajouter souvent du liquide refroidissement, contactez un concessionnaire Abarth.
LIQUIDE DE FREIN / D'EMBRAYAGE

198)203

46)
Il doit être maintenu entre les repères MAX et MIN fig. 151.
Le niveau baisse normalement au fur et à mesure de la distance parcourue, une condition associée à l'usure des garnitures de frein et d'embrayage. S'il est trop bas, faites contrôler le système de frein/d'embrayage par un concessionnaire Abarth.
REMARQUE Sur les versions avec conduite à droite, le réservoir se trouve à gauche du compartment moteur.

151
07030601-121-002AB
LIQUIDE LAVE-GLACE ET LAVE-PHARE

196) 197) 204)
Contrôlez le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace fig. 152 ; ouvre le bouchon et ajoutez du liquide si nécessaire.

152
07030901-121-001AB
UNITE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE

5)
Le niveau d'huile de la commande de la transmission doit être contrôle par un concessionnaire Abarth.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE

199)200)201)202)

47)

.
Pour que les performances de labattery soient optimales :
Veillez à ce que la batterie soit toujours correctement fixée ;
Veillez à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec ;
Veillez à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées et enduisez-les de vaseline ou de graisse pour borne ;
□ nettoyez immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude ;
□ si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnectez les cables de la batterie et rechargez la batterie toutes les six semaines.
REMARQUE
À chaque fois que la batterie est rebranchée après avoir eté débranchée, il est nécessaire d'effectuer la procédure d'apprentissage de la roue phonique décrite :
□ préchauffez le moteur ;
□ vehicule à l'arrêt, moteur allumé et transmission au neutre ou en position
N/P (avec boîte de vitesses automatique), appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur pour porter le régime du moteur à plus de 6 000tr/min ;
□ relâchez la pédale d'accélérateur et attendez que le moteur returne naturellement au ralenti.
Si cette procédure n'est pas effectué, levoyant pourrait s'allumer : dans ce cas,contactez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Si, après avoir appuyé sur la pédale d'accéléateur pour amener le moteur à plus de 6 000 tr/min, vous rappuyez dessus immédiatement après sans que le moteur ne passse au ralenti, la procédure d'apprentissage est invalidée et le témoin s'allumera sur le tableau de bord. Si le moteur n'atteint pas 6 000 tr/min, ou s'il n'est pas chaud, l'unité de contrôle laissera ouverte la possibité de repeter la procédure décrite.
Contrôle du niveau d'électrolyte
La batterie se décharge rapidement lorsqu'le niveau d'électrolyte est bas.
Contrôlez le niveau d'électrolyte au moins une fois par这段时间. S'il est bas, déposez les bouchons et ajoutez suffisamment d'eau distilled pour que le niveau se situe entre le repère supérieur
et inférieur (1 fig. 153 = repere supérieur / 2 = repere inférieur). Ne replissez pas excessivement.

153
07031202-ALL-001AB
Examinez la densité spécifique de l'électrolyte avec un hydromètre, notamment par temps froid. Si elle est faible, rechargez la batterie.
Remplacement de la batterie
Contactez un concessionnaire Abarth pourfaire remplacer une batterie.
Après avoir remplaced la batterie, effectuer la procédure d'apprentissage de la roue phonique décrite dans le paragraph « Entretien de la batterie » de ce chapitre.

ATTENTION
190) Ne fumez jamais pendant les interventions dans le compartment ment moteur. Des gaz inflammbles et des fumées peuvent etre presents et s'enflammer.
191) Soyez extrémement prudent lors d'une intervention sur le compartment moteur lorsque le moteur est chaud ; vous risqueriez de vous brûler. Ne vous approached pas trop pres du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peutDemarrer; risque de blessure. Les écharpes, cravates et autres vétements amples pourrait se coincer dans les pieces mobiles.
192) Si vous rajoutez de l'huile moteur,
attendez que le moteur refroidisse avant de
desserrer le bouchon de replissage,
notamment sur les vehicules avec un
bouchon en aluminium (si foumi).
IMPORTANT: risque de brûlures!
193) N'utilise pas d'allumettes ni de flammes vives dans le compartment moteur. N'AJOUTEZ PAS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD : un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les pièces du compartment moteur peuvent doivent très chaudes. Vous pourriez vous brûler. Inspectez attentivement le niveau du réservoir de liquide de refroidissement mais ne l'ouvre pas.
194) N'enlevez pas non plus le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s'échapper et provoquer de graves blessures.
195) Le circuit de refroidissement est sous pression. Si nécessaire, remplacez seulement le bouchon par un bouchon original, sinon le système peut ne pas fonctionner correctement. N'enlevez pas le bouchon du réseauoir lorsque le moteur est chaud : risque de brûlures.
196) N'utilise pas le vehicule lorsque le réservoir de liquide lave-glace pour pare-brise est vide : le bon fonctionnement du lave-glace est essentiel pour garantir une bonne visibilité. L'utilisation repétitive du système sans liquide peut endommager ou provoquer une détérioration prématurée de certains composants du système.
197) Certainly additives commerciaux pour liquides lave-glace pour pare-brise sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des composants chauds qui peuvent l'incendier.
198) Le liquide de frein est nocif et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, lavez immédiatement les pièces concernées avec de l'eau additionnée de savon doux. Rincez ensuite soignement. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion.
199) Le liquide de batterie est nocif et corrosif. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Tenez les flammes vives à l'écart de la batterie et n'utilise pas d'objets susceptibles de creer des étincelles: risque d'explosion et d'incendie.
200) L'utilisation de la batterie avec une quantité insuffisante de liquide endommage irrémédiablement la batterie et peut provoquer une Explosion.
201) Si le vehicule doit rester remise pendant une période prolongée dans un endroit ou regne une temperature très basse, retirez la batterie et portez-la dans un endroit chaud pour éviter qu'elle ne gèle.
202) Lors d'interventions sur la batterie ou à proximé, protégez toujours les yeux avec des lunettes spéciales.
203) Si le niveau de liquide de frein/d'embrayage est bas, faites reviser les feins. Un niveau bas de liquide de frein/d'embrayage est dangereux. Un niveau bas peut etre un indice d'usure des garnitures de frein ou de fuite au niveau du système de freinage, ce qui peut nuire au bon fonctionnement des freins et causer un accident.
204) Utilisez uniquement du liquide lavage glace pour pare-brie ou de l'eau claire dans le réserveil. Il est dangereux d'utiliser de I'antigel pour radiateur a la place de liquide lavage. S'il est vaporisé sur le pare-brise, il le salit, nuit a la visibilité, ce qui peut causeur un accident.

ATTENTION
39) Faites attention à ne pas confondre les différents types de fluide pendant l'appoint : ils ne sont pas compatibles ! L'appoint avec un liquide non adapté peut endommager sérieusement le vehicule.
40) Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
41) N'ajoutez pas d'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l'huile se trouvant déjà dans le moteur.
42) N'ajoutez pas d'eau seulement. Ajoutez toujours un mélange de liquide de refroidissent adapté. Pour le type de liquide de refroidissement, voir le tableau « Fluides et lubrifiants originaux » dans le chapitre « Spécifications techniques »
43) Utilisez uniquement de l'eau douce (déminéralisée) dans le mélange. L'eau contenant des mineraux réduit l'efficacité du liquide de refroidissement.
44) N'utilisez pas de liquides de refroidissement contenant de l'alcool, du methanol, du borate ou du silicate. Ces liquids de refroidissement peuvent endommager le système de refroidissement.
45) Ne mélangez pas de l'alcool ou du methanol avec du liquide de refroidissement. Ceci peut endommager le système de refroidissement.
46) N'utilise pas de solution contenant plus de 60% d'antigel. Ceci réduit l'efficacité.
47) Évitez que le liquide de frein, qui est hautement corrosif, d'entre en contact avec des parties peintes. Si cela se produit, lavez immédiatement avec de l'eau.
ATTENTION
4) L'huile moteur et les filtres à huile usages contiennes des substances nocives pour l'environnement. Il est conseilé de contacter un concessionnaire Abarth pour changer l'huile et les filtres.
5) Le liquide de transmission usage contient des substances nocives pour l'environnement. Il est conseilé de contacter un concessionaire Abarth pour le remplacement du liquide.
6) Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, contactez un concessionnaire Abarth.
RECHARGE DE LA BATTERIE
205) 206)
eLUM
AVERTISSEMENTS
ATTENTION La procédure de recharge de batterie est indiquée à titre d'exemple uniquement. Il est conseilé de contacter un concessionnaire Abarth pour faire effectuer cette opération.
ATTENTION Avant de recharger la batterie, éteignez tous les accessoires et arrêtez le moteur.
ATTENTION Le processus de charge doit être lent et effectué à un faisible ampérage pendant 24 heures environ. Une durée supérieure peut endommager la batterie.
ATTENTION Veillez à ce que les cables du circuit électrique soient bien reliés à la batterie, à savoir cable positif (+) à la borne positive et cable négatif (-) à la borne négative. Les bornes de la batterie portent les symboles positif (+) et négatif (-) et sont présents sur le couvercle de batterie. Les bornes de la batterie ne doivent pas présenter de traces de corrosion et doivent être solidement fixées. Si un chargeur
rapide est utilisé avec la batterie montée sur le vehicule, débranchez les deux cables de la batterie avant d'effectuer la connexion. N'utilise pas de chargeur rapide pour fournir la tension au démarrage.
ATTENTION Àprous avoir rebranché la batterie, effectuer la procédure d'apprentissage de la roue phonique décrite dans le paragraphe « Entretien de la batterie » de ce chapitre.
PROCEDURE DE RECHARGE DE LA BATTERIE
Chargez la batterie comme suit :
Retirez les capuchons avant de recharger la batterie ;
branchez les câbles du chargeur aux bornes de la batterie, en respectant les pôles ;
□ allumez le chargeur;
□ quand vous avez terminé, éteignez le chargeur avant de débrancher la batterie ;
rebranche la borne négative de la batterie.

ATTENTION
205) Le liquide de batterie est toxique et corrosif ; évitez tout contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de batterie doit être effectue dans un endroit aéré, loin de flammes nues ou de sources possibles d'étinçelles afin d'éviter le risque d'explosion et d'incendie.
206) Ne tentez pas de recharger une batterie gelée : elle doit dégeler auparavant, sinon elle risque d'exploser. Si la batterie a gelé, faites-la inspector par des techniciens spécialisé avant de la recharger afin de vérifier que les éléments internes ne sont pas endommages et que le boîtier n'est pas fissure, ce qui peut causeer une fuite de gaz dangereux et corrosif.
ROUES ET PNEUS

eLUM
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ

207) 208) 209)

48) 49)
Avant d'entrepreneire un long trajet et toutes les deux semaines environ, contrôle la pression de gonflage des pneus, y compris celle de l'eventuelle roue de secours. Contrôlez les pneus lorsqu'ils sont froids.
Il est normal que la pression augmentependant l'utilisation du vehicule, unphénomène d'au fait que les pneuschauffent ; pour connaître la bonnpression de gonflage des pneus,consultez le paragraphe « Spécifications des roues et despneus » du chapitre « Spécificationstechniques »
Les pneus doivent être replacés quand la bande de roulement a une épaissur inférieure à 1,6 mm.
Si un pau s'use uniformément, un indicateur d'usure apparait sous forme de bande pleine à travers la bande de roulement. Remplacez le pau lorsque
cela se produit (voir illustration) : 1 : bande de roulement neue/2 : bande de roulement usee (3 = indicateur d'usure de la bande de roulement).

154
07031403-ALL-001AB
Il faut remplaçer le pneu avant que la bande ne traverse toute la bande de roulement.
CHÂINES À NEIGE

50)
Les chaînes à neige ne peuvent être montées que sur les roues arrêté.
Vérifiez la tension des chaînes à neige après avoir parcouru les premiers mêtres.
ATTENTION L'utilisation de chaînes sur des pneus de dimensions non originales peut endommager le vehicule.
ATTENTION L'utilisation de pneus de taillie ou de type différent (M+S, neige, etc.) à l'avant et à l'arrière peut nuir à la maniability, avec le risque de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
RECOMMANDATIONS POUR LA PERMUTATION DES PNEUS

211)
Chaque roue va travailler sur un axe différent et, si possible, sur le côté opposé du vehicule.
ATTENTION Les méthodes de permutation suivantes NE doivent PAS être utilisées avec des pneus unidirectionnels! Ce type de pneus peut être permute uniquement du pont avant au pont arrière et vice-versa, en les gardant sur le même côté du vehicule.
ATTENTION Permutez les pneus périodiquement. Une usure irreguliere des pneus est dangereuse. Pour répartir l'usure de la bande de roulement et maintainir de bonnes performances au niveau de la maniability et de freinage, permutez les pneus tous les 10.000 km ou avant en cas d'usure irregulière.
ATTENTION Notre vehicule n'Etant pas doté de roue de secours, vous ne
pouve pas permuter les pneus avec le cric fourni avec votre vehicule.
Contactez un concessionnaire Abarth pour la permutation de vos pneus.
ATTENTION Permutez les pneus unidirectionnels et les pneus radiaux qui ont un dessin de sculpture asymétrique ou des clous uniquement de l'avant vers l'arrière, et non pas d'un côté à l'autre. Une permutation d'un côté à l'autre nuit aux performances des pneus.
Avec différentiel à glissement limité
Votre vehicule est équipé d'un différentiel à glissement limite. N'utilise pas :
de pneus n'ayant pas la taille adaptée,
de pneus de taille ou de type different(e),
de pneus n'étant pas suffisamment gonflés.
En cas de non-respect de ces instructions, la permutation des roues gauche et droite sera différente et une charge constante sera exercée sur le différentiel à glissement limité. Cela entrainera un dysfonctionnement.

ATTENTION
207) Si les pneus sont « unidirectionnels », ne les permutez pas entre la droite et la gauche du vehicule, ou inversement. Ce type de pneus peut être permute uniquement du pont avant au pont arrière et vice-versa, en les gardant sur le même côté du vehicule.
208) La conduite avec des pneus partiellement ou complètement dégonfés peut être à l'origine de problèmes de sécurité et de dommages irréparables aux pneus.
209) Utilisez toujours des pneus en bon état. La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, de direction et de traction réduites peuvent cause un accident.
210) Remplacez les quatre pneus en même temps. Le Replacement d'un seul pneu est dangereux. Cela pourrait cause de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d'entraîner une perte de contrôle du vehicule.
211) Montez toujours la bonne taille de pneus sur votre vehicule. L'utilisation de pneus de taille incorrecte est dangereuse. Le freinage et la tenue de route peuvent être influencées, faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

ATTENTION
48) La tenue de roue dépend également de la pression de gonflage des pneus.
49) Si la pression est trop basse, le pneu surchauffe et ici peut provoquer de graves dommages.
50) Maintenez une vitesse bajo lorsque les pneus sont équipés de chaînes ; ne dépassez pas 50 km/h (30 mph) Évitez les nids de poule, les marches et les trottoirs et évitez également de parcourir de longues distances sur des routes qui ne sont pas couvertes de neige afin d'éviter d'endommager la voiture et le revêtement de la chaussée.
CARROSSEIRE

eLUI9
PROTECTION DE LA PEINTURE

51) 52)

7)
Retouche immédiatement les abrasions et les rayures pour empêcher la formation de rouille.
Pour laver correctement le vehicule, suivez ces instructions :
□ avant de laver le vehicule, enlevez l'antenne;
en cas d'utilisation de jets ou de nettoyeurs haute pression pour laver le vehicule, maintenez une distance minimum de 40 cm de la carrosserie pour éviter tout dommage ou toute déterioration. La formation d'eau peut endommager le vehicule à long terme ;
lavez la carroserie à l'aide d'un jet d'eau à basse pression si possible ;
□ essuyez la carrosserie avec une éponge et une solution légèrement savonneuse, en rincant féquèment l'éponge ;
rincezafondavec del'eau et sechez avec un jet d'air ou une peau de chamois.
Séchez notamment les parties les moins visibles (par exemple, cadres de portière, capot, cadres de phares, etc.),
car de l'eau peut stagner plus facilement dans ces zones. Ne lavez pas le vehicule après I'avoir exposé au soleil ou lorsque le capot est chaud : ceci peut ternir la peinture.
Les pièces extérieures en plastique doivent être nettoyées comme le reste du vehicule.
ATTENTION Évitez de garer sous des arbres ; la résine des arbres opacifie la peinture et augmente le risque de corrosion.
ATTENTION Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et minutieusement, car l'acide qu'ils contiennent est particulièrement agressif.
Écaillage de la peinture
La peinture s'écaille lorsque du gravier projeté en l'air par les pneus d'autres vehicules retombe sur votre vehicule.
Gardez une distance adequate entre voitre vehicule et celui qui vous precedepour réduire les risques d'écaillage de la peinture du à des projections de gravier.
ATTENTION Lorsqu'il fait froid, le fini du vehicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture.
ATTENTION L'écaillage de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur
votre vehicule. Pour I'eviter, réparez les dommages avec de la peinture de retouche FCA conformément aux instructions données dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entrainer des réparations couteuses.
Versions à peinture opaque
(si fournie)
Il se peut que votre vehicule soit équipé d'une peinture opaque exclusive nécessitant un entretien spécial pour une bonne conservation.
Pour laver correctement le vehicule, procédez comme suit :
lavez la carrosserie en utilisant un jet d'eau basse pression. Souvenez-vous que la formation d'eau peut endommager le vehicule à long terme ;
□ essuyez la carrosserie avec une éponce et une solution légèrement savonnexe, en rinzant féquèment l'éponce ;
□ rincez à fond avec de l'eau et séchez avec un jet d'air ou une peau de chamois sans frotter les mêmes zones de manière répétitive.
ENTRETIEN DU FINI
Lavage
Pour protégé le fini contre la rouille et la déterioration, lavez ce vehicule soignement et fréquèment, au
moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.
ATTENTION FCA décline toute responsabilité en cas de rayures causées par une station de lavage automatique ou par un lavage incorrect. Les rayures sont plus évidentes sur des vehicules dont la peinture estASFRE.
ATTENTION N'approche pas les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et si le contact est mis, car les doigts pourraient etre pincés ou les essuie-glace et les balais d'essuie-glace pourraient etre endommages lorsqu'ils s'activent automatiquement. Au moment de nettoyer le pare-brise, veillez a eteindre complètement les essuie-glace (quand vous laissez probablement tourner le moteur),notamment pour enlever la glace et la neige.
ATTENTION N'aspergez pas d'eau dans le compartment moteur. Cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pièces du circuit électrique.
ATTENTION Lors du nettoyage ou de l'application de cièr sur le vehicule, veillez à ne pas exercer une force excessive sur chaque partie du capot. Vous pourriez cabosser le vehicule.
ATTENTION N'utilise pas de stations de lavage de voitures et de dispositifs de lavage utilisant des jets d'eau à haute pression.
ATTENTION Vérifiez que la trappe de carburant soit bien fermée et fermez les portes. La trappe de carburant pourrait s'ouvr sous l'action de la pression de l'eau et endommager le vehicule ou la trappe de carburant.
ATTENTION N'utilise pas de laine d'acier, de produits nettoyants abrasifs ou de déterments puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection ;les produits nettoyants et les déterments peuvent décolorer ou déteriorer la peinture.
Rincez à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne laisssez pas le savon sécher sur le fini.

212)

ATTENTION
212) Asséchez les freins humides en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accéléateur et en freinant plusieurs fois légèrement jusqu'à ce que l'efficacité des freins soit rétable. Il est dangereux de conduire avec des freins humides. Un accident grave peut se produit si la distance d'arrêt est augmentée ou si le vehicule tire d'un côtépendant le freinage. Un freinage léger indiquera si les freins ont été affectés.

ATTENTION
51) Afin de préserver l'aspect du vehicule, il ne faut pas utiliser de produits abrasifs ni de produits de lustrage pour son nettoyage.
52) Évitez le lavage avec rouleaux et/ou brosses dans les laveries. Lavez le vehicule uniquement à la main avec des détergents neutres et séchez-le avec une peau de chamois. N'utilise pas de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage du vehicule. Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immidiatement et minutieusement, car l'acide qu'ils contiennent est particulièrement agressif. Évitez (si possible) de garer le vehicule sous des arbres ; retirez immidiatement les résines végétales, car si elles sèchent, vous ne pourrez lessterol qu'avac des produits abrasifs et/ou de lustrage qui sont très déconseillés, vu qu'illes altermènt l'opacité de la peinture. N'utilise pas du liquide lave-glace pour pare-brise pur lors du nettoyage du pare-brise avant et de la vitre arrière ; diluez-le à 50% minimum dans de l'eau. N'utilise du liquide lave-glace pour vitre pur qu'en cas de stricte nécessité, en raison des conditions de température extérieure.

ATTENTION
7) Les détagents provoquent la pollution de l'eau. Lavez votre vehicule uniquement dans des lieux équipés pour collector et Traitser les eaux usées.
ENTRETIEN DE L'INTERIEUR

216) 217) 218)
Si l'intérieur du vehicule a eté endommagé par l'un des cas suivants, essuyez immédiatement à l'aide d'un tissu doux.
Ne pas nettoyer l'intérieur peut provoquer une décoloration, des taches, des fissures ou le pelage du revêtement, qui à la longue, peuvent devenir permanent.
Boissons ou matieres odorantes
Graisse ou huié
Encrassement
REMARQUE: Ne frottez pas l'intérieur avec de l'alcool, de l'eau de javel ou des solvants organiques tels que les diluants, du benzène ou de l'essence. Cela pourrait provoquer une décoloration ou des taches.
REMARQUE : Frotter énergiquement avec une Brosse ou un chiffon dur peut également endommager l'intérieur de votre vehicule.
SIÉGES ET PARTIES EN TISSU
Entretien de la ceinture de sécurité

214) 215)
Essuyez la surface sale en la
tamponnant légèrement avec un chiffon doux imbibé de détergent doux dilué dans de l'eau (environ 5%).
Essuyez le détergent restant à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré.
Avant de rétracter les ceintures de sécurité qui ont été reliachées pour le nettoyage, séchez-les soigneusement et assurez-vous qu'elles ne contiennent pas d'humidity résiduelle.
REMARQUE Nettoyez les ceintures de sécurité avec diligence lorsqu'elles sont sales. Si vous ne les nettoyez pas, il vous sera difficile de le faire plus tard et leur rétraction en sera affectée.
ENTRETIEN DES PIECES EN PLASTIQUE

53)
Entretien du dessus du tableau de bord

213)
Essuyez la surface sale avec un chiffon doux imbibé de détergent doux dilué dans de l'eau (environ 5%).
Essuyez le détergent restant à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré.
PIÉCES ALCANTARA

54)
Procedure pour recuperer les pieces en Alcantara :
□traiter la surface avec un tessu microfibré humidifié avec du savon de Marseille doux et de l'eau, en faisant attention de bien couvrir toute la zone couverte, en appliquant une légère pression uniforme (ne pas frottier fortement) ;
□rincer et essorer le tissu microfibre et passer sur la zone couverte traitée au point précédent ;
□ laisser sécher et brosser légèrement avec une Brosse douce.

ATTENTION
213) Ne pulverisez pas d'eau dans l'habitacle du vehicule. La pulverisation d'eau dans l'habitacle du vehicule est une pratique dangereuse car les apparciels électriques tels que le lecteur audio et les commutateurs pouraient être mouillés, ce qui causerait alors un dysfonctionnement du vehicule ou un incendie.
214) Si une ceinture de sécurité est effillochée ou presente des abrasions, faites-la replacer par un concessionnaire Abarth. Si une ceinture de sécurité est utilisée dans un tel état, ses performances sont alors réduites, ce qui pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
215) Utilisez un détergent doux pour-retirer la salissure d'une ceinture de sécurité. Si vous utilisez des solvants organiques pour le nettoyage des ceintures de sécurité, ou si ces dernières sont tachées ou décolorées, elles pouraient rétrécir et par conséquent, ne pas fonctionner à leur pleine capacité ; ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort.
216) N'utilise jamais de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de votre vehicule. Les charges electrostatiques qui sont générées par les frictions lors du nettoyage peuvent provoquer un incendie.
217) Ne gardez pas de bombes aerosols dans votre vehicule car, elles pouraient explorer. Les bombes aerosols ne doivent pas etre exposées à une température supérieure à 50^ .Lorsque le vehicule est exposé à la luziere du soleil, la temperature interne peut considérablement depasser cette valeur.
218) Assurez-vous qu'aucun obstacle n'est present sur le plancher sous les pédales ; assurez-vous également que les tapis sont toujours aplatis et n'interférent pas avec les pédales.

ATTENTION
53) N'utilisez jamais d'alcool, d'essences et de produits dérivés pour nettoyer le tableau de bord.
54) Ne pas utiliser de brosses synthétiques « dures » car elles pouraient endommager le tissu sans possibilité de réparation. Ne pas effectuer de restauration partielle ou localisée qui pourrait provoquer es différences « esthétiques » entre les zones traitées et les zones non traitées. Ne pas utiliser de dissolvants à base d'alcool ou de cetone.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tout ce qui est susceptible d'être utile à la compréhension de la structure et du fonctionnement de votre vehicule est décrit et illustré dans ce chapitre à l'aide de données, de tableaux et de graphiques.
Pour les amateurs et les techniciens, mais aussi pour toute personne souhaitant connaitre le moindre détaill sur son vehicule.
DONNÉES D'IDENTIFICATION. . . .192
MOTEUR 193
SPECIFICATIONS DES ROUES
ET DES PNEUS .194
POIDS. 196
DIMENSIONS 197
CAPACITÉ DES LIQUIDES 198
FLUIDES ET LUBRIFIANTS. . . . . .199
PERFORMANCE 202
CONSOMMATION DE
CARBURANT 203
ÉMISSIONS DE CO 204
PRESCRIPIONS POUR
L'ELIMINATION DU VEHICULE
EN FIN DE VIE. 205
DONNÉES D'IDENTIFICATION
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique se trouve à gauche du montant de portière (voir illustration).

155
10010103-121-001AB
NUMERO DE CHÂSSIS / NUMERO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (Irlande / R-U)
Numéro de chassin: ouvre le couvercle comme sur l'illustration pour contrôler le numéro de chassin.

156
10010109-333-333AB
Numero d'identification du vehicule (voir illustration).

157
10010104-122-001AB
ÉTIQUETTE DE PRESSION DES PNEUS
L'étiquette de pression des pneus se trouve à gauche du montant de portière sur les versions avec conduite à gauche fig. 158 ou à droite du montant de portière pour les versions avec conduite à droite.

158
10010109-321-321AB
NUMERO DU MOTEUR
L'étiquette reportant le numéro du moteur se trouve sur le moteur.
| Version | 1.4 Turbo Multi Air 170 Ch |
| Cycle | Otto |
| Nombre et disposition de cylindres | 4 en ligne |
| Alésage de piston et course (mm) | 72,0 x 84,0 |
| Cylindrée totale (cm3) | 1368 |
| Rapport de compression | 9,8:1 |
| Puisance maximale (CEE) (kW) | 125 |
| Puisance maximale (CEE) (CH) | 170 |
| Régime moteur correspondant (tr/min) | 5500 |
| Couple maximal (CEE) (Nm) | 250 |
| Couple maximal (CEE) (kg/m) | 25,5 |
| Régime moteur correspondant (tr/min) | 2500 |
| Bougies d'allumage | NGK SIKR9A7 |
| Carburant | Essence sans plomb 95 R.O.N. (Spcifications EN 228) |
ATTENTION Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, n'utilise pas de Brosse métallique. La fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine peut se déterminer.

ATTENTION
219) Des modifications ou des réparations sur le système d'alimentation en carburant qui ne sont pas effectuées correctement ou qui ne tiennent pas compte des spécifications techniques du système sont susceptibles d'entrainer des dysfonctions conduisant à un risque d'incendie.
SPECIFICATIONS DES ROUES ET DES PNEUS
JANTES ET PNEUS

220)

55)
REMARQUE: les pneus ont eté dimensionnés de façon optimale au chassinde votre vehicule. FCA commande de replacer vos pneus par des pneus du même type que ceux montés à l'origine sur leur vehicule. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire Abarth.
Vérifiez l'étiquette de pression de gonflage des pneus pour la taille et la pression des pneus (consultez le paragraphe « Pression de gonflage des pneus » dans le chapitre « Entretien et maintenance »).
ATTENTION En cas de divergence entre le Manuel du propriétaire et le document d'immatriculation, les informations de ce dernier prévalent. Pour une conduite en toute sécurité, le vehicule doit être équipé de mêmes pneus de même marque et de même type sur les quatre roues.
ATTENTION N'utilise pas de pneus tubeless.

ATTENTION
220) En cas d'utilisation de pneus d'hiver ayant un indice de vitesse inférieure à celui indiqué dans le document d'immatriculation, ne dépassez pas la vitesse maximale correspondant à l'indice de vitesse des pneus utilisés.

ATTENTION
55) Maintenez une vitesse bajo lorsque les pneus sont équipés de chaînes ; ne dépassez pas 50~km / h . Évitez les nids de poule, les marches et les trottoirs et évitez également de parcourir de longues distances sur des routes qui ne sont pas couvertes de neige afin d'éviter d'endommager la voiture et le revêtement de la chaussée.
JANTES ET PNEUS FOURNIS
| Jantes | Pneu standard | Pneu d'hiver |
| 7J x 17 | 205/45 R17 84W | 205/45 R17 84 M+S (*) |
(*) Indice de charge et symbole de vitesse : 84Q/84S/84H/84V/84W
POIDS
Poids en etat de marche (boite de vitesses mecanique) : 1060 kg
Poids en état de marche (boîte de vitesses automatique) : 1080 kg
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se refèrent au vehicule équipé de pneus standard fournis. La hauteur est mesurée avec le vehicule à vide.
VOLUME DU HAYON : 140 litres


159
10000555-122-333AB
| A | B | C | D | E | F |
| 4 054 (*) / 4 075 (*) | 2 310 | 1 233 | 1 496 | 1 740 | 1 503 |
() Sans portep plaque d'immmatriculation / (^*) Avec porteplaque d'immmatriculation.
CAPACITÉ DES LIQUIDES
| Élément | Capacités |
| Réservoir de carburant (litres) | 45 |
| Huile moteur (sans remplacement de filtré à huile) (litres) | 3,2 |
| Huile moteur (avec remplacement de filtré à huile) (litres) | 3,8 |
| Liquide de refroidissement (versions à transmission manuelle) (litres) | 7,2 (*) / 6,7 (**) |
| Liquide de refroidissement (versions à transmission automatique) (litres) | 7,1 (*) / 6,5 (**) |
| Huile de transmission manuelle (litres) | 2,1 |
| Huile de transmission automatique (litres) | 7,5 |
| Huile de différentiel arrêté (litres) | 0,6 |
| Huile LSD (litres) | 0,6 |
| Huile de frein (& huile d'embrayage) (litres) | 0,55 |
() Versions avec conduite à gauche.
(*) Liquide de refroidissement (versions avec boîte de vitesses automatique) (litres)
FLUIDES ET LUBRIFIANTS

56)
Votre vehicule utilise une huiie moteur qui a ete creee et testee avec le plus grand soin afin de satisfaire les exigences du Plan d'Entretien Pergiodique.
L'utilisation constante des lubrifiants prescrits garantit le respect de la consommation de carburant et des normes en matière d'émissions. La qualité des lubrifiants est déterminante pour le bon fonctionnement du moteur et pour sa longévité.
| Lubrifant | Caracteristiques | Spécification | Fluides et lubrifants originaux | Intervalle de remplacement / Application |
| Huile moteur | SAE 5W-40 ACEA C3 / API SN | 9.55535-GH2 ou MS-12991 | SELENIA ABARTH 5W-40 Autorisation N°0102 | Selon le Plan d'Entretien Périodique |
| Liquide de refroidissement du moteur | Technologie acide organique hybride (HOAT) vert/bleu agent de protection contenant de l'éthylene glycol inhibé. Dépasse spécifications ASTM D 3306 et JIS K2234. | (O) | PARAFLU Plus Ready to useContractual Technical Reference N° F101.B17 | Prêt à utiliser dans le circuit de refroidissement du moteur (*) |
(O) Si le liquide de refroidissement du moteur recommendé n'est pas disponible, l'utilisation d'un produit conforme avec les caractéristiques spécifiques minimales est permise pour le replissage jusqu'à 1 litre ; dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties.
(*) Si un produit alternatif pur est adopté, le pourcentage d'utilisation est : 50 % d'eau, 50 % de liquide de refroidissement du moteur pur. Si le vehicule est utilisé dans des conditions climatiques particulièrement froides, l'utilisation d'un mélange de 60 % de liquide de refroidissement du moteur et de 40 % d'eau déminéralisée est recommendée.
| Lubrifant | Caracteristique | Spécification | Fluides et lubrifiants originaux | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission | Degre SAE 75W-90. Spécification API GL4 | 9.55550-MZ11 | TUTELA TRANSMISSION GEAR SYNTH LL Contractual Technical Reference N° F004.C16 | Huile de transmission manuelle |
| JWS 3309, type T-IV. | 9.55550-AV1 | TUTELA TRANSMISSION GI/V Contractual Technical Reference N° F333.I05 | Huile de transmission automatique | |
| Lubrifiant synthétique longue durée pour différentiels. | 9.55550-DA14 | TUTELA TRANSMISSION HYPOIDE LL Contractual Technical Reference N° F006.C16 | Pont arrière avec huile de différentiel limitée | |
| Liquide de frein et fluide d'embrayage | Fluide synthétique pour les systèmes de freinage et d'embrayage. Dépasse les specifications : FMVSS no. 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. | 9,55597 ou MS-90039 | TUTELA TOP 4/S Contractual Technical Reference N° F005.F15 | Commandes de freins hydrauliques et embrayage hydraulique |
| Liquide lave-glace de pare-brise | Mélange d'alcools et tensioactifs. Dépasse les specifications CUNA NC 956-11. | 9,55522 ou MS-90043 | PETRONAS DURANCE SC 35 Contractual Technical Reference N° F001.D16 | À utiliser dilué ou non dilué dans les systèmes lave-glace/essule-glace. |
Faute de lubrifiants conformes aux specifications requises, il est possible de faire l'appoint avec des lubrifiants possedant les caractéristiques minimales requises ; une performance optimale du moteur n'est toute fois pas garantie dans ce cas.
56) L'utilisation de produits dont les specifications sont différentes de celles indiquées ci-dessus peut endommager le moteur et annuler la garantie.
PERFORMANCE
Vitesse maximale après la période de rodage du vehicule.
Version
1.4 Turbo Multi Air 170 Ch
km/h
232 (^) / 229(^)
() Versions avec boîte de vitesse mécanique
(^*) Versions avec boîte de vitesse automatique
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les chiffres de la consommation de carburant indiqués dans le tableau ci-dessous sont déterminés sur la base des tests d'homologation prévus par les directives européennes spécifiques.
ATTENTION Le type de route, les situations de circulation, les conditions climatiques, le style de conduite, les conditions generales du vehicule, le niveau de garniture/équipement/accessoires, la charge, le système de commande de climatisation, la charge du vehicule, la galerie sur le toit et les autres situations qui influencent l'aérodynamique ou la résistance au vent peuvent entrainer des niveaux de consommation de carburant différents de ceux mesurés. La consommation de carburant devient plus régulière seulement après avoir parcouru les 3 000 premiers km.
CONSOMMATION DE CARBURANT CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPEENNE EN VIGUEUR (litres/100 km)
| Version | Urbaine | Extra-urbaine | Combinée |
| 1.4 Turbo Multi Air 170 Ch | 8,5 (*) / 9,1 (*) | 5,1 (*) / 5,2 (*) | 6,4 (*) / 6,6 (*) |
() Versions avec boîte de vitesse mécanique
(^*) Versions avec boîte de vitesse automatique
Le niveau d'émissions de CO₂ donné dans le tableau suivant se refère à une consommation combinée.
Version
NIVEAU D'ÉMISSIONS DE CO₂ SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE EN VIGUEUR (g/km)
1.4 Turbo Multi Air 170 Ch
148 (^) / 153 (^)
() Versions avec boîte de vitesse mécanique
(^*) Versions avec boîte de vitesse automatique
PRESCRIPIONS POUR L'ELIMINATION DU VEHICULE EN FIN DE VIE
(si fourni)
FCA s'est engagé depuis de nombreuses années dans un processus de protection de l'environnement grâce à l'amélioration constante de ses processus de production et de ses produits qui sont de plus en plus « éco-compatibles ». Pour garantir le meilleur service en termes de respect des réglementations environnementales et en réponse à la directive 2000/53/CE régissant les vehicules en fin de vie, FCA offre à ses clients la possibilité de restituer leur vehicule en fin de vie sans coûts supplémentaire. La directive Européenne établit que lorsqu'un vehicule est restitué, son dernier propriétaire ou détenteur, ne doit supporter aucun frais compte tenu de la valeur marchande nulle ou négative du vehicule.
Pour restituer votre vehicule en fin de vis sans coûts supplémentaires, contactez un de nos concessionnaires si vous faites l'acquisition d'un autre vehicule ou un centre de collecte ou de mise au rebut agree FCA. Ces centres ont ete selectionnés attentivement afin d'offrir un service de qualite pour la collecte, le traitement et le recyclage de vehicules en fin de vie, tout en respectant I'environnement.
Voutrouvez de plus amples informations sur ces centres de collecte et de mise au rebut après d'un concessionnaire FCA en appelant le numero indiquedans le carnet de garantie ou bien en consultant les sites web des différentes marques FCA.
MULTIMÉDIA

LUM
Ce chapitre décrit les fonctions principales du système Radio 3" et Radio 7" qui peut être monté sur le vehicule.
CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONS GENÉRALES. .207 Radio 3 po .208 Radio 7 po .214
CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONSGENÉRALES
SECURITE ROUTIQUE
221) 222)
Décovrez comment utiliser les différentes fonctions du système avant de partir.
Lisez les instructions relatives au système avant de partir.
Les conditions de réception changent constamment pendant la conduite.
La réception peut être génée par la présence de montagnes, d'immeubles ou de Ponts, notamment quand vous étés loin du diffuseur.
ATTENTION Le volume peut être augmenté lors de la réception des informations de circulation et des actualités.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE

57) 58)
Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système :
□ le verre de l'écran ne doit jamais entraer en contact avec des objets pointus ou rigides susceptibles d'endommager sa surface : utilisez un chiffon doux, sec, antistatique pour le nettoyer et n'exercez aucune pression ;
n'tutilsez jamais d'alcool, d'essences et de produits dérivés pour nettoyer le verre de l'écran ;
évitez que des liquides ne pénétre dans le système : ils peuvent l'endommager de manière irrémédiable.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Regardez l'écran uniquement lorsque cela est nécessaire et lorsque toutes les conditions de sécurité sont réunies. Si vous ave la nécessité de regarder l'écran pendant longtemps, garez-vous sur le côte de la route de façon à ne pas être distrait pendant la conduite.
Cessez immédiatement d'utiliser le système en cas de défaillance. Le système risque d'être endommagé.
Contactez un concessionnaire le plus rapidement possible pour faire réparer le système.

ATTENTION
221) Respectez les consignes de sécurité ci-dessous : sinon, des blessures graves peuvent etre occasionnés aux occupants ou le système peut etre endommagé.
222) Un volume trop fort peut s'avérer dangereux. Réglez le volume de sorte que vous puissiez continuer à entendre le bruit de fond (par exemple, les coups de klaxon, les ambulances, les vehicules de police, etc.).

ATTENTION
57) Nettoyez le panneau avant et le verre de l'écran uniquement avec un tissu doux, propre, sec et antistatique. Les produits de nettoyage et de polish peuvent endommager la surface. N'utilise jamais d'alcool, d'essences et de produits dérivés.
58) N'utilisez pas l'écran comme support pour les ventouses ou adhésifs de fixation de systèmes de navigation externes, de smartphones ou d'appareils similaires.









PANNEAU AVANT

COMMANDES AU VOLANT
Les commandes des principales fonctions du système sont presents sur le volant fig. 161 (versions avec mains libres Bluetooth® et fig. 162 (versions avec mains libres Bluetooth®) pour en facilitier le contrôle.

161
0620500-189-099AB

162
0620500-188-088AB
COMMUTATEURS DE VOLUME
Appuyez sur le commutateur du volume en le soulevant + pour augmenter le
volume. Appuyez sur le commutateur du volume en l'abaissant - pour diminuer le volume.
COMMUTATEUR DE RECHERCHE
Radio MW/LW/FM
Appuyez sur le commutateur de recherche | / ▷ ▷ La radio seLECTIONne la station suivante/ precedente selon son ordre de mémorisation.
Maintenez enfoncé le commutateur de recherche | ▲ □ / ▲ □ pour rechercher toutes les stations accessibles sur une fréquence supérieure ou inférieure, qu'elle ait été ou non mémorisée.
Les stations de radio qui ont eté precedemment mémorisées à l'aide du réglage de mémorisation automatique peuvent être rappelées en appuyant sur le commutateur de recherche / pendant l'écoute de n'importe qu'elle station de radio mémorisée à l'aide du réglage de mémorisation automatique.
Les stations de radio peuvent etre rappelez dans I'ordre ou elles ont etemémorises à chaque pression sur le commutateur /
Audio USB / Bluetooth® Audio
Appuyez sur le commutateur de recherche pour passer au début de la piste suivante. Appuyez quelques
seconds sur le commutateur de recherche |▶▶ après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente.
Appuyez sur le commutateur de recherche | après quelques secondes pour commencer la lecture a partir du début de la piste actuelle.
COMMUTATEUR SILENCIEUX
Appuyez une fois sur le commutateur silencieux pour couper le son de la radio et appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour rétabrir la sortie audio.
Si le contact est coupé alors que le son de la radio est coupé, le mode silencieux est annulé. Au redémarrage du moteur, l'audio n'est donc pas coupé. Pour couper de nouveau le son, appuyez sur le commutateur silencieux
COMMANDE DE MISE EN MARCHE / VOLUME
MISE EN MARCHE / ARRÉT
Mettez le contact sur ACC ou ON.
Appuyez sur le bouton PUSH POWER pour allumer le système audio. Appuyez de nouveau sur le bouton PUSH POWER pour eteindre le système audio.
Réglage du volume
Tourner le bouton VOL. Tournez le bouton VOL dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour baisser le volume.
Réglage du mode audio
Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner la fonction. La fonction sélectionnée est indiquée.
Tournez le bouton VOL pour régler les fonctions sélectionnées :
AF (Fréquence alternative),
□ REG (programmes régionales),
ALC (Commande automatique du volume),
BASSE (Son de hauteurasse),
AIGUS (Son aigu),
FADER (Equilibre du volume avant/arrière),
BAL (Equilibre du volume gauche/droite),
BIP (Paramètres audio),
12H < > 24H (réglage du format 12H/24H).
HORLOGE
Mise à l'heure
L'horloge peut être réglée à tout moment lorsque le contact est mis ou réglé sur ACC.
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton de l'horloge FM/AM pendant
environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip retentisse. L'heure actuelle de l'horloge clignote.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton de réglage des heures/minutes /▶/▶] alors que l'heure actuelle de l'horloge clignote.
Les heures avancent lorsquyou appuyez sur le bouton de réglage de l'heure | ▪ ▪ . Les minutes avancent lorsquyou appuyez sur le bouton deréglage des minutes ▪ ▪
Appuyez de nouveau sur le bouton de l'horloge FM/AM pour activer l'horloge.
UTILISATION DE LA RADIO
Radio ON (Marche) : appuyez sur le bouton de selection de bande radio FM/AM pour allumer la radio.
Sélection de bande : appuyez sur le bouton de sélection de bande FM/ AM pour changer de bandes comme suit : M1-FM2-MW/LW
Réglage manuel : sélectionnez la station de radio en appuyant légèrement sur le bouton de réglage | ▪ ▪ ▪ .
Réglage de la recherche : appuyez sur le bouton de réglage / ▷ ▷
La recherche s'arrête lorsqu'une station de radio est trouvée.
Réglage de l'analyse : maintenez enforcé le bouton d'analyse MÉDAI pour procéder à un échantillonnage des stations dont le signal de réception est élevé. L'analyse s'arrête à chaque station trouvée pendant environ 5 secondes. Pour<mémoriser une station de radio, maintenez de nouveau enforcé le bouton d'analyse MÉDAI pendant cet intervalle.
Réglage des canaux présélectionnés
Les 6 canaux préseLECTIONnés peuvent être utilisés pour stocker 6 stations MW/LW et 12 stations FM.
Pour définit un premier canal, sélectionnez MW/LW, FM1 ou FM2. Accédez à la station de radio voulue.
Appuyez sur un bouton de canal préselectionné pendant environ 2 secondes jusqu'à l'émission d'un bip. Le numéro de canal préselectionné ou de fréquence de station de radio est affché. La station est désormais mémorisée.
Répétez cette opération pour les autres stations et bandes à mémoriser. Pour en sélectionner une,CHOISSEZ MW/LW, FM1 ou FM2 et appuyez sur le bouton de canal préseLECTIONné associé. La fréquence de la station de
radio ou le numéro du canal est affchéé.
MODE AUX / USB / iPod
Prise auxiliaire / Port USB
Voupeu ne tente le son a partir des haut-parleurs du vehicule en connectant un systeme audio portatif vendu dans le commerce à la prise auxiliaire. Un cable a fiche mini stéreo sans impédance (Ø 3,5) vendu dans le commerce est requis. Il est également possible d'entrender du son a partir du système audio du vehicule en connectant un apparéil USB ou iPod au port USB.
Comment utiliser le mode AUX
Mettez le contact ou réglez le contacteur d'allumage sur la position ACC, appuyez sur le bouton de mise en marche/volume pour allumer le système audio et appuyez sur le bouton MEDIA (MÉDA) du système audio pour activer le mode AUX.
Comment utiliser le mode USB
Ce système ne prend pas en charge les apparèils USB 3.0. De plus, il est possible que d'autres apparèils ne soient pas pris en charge selon le modele ou la version du système d'exploitation.
Lecture
Mettez le contact ou règlez le contacteur d'allumage sur la position ACC, appuyez sur le bouton de mise en marche/volume pour allumer le système audio et appuyez sur le bouton MEDIA (MÉDIA), puis commencez la lecture.
Recherche de piste
Appuyez une fois sur le bouton de piste fléché vers le haut▶▶ pour passer à la piste suivante.
Appuyez quelques secondes sur le bouton de piste fléché vers le bas après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente.
Appuyez sur le bouton de piste fléché vers le bas après quelques secondes pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle.
Comment utiliser le mode iPod
Il est possible qu'un iPod ne soit pas pris en charge selon le modele ou la version du système d'exploitation. Dans ce cas, un message d'erreur s'affiche.
REMARQUE Les fonctions de l'iPod sur l'iPod ne sont pas opérationnelles lorsqu'il est connecté au système car le système contrôle les fonctions de l'iPod.
Recherche de piste
Appuyez une fois sur le bouton de piste fléché vers le haut▶▶ pour passer à la piste suivante.
Appuyez quelques secondes sur le bouton de piste fléché vers le bas (selon la version du logiciel de l'iPod) après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente. Appuyez sur le bouton de piste fléché vers le bas après quelques secondes (selon la version du logiciel de l'iPod) pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle.
Recherche par catégorie : appuyez sur le bouton de catégorie fléché vers le bas 5 pour sélectionner la catégorie précédente et sur le bouton de catégorie fléché vers le haut 6 pour sélectionner la catégorie suivante. Les types de catégorie sont les suivants : Playlist (Sélection), Artist (Artiste), Album, Song (Chanson), Podcast, Genre,Composer (Compositeur) et Livre audio.
Recherche par liste : appuyez sur le bouton de liste fléché vers le bas▼ pour sélectionner la liste précédente et sur le bouton de liste fléché vers le haut ▲ pour sélectionner la liste suivante. Lorsque la catégorie selectionnée est Song (Chanson) ou

Audio book (Livre audio), aucune liste n'est disponible.
SYSTEME MAINS LIBRES Bluetooth®
Jumelage de dispositifs
Pour utiliser le son Bluetooth® et le système mains libres, l'appareil Bluetooth® doit être jumelé au système en suivant la procédure ci-dessous. Jusqu'à sept appareils, y compris les apparueils audio
Bluetooth® et les téléphones mobiles mains libres, peuvent être jumelés.
REMARQUE Le système Bluetooth® peut ne pas fonctionner pendant 1 ou 2 minutes que le contact soit mis ou que le contacteur soit régé sur ACC. Cela ne signifie pas qu'il existe un problème. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement après 1 ou 2 minutes, assurez-vous que le paramètre Bluetooth® sur l'appareil soit normal et tentez de reconnectcer l'appareil Bluetooth® du côté du vehicule.
Définition du code jumelage
La définition du code de jumelage à 4 chiffres pour l'enregistrement de votre téléphone cellularaire (jumelage) peut être effectuee au préalable. Le code initial prédéfini est « 0000 »
Procedez comme suit :
1: appuyez brievement sur le bouton décrocher ou sur le bouton appel ;
2Dire : [Bip] « Setup » (Configurer)
3Invite: « Select one of the following: (Sélectionnez une des options suivantes :) Pairing options, confirmation prompts, language, passcode, select phone or select music player. » (Options de jumelage, messages de confirmation, langue, code secret, sélectionner téléphone ou sélectionner lecteur de musique)
4Dire : [Bip] « Pairing options » (Options de jumelage)
5Invite: « Select one of the following: (Sélectionnez une des options suivantes ): Pair, Edit, Delete, List, or Set Pairing Code. » Jumeler, Modifier, Supprimer, Liste ou Définir le code de jumelage.)
6Dire : [Bip] « Définir le code de jumelage »
7Invite: « Your current pairing code is XXXX. (Votre code de jumelage actuel est XXXX.) Voulez-vous remplacer ce code par un code de jumelage différent ? »
□ 8Dire : [Bip] « Oui »
9Invite: « Please say a 4-digit pairing code » (Veuillez énoncer un code à 4 chiffres.)
10Dire : [Bip] « YYYYY »
□11Invite: « YYYYY is this correct? » (Le code YYYYY est-il exact ?)
12Dire : [Bip] « Oui » ou « Non ». Si la réponse est « Oui », passes à l'étape suivante. Si la réponse est « Non»,
you'revenezàI'etape9.
13Invite: « Your new pairing code is YYYYY. (Votre nouveau code de jumelage est YYYYY.) Use this pairing code when pairing devices to the Hands free system. (Utilisez ce code de jumelage pour jumeler des dispositifs au système mains libres.) Do you want to pair a device now » (Souhaitez-vous jumeler un dispositif maintainant?)
14Dire : [Bip] « Oui » ou « Non ». Si la réponse est « Oui », le système passe en mode d'enregistrement de dispositif. Si la réponse est « Non», le système returnne en mode veille.
Jumelage de dispositifs
Procedez comme suit :
1 activez l'application Bluetooth® du dispositif ;
□2 appuyez brievement sur le bouton décrocher ou sur le bouton appel ;
3Dire:[Bip] « Setup » (Configurer)
4Invite: « Select one of the following: (Sélectionnez une des options suivantes:) Pairing options, confirmation prompts, language, passcode, select phone or select music player. » (Options de jumelage, messages de confirmation, langue, code secret, sélectionner téléphone ou sélectionner lecteur de musique)
5Dire : [Bip] « Pairing options » (Options de jumelage)
6Invite: « Select one of the following: (Sélectionnez une des options suivantes:) Pair, Edit, Delete, List, or Set Pairing Code. » Jumeler, Modifier, Supprimer,liste ou Définir le code de jumelage.)
7Dire:[Bip]《Jumeler》
□ 8Invite: « Lancez la procédure de jumelage sur votre dispositif
Bluetooth®. Voiture code de jumelage est 0000 (XXXX). Entrez ce code sur votre dispositif Bluetooth® lorsque le dispositif vous y invite. See device manual for instructions. » (Consultez la notice d'utilisation du dispositif.)
9 à partir de votre dispositif, lancez une recherche de l'appareil
Bluetooth® (periphérique)
Sélectionnez « 124 Spider » dans la liste des dispositifs recherchés par l'appareil et saisissez le code de jumelage à 4 chiffres sur le dispositif.
10Invite: « Please say the name of the device after the Bip. » (Veuillez dire le nom du dispositif après le bip.)
□11Dire : [Bip] «XXXX - - - » (prononcez un « code de dispositif », autrement dit le nom arbitraire du dispositif). Par exemple : « Dispositif de Stan ».
12Invite: “XXXXXX -- - (Ex. « Stan's device ») (Device tag) (Dispositif de Stan) (Code du dispositif). Is this correct? » (Est-ce exact ?)
□13Dire:[Bip] « Oui »
14Invite: « Jumelage terminé »
Après l'enregistrement d'un dispositif, le système l'identifie automatiquement.
REMARQUE Prononcez un « code de dispositif » dans un délambda de 10 secondes. Si plus de deux disposits doivent être jumelés, ils ne peuvent pas être jumelés en utilisant le même « code de dispositif » ou un code similaire.
Radio 7 po
COMMANDES AU VOLANT
Les commandes des principales fonctions du système sont presents sur le volant (voir la figure) pour en facilititer le contrôle.

163
0620500-188-088AB
COMMUTATEURS DE VOLUME
Appuyez sur le commutateur du volume en le soulevant + pour augmenter le volume. Appuyez sur le commutateur du volume en l'abaissant - pour diminuer le volume.
COMMUTATEUR DE RECHERCHE Radio AM/FM
Appuyez sur le commutateur de recherche | / ▷ ▷ La radio seLECTIONne la station suivante/ precedente selon son ordre deémorisation.
Maintenez enforcé le commutateur de recherche | ▲/ ▲▶ pour rechercher toutes les stations accessibles sur une fréquence supérieure ou inférieure, qu'elle ait été ou non mémorisée.
Les stations de radio qui ont eté precedemment méorisées dans les stations favorites peuvent etre rappelées en appuyant sur le commutateur de recherche / pendant I'ecoute de n'importe que la station de radio méorisée dans les stations de radio favorites.
Les stations de radio peuvent etre rappelez dans I'ordre ou elles ont etemémorises à chaque pression sur le commutateur | / ▶ ▶
Radio DAB
(si fournie)
Appuyez sur le commutateur de recherche | / | pendant l'écoute de la radio DAB pour rappeler une station précédemment méorisée dans la liste des stations de radio favorites.
Maintenez enforcé le commutateur de recherche pour acceder à la station suivante et le commutateur pour revenir à la station precedente.
Audio USB / Bluetooth® Audio
Appuyez sur le commutateur de recherche pour passer au début de la piste suivante.
Appuyez quelques secondes sur le commutateur de recherche |▶▶ après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente. Appuyez sur le commutateur de recherche |▶▶ après quelques secondes pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle.
COMMUTATEUR SILENCIEUX
Appuyez une fois sur le commutateur silencieux pour couper le son de la radio et appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour rétablier la sortie audio.
Si le contact est coupé alors que le son de la radio est coupé, le mode silencieux est annulé. Au redémarrage du moteur, l'audio n'est donc pas coupé. Pour couper de nouveau le son, appuyez sur le commutateur silencieux
SYSTEME AUDIO
Fonctionnement du bouton de commande
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées pendant la conduite du vehicule.

164
06020400-122-002
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en appuyant sur les commutateurs autour du bout de commande fig. 164 :

affiche l'écran d'accueil.
affiche I'ecran Divertissements.
NAV
affiche l'écran de navigation (seulement sur les vehicules qui en sont équipés). Si la carte SD du système de navigation n'est pas introduite, le compas indiquant la direction dans laquelle le vehicule se déplace s'affiche.

affiche l'écran Favoris. Appuyez longuement pour enregistrer des données particulières dans « Favoris » (la radio, un repertoire et la destination peuvent être programmés).

Revient à l'écran précédent.
Utilisation du bouton du volume
Appuyez sur le bouton VOL pour activer et désactiver la fonction audio SILENCIEUX.
Tournez le bouton du volume pour régler le volume. Tournez le bouton du volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour baisser le volume.
Sélection des iconônes à l'écran
Inclinez ou tournez le bouton de commande et déplacez le curseur sur l'icone voulue. Appuyez sur le bouton de commande et selectionnez l'icone. REMARQUE Une pression prolongée sur le bouton de commande est également possible pour certaines fonctions.
Utilisation du panneau tactile
Toucher:toucherI'elémentindiqué à I'écran.L'opération est executée et I'elément suivant est affiché.
Faire glisser : touche l'objet de
paramétrage en affichtant une barre de scoureur. Touchez le scourur du doigt et déplacez-le sur le niveau youlu.
Balayer: touchez l'écran du doigt en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Les éléments qui n'ont pas été affiché peuvent l'être.
ATTENTION N'exercez pas de pression excessive sur I'écran et n'appuyez pas dessus avec un objet pointu. Sinon, I'écran peut être endommagé.
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, l'utilisation de l'écran tactile est désactivée pendant la conduite du vehicule.
RéGLAGE DU MODE AUDIO
Selectionnez l'icone sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres audio.
Sélectionné le Son pour sélectionner ce que vous aimeriez changer :
Basse (Son de hauteur basse): + : accentuation de hauteur basse/ - : réduction de hauteur basse
Aigus (Son aigu): + : accentuation des aigu:/ : diminution des aiguus
Fader (Equilibre du volume avant/arrête) : Avant (augmentation du volume des enceintes avant/Arriere (augmentation du volume des enceintes arrête)
Balance (Equilibre du volume gauche/droite):Gauche (augmentation du volume de I'enceinte gauche/Droite (augmentation du volume de I'enceinte droite)
Contrôle auto vol (Commande automatique du volume) (audio standard): Off-Réglage sur sept niveaux
□ Bose® AudioPilot (Réglage automatique du volume) (système audio Bose®, si fourni): On/Off (Marche/Arrêt)
Bip (Paramètres audio) : On/Off (Marche/Arrêt)
ÉCRAN D'ACCUEIL
Les icônes visibles sur l'écran d'accueil sont les suivantes :

Applications: informations telles que les économies moyennes de carburant, l'entretien et les alertes peuvent etre vérifiés. En fonction de la classe et des caractéristiques du vehicule, les éléments affichés à l'écran peuvent etre différents.

Divertissements : commande les dispositifs audio, tels que la radio. La dernière source audio utilisée est affichée. Toute source audio qui ne peut pas être utilisée est ignorée et la source audio précédente est affichée. Pour changer la source audio, Sélectionnez l'icone affichée au bas de l'écran.

Communication : des fonctions liées au Bluetooth® sont disponibles.

Navigation: Écran Navigation (le cas échéant) s'affiche. Si la carte SD du système de navigation n'est pas introduite, le compas indiquant la direction dans laquelle le vehicule se déplace s'affiche. Le compas peut ne pas indiquer le repère approprié lorsque le vehicule est à l'arrêt ou circule à basse vitesse.

Paramètres : menu des paramètres généraux (tels que l'affchage, le son, le Bluetooth® et la langue). En fonction de la classe et des caractéristiques du vehicule, les éléments affichés à l'écran peuvent être différents.
UTILISATION DE LA RADIO
Selectionnez l'icone sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements audio. Lors de la sélection de la radio voulue, les icônes suivantes sont affichées au bas de l'affichage :

affiche le menu « Divertissements ». Permit d'activer une source audio différente.

Affiche la liste des stations de radio RDS qui peuvent etre captées (FM uniquement).

Affiche la liste des stations de radio (AM uniquement). Sélectionnez « Mettre à jour la liste des stations » pour afficher les fréquences associées à dix stations de radio. Dans la liste préseLECTIONnée de mémorisation automatique, sélectionnez la fréquence voulue.

affiche la liste des stations de radio favorites. Une longue pression permet de mémoriser la station de radio actuellément à l'écoute.

Voupeuvez également recherche les stations de radio qu'il est possible de capter. L'analyse s'arrête à chaque station trouvée pendant environ cinq secondes. Effectuez une nouvelle seLECTION pour continuer à receivevoir la station de radio.

Vous pouvez changer manuellement la fréquence radio. Tournez le bouton de commande, faites glisser l'écran ou touchez la fréquence radio. Appuyez sur

Active ou désactive le mode TA.

Selection automatique de station de radio. Si vous appliquez une longue pression, la fréquence radio change continulement. La recherche s'arrête lorsque vous relâchez l'icone ou le bouton de commande.

Affiche l'écran des paramètres FM (FM uniquement). L'activation/la désactivation de la fréquence alternative et du verrouillage régionale peuvent être configurées.

Affiche les paramètres du son pour régler le niveau de qualité audio.
REMARQUE Lorsque I'icone ou est selectionnee alors que la bande FM est selectionnee, chaque programme est selectionne.
Radio DAB
(si fournie)
Selectionnez l'icone sur I'écran d'accueil pour afficher I'écran Divertissements audio. Selectionnez
DAB et les icônes suivantes s'affichent au bas de l'écran :

Affiche le menu « Divertissements ». Permet de permuter entre les différentes sources audio.

Affiche la liste des stations (ensemble et station). Sélectionnez « Mettre liste à jour » pourmettre à jourla liste des stations. Sélectionnez « Choisir Ensemble » pour sélectionner l'ensemble que vous souhaitez afficher.

Affiche la liste des Favoris.
Appuyez et maintenez enforcé pour enregistrer la station en cours de diffusion dans la liste des Favoris.

Recherche votre station souhaitation à partir de la liste des stations. Syntonise chaque station dans la liste des stations pendant 10 secondes.
Selectionnez à nouveau lorsqu'voire station souhaitation est symtonisée. Si la liste des stations n'est pas disponible, il passe à l'écran de mise à jour de la liste des stations. Effectuez la mise à jour de la liste des stations.

Active ou déactive le mode TA.

Retourne à la station precedente/Passe à la station suivante. Appuyez et maintenez enforcé pour returner à la première station dans l'ensemble precedent/suivant.

Affiche l'écran de réglage de la radio DAB.

Affiche les paramètres du son pour régler le niveau de qualité audio.

RéGLAGES
REMARQUE En fonction de la classe et des caractéristiques du vehicule, les éléments affichés à l'écran peuvent être différents.
Sélectionnez l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres audio. Activer l'onglet et sélectionner l'élement que vous souhaitez modifier.
Yououpouvezpersonnaliserlesparamétresde l'affichage deconfiguration comme suit :
□ « Affichage » : consultez le paragraphe « Commandes de volume/affichage/son » dans le supplément Radio 7" ;
Son : consultez le paragraphe « Commandes de volume/affichage/son » dans le supplément Radio 7”;
□ «Horloge»: «Régler l'heure», «Sync GPS», «Format heures», «SélectionFuseau horsaire», «Heure d'étée».
□ « Véhicule » : essuie-glace à détction de pluie/verrouillage des portières/Autre.
Dispositifs» : sélectionnez Bluetooth® ou « Gestion réseau »
□ «Système» : « Info-bulles», «Langue», «Température», «Distance», «Mise à jour de la base de données de musiques»,
« Réinitialisation », « À propos de (accords et exclusions de garantie) », « À propos de (Informations sur la version) »
MODE AUX / USB / iPod
Vou puez entendre le son a partir des haut-parleurs du vehicule en connectant un système audio portatif vendu dans le commerce à la prise auxiliaire. Un cable à fiche mini stéreo sans impédance (Ø 3,5) vendu dans le commerce est requis.
Il est également possible d'entendre du son à partir du système audio du vehicule en connectant un apparéil USB ou iPod au port USB fig. 165 ( 1 = ports USB/ 2 = prise auxiliaire).

165
06020700-122-001
Comment se connecter au port USB / à la prise auxiliaire
Connexion d'un apparéil : si un cache estprésent sur la prise AUX ou le
port USB, retirez-le. Raccordez le connecteur de l'appareil au port USB.
Connexion d'un cordon connecteur
: si un cache est present sur la prise AUX ou le port USB, retirez-le.
Raccordez le cordon connecteur/la prise de l'appareil à la prise auxiliaire/au port USB.
Comment utiliser le mode AUX
Selectionnez l'icone sur I'écran d'accueil pour afficher I'écran Divertissements audio. Selectionnez AUX pour activer le mode AUX.
Fichiers compatibles :
MP3/WMA/AAC/OGG.
REMARQUE Si un apparéil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode AUX n'est pas activé.
REMARQUE Réglez le volume de l'audio à partir de l'appareil audio, du bouton de commande ou de l'interrupteur de commande audio. Les réglages audio peuvent également être effectuels en utilisant les commandes de réglage du volume de l'appareil audio portatif.
REMARQUE Si la fiche de connexion est débranchée de la prise auxiliaire alors que le mode AUX est activé, cela peut générer du bruit.
REMARQUE Ce système ne prend pas en charge les appareils USB 3.0. De
plus, il est possible que d'autres appareils ne soient pas pris en charge selon le modele ou la version du système d'exploitation. Les appareils USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les appareils USB formatés ans d'autres formats, tels que NTFS, ne sont pas pris en charge).
SYSTEME MAINS LIBRES Bluetooth®
Jumelage de dispositifs
Pour utiliser le son Bluetooth® et le système mains libres, l'appareil
Bluetooth® doit être jumelé au système en suivant la procédure ci-dessous. Jusqu'à septuveils, y compris les apparueils audio
Bluetooth® et les téléphones mobiles mains libres, peuvent être jumelés.
REMARQUE Le système Bluetooth® peut ne pas fonctionner pendant 1 ou 2 minutes que le contact soit mis ou que le contacteur soit régé sur ACC. Cela ne signifie pas qu'il existe un problème. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement après 1 ou 2 minutes, assurez-vous que le paramètre Bluetooth® sur l'appareil soit normal et tentez de reconnectcer l'appareil Bluetooth® du côté du vehicule.
REMARQUE Pour consulter la liste des téléphones mobiles compatibles, rendez-vous sur le site http:// 124spiderinfotainment.fr.
Procedure de jumelage
Procedez ainsi qu'il suit :
Selectionnez l'icone sur I'ecran d'accueil pour afficher I'ecran Paramètres.
Sélectionnez l'onglet Dispositifs.
Selectionnez Bluetooth® et réglez le paramètre Bluetooth® sur On (Activé).
Sélectionnez Ajouter un nouveau dispositif pour afficher le message et faire fonctionner l'appareil. À partir de votre apparéil, lancez une recherche de l' apparéil Bluetooth® (péripérique).
Sélectionnez « 124 Spider » dans la liste des dispositifs recherchés par l'appareil.
Dispositif avec Bluetooth® version 2.0: entrez dans le dispositif le code de jumelage à 4 chiffres affchéé. Dispositif avec Bluetooth® version 2.1 ou version ultérieure: vérifie que le code à 6 chiffres affchéé sur l'audio est également affchéé sur le dispositif et touchez Oui. L'autorisation de connexion et d'accès à l'annuaire de votre téléphone portable peut être demandée selon le dispositif portable. Si le jumelage s'effectue correctement, les fonctions du dispositif connecté au Bluetooth® s'affichent.
Dispositifs compatibles avec la fonction SMS : les messages SMS sont téléchargés automatiquement. Une autorisation de téléchargement sur
votrecdispositifpeutetre necessaire selonledispositif.
Après l'enregistrement d'un dispositif, le système l'identifie automatiquement.
Sélection de dispositifs
Si plusieurs dispositifs ont ete jumeles, l'unité Bluetooth connecte le dernier dispositif jumele. Si you souhaitez connecter un dispositif jumele different, il est necessaire de modifier la liaison. L'ordre de priorite des dispositifs après le changement de liaison est maintainu meme si le contact est coupé.
Connexion d'autres dispositifs
Procedez ainsi qu'il suit :
Selectionnez l'icone sur I'ecran d'accueil pour afficher I'ecran « Paramétres ».
Sélectionnez l'onglet Dispositifs, puis Bluetooth®. Activez le paramètre Bluetooth® et sélectionnez le nom du dispositif auquel vous souhaitez vous connecter.
La selection Télephone et audio connecte les deux dispositifs en mains libres et Bluetooth® audio. La selection Télephone seulement se connecte comme dispositif mains libres. La selection Audio seulement se connecte comme Bluetooth® audio.
Passer un appel téléphonique
Des appelés téléphoniques peuvent êtreeffectués en enregistrant le nom du
contact dans l'annuaire télécharge ou bien le nom d'une personne dont le numero de téléphone a ete enregistraredans le Bluetooth® mains libres. Appuyez sur la touche d' appel et attendez le bip, dites : « Appeler le mobile XXXXX... (Ex. « John ») » et suivre les instructions vocales pour passer I'appeal.
Importer contact (telecharger annuaire)
Les données de l'annulaire de votre dispositif (telephone portable) peuvent etre envoyees et enregistrées dans voitrer annuaires Bluetooth® mains libres à I'aide du Bluetooth®.
Téléchargement automatique : le réglage « Téléchargement auto contacts » doit être activé. Lorsque mains libres est connecté au dispositif, l'annulaire est automatiquement télécharge.
Téléchargement manuel : si le réglage « Téléchargement auto contacts » est désacté, téléchargez l'annulaire selon la procédure suivante : □ Sélectionnez l'icone sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication.
Sélectionnez Contacts pour afficher la liste des contacts.
Sélectionnez Modifier les contacts.
Sélectionnez Importer tous les contacts ou Importer le contact
sLECTIONné pour passer au fonctionnement du dispositif. Si l'option Importer tous les contacts est selectionnée, choisissez Téchégr. Le téléchargement demarrera du téléphone portable.
REMARQUE Jusqu'à 1000 contacts peuvent être enregistrés dans l'annulaire.
Réception d'un appel entrant
Lors de la réception d'un appel entrant, l'écran de notification d'appels entrants s'affiche. Le réglage « Notifications d'appels entrants » doit être activé.
Pour accepter l'appoint, appuyez sur la touche du volant sur l'interrupteur de commande audio ou sélectionnez
Répondre sur l'écran. Pour refuser l'appeil, appuyez sur la touche du volant sur l'interrupteur de commande audio ou Sélectionnez Ignorer sur l'écran.
NAVIGATION
CARTE SD
Pour utiliser le système de navigation, la carte SD contenant les informations cartographiques doit être introduite dans la fente prévue pour la carte SD fig. 166.
Lors de l'introduction de la carte SD, ne déplacez jamais la glissière sur le côté de la carte SD en position LOCK
(VERROUILLAGE). Si la glissière est en position LOCK (VERROUILLAGE), la carte SD ne peut pas etre lue et le système de navigation ne fonctionnera pas.

166
06020777-177-077AB
La carte SD ne peut être utilisée que sur un seul vehicule. Ne l'utilisez jamais sur un autre vehicule. Si la carte SD est utilisée sur un vehicule et ensuite sur un autre, le système de navigation d'un des deux vehicules peut devenir inutilisable.
REMARQUE Pour les mises à jour de cartes de navigation, rendez-vous sur le site http://124spiderinfotainment.com ou contactez un concessionnaire Abarth.
MENU DE NAVIGATION
Selectionnez et ouvre le menu de navigation.
Les options suivantes sont disponibles fig. 167 :

167
11000001-121-112
l /Ouvrir/Fermer. Ouvre et ferme I'UMP (barre de menus). L'UMP (barre de menus) est affichée dans la partie inférieure de I'écran.
Ajoute une destination.
Sélectionnez vous destination en saississant une adresse ou en sélectionnant un point d'intérêt (POI, Point Of Interest), un emplacement sur la carte ou une de vos destinations favorites. Vous pouvez également consulter vos destinations récentes dans l'histoire intelligent en saississant des coordonnées. Si une connexion Internet est disponible, la Recherche locale peut vous aider à couver notre destination.
i Affiche l'écran dans lequel les informations de circulation et les conditions de réception GPS peuvent être configurées et vérifiées.
Annule le repere de balisage/l'itinétaire.
Recherche les lieux avoirinants. You pouze n des points d'intérêt (POI) à p la position du vehicule.
Affiche les paramètres d'itinétaire et l'intégralité de l'itinétaire sur la carte. Vous pouze également effectuer des opérations liées à l'itinétaire, telles que la modification ou l'annulation de l'itinétaire, la sélection d'itinéaires alternatifs, l'évitement de certaines parties de l'itinétaire, la simulation de la navigation ou l'ajout de la destination à vos+favoris.
2D / 3D Change le mode d'affichage. Le mode d'affichage de la carte peut etre changé (2D vers le nord/2D dans la direction/3D).
Bascule vers l'écran Réglages dans lequel vous pouvez changer les réglages de navigation.
NOTE Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans tous les pays ou régions.
NAVIGATION SUR LA CARTE
Les champs de données fig. 168 sont différents lorsque vous suivez un
itinétaire actif et lorsque vous n'avez pas spécifique de destination (la ligne bordeaux n'est pas affichée).

168
11000001-121-111
48: affiche la limite de vitesse de l'itinétaire actuel s'il figure sur la carte.
2,0 km / 8:31 : affiche la distance à parcourir avant d'atteindre la destination finale et l'heure d'arrivée estimée à la destination finale de l'itinéraire.
NOTE Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans tous les pays ou régions.
OBJETS SUR LA CARTE
Rues et routes: le système de navigation affiche les routes de largeurs et couleurs différentes pour facilitier leur identification. Une autoroute est affichee plus epaisse et dans une couleur différente par rapport à une petite rue.
Aperçu du virage et de la rue suivante : lorsque vous suivez un
itinétaire, la partie supérieure de l'écran de la carte affiche les informations sur la manoeuvre, la rue ou la ville suivante. Une zone dans la partie supérieure gauche de l'écran indique l'opération suivante. Affiche le type d'événement (tel que virage, détour, sortie de voie rapide) et la distance à partir de la position actuelle.
□ Informations sur les voies de circulation et la signalisation :
lorsque vous suivez un itinétaire sur des routes multivoies, il est important de désir la voie appropriée afin de suivre l'itinétaire recommendé. Si des informations sur les voies sont disponibles dans les données de carte, le système de navigation affiche les voies et leur direction à l'aide de petites flèches au bas de la carte. Les flèches en surbrillance représentent les voies et la direction que vous doivent emprunter.
□ Affichage de carrefour : si vous arriverez à hauteur d'une sortie d'autoroute ou d'une intersection difficile et que les informations requises sont disponibles, la carte est remplaçée par un affichage 3D du carrefour.
□ Services de sortie d'autoroute : au cours de votre trajet, vous pouze avoir besoin de vous arrêté dans une station-service ou un restaurant. Cette fonction affiche un nouveau bouton sur la carte si vous conduisez sur une
autoroute. Sélectionnez ce bouton Ouvrir pour ouvrir un panneau contenant les détails relatifs aux prochainsines sorties ou stations-service.
Éléments de l'itinétaire actif : le système de navigation affiche l'itinétaire de la façon suivante.
SELECTION DE LA DESTINATION D'UN ITINÉRAIRE
Saisie d'une adresse
Pour saisir une adresse de destination, procédez comme suit :
Sélectionnez + après avoir sélectionné 念 sur I'écran CARTE.
Sélectionnez Trouver l'adresse. Par défaut, le système de navigation vous propose le pays et la ville où vous vous trouvez. Si nécessaire, sélectionnez Pays, entrez les premières lettres du nom du pays sur le clavier, puis sélectionnez un pays dans la liste des résultats.
Si nécessaire, sélectionnez une nouvelle ville : sélectionnez Ville et commencez à saisir le nom de la ville sur le clavier. Trouvez la ville souhaitée : le nom de ville le plus probable est toujours affché dans le champ de saisie. Pour l'accepter, sélectionnez. Si le nom youlu ne s'affiche pas, les noms qui correspondent à la chaine s'affichent dans une liste après la saisie de quelques caractères (pour ouvrir la
liste de résultats avant son affichage automatique, selectionnez , puis le nom de la ville dans la liste).
Saisissez le nom de la rue : sélectionnez
Entrez le numéro de la rue : sélectionnez Numéro de rue, puis saississez le numéro de rue sur le clavier (pour saisir les lettres, selectionnez QWE). Sélectionnez pour finaliser la saisie de l'adresse. (Si le numéro de rue est introuvable, le numéro central de la rue est sélectionné comme destination.)
Le lieu sélection est affiché sur la carte. La navigation démarre si vous sélectionnez Demarrer ou 10 secondes en l'absence d'interaction de l'utilisateur. En touchant le lieu affché à l'écran, vous pouvez vérifier l'itinéraire. L'itinéraire peut être vérifié en sélectionnant d'autres options.
Sélection de la destination à partir d'un point d'intérêt (POI)
(Point Of Interest)
Si le nom d'un POI (Point Of Interest) est saisi, une liste de lieux possibles s'affiche.
Procedez comme suit :
Sélectionnez + après avoir sélectionné 念 sur l'écran CARTE.
Sélectionnez Trouver des lieux.
Sélectionnez Filtrer par nom.
□ À l'aide du clavier, saisissez le nom du point d'intérêt. ÀpRES avoir saisi quelques lettres, effectuez une seLECTION pour ouvrir la liste des points d'intérêt dont les noms comportent les caractères saisis.
Le lieu sélectionné est affché sur la carte. Le système passé à l'écran suivant après la sélection de Aller à ou revient à l'écran précédent lorsque vous selectionnez le bouton <. En touchant le lieu affché à l'écran, vous pouvez changer la destination et la replacer par n'importe quel emplacement sur la carte.
Sélection de la destination à partir de vos+favors
Procedez comme suit :
Sélectionnez + après avoir sélectionné sur l'écran CARTE.
Dans le menu Navigation,**
sLECTIONnez Favoris. Lorsque vous
sLECTIONnez Favoris, l'écran Favoris s'affiche. Sélectionnez le favors enregistré souhaité.
Le lieu sélectionné est affché sur la carte. Le système passé à l'écran suivant après la sélection de Aller à ou revient à l'écran précédent lorsque vous sélectionnez le bouton <. En touchant le lieu affché à l'écran, vous pouvez changer la destination et la replacer par n'importe quel emplacement sur la carte.
La navigation démarre si vous selectionné Demarrer ou
10 secondes en l'absence d'interaction de I'utilisateur. En touchant le lieu affiché à I'écran, vous pouvez vérifier I'itinétaire. L'itinétaire peut être vérifié en sélectionnant d'autres options.
SELECTION D'UNE NOUVELLE DESTINATION
Procedez comme suit :
Selectionnez Nouvel itinétaire pour programmer un nouvel itinétaire pour le nouveau lieu sélectionné. La destination et les repères de balise précédents sont supprimés.
Sélectionnez Repère de balise pour ajouter le nouveau lieu sélectionné en tant que destination intermédiaire dans votre itinéraire. Les autres destinations de l'itinéraire restentinchangées.
Remarque : le nouveau repère de balise
est placé parmi les destinations de façon à optimiser l'itinétaire. Pour decide de l'emplacement où afficher le repère de balise, utilisez la fonction Changer l'itinétaire.
Sélectionnez Destination finale pour ajouter la nouvelle destination sélectionnée à la fin de l'itinéaire. Les autres destinations de l'itinéaire restentinchangées. La destination finale precedente est désormais le dernier repère de balise.
MENUPARAMÉTRES
Sélectionnez l'icône © après avoir sélectionné © sur l'écran CARTE.
Options du menu Paramètres :
□ Paramètres de la carte : vous pouvez régler précisé l'aspect de l'écran Carte. Réglez l'aperçu de la carte selon vos besoin, en affchant ou en masquant les batiments en 3D, et gérez les réglages d'affichage des POI (points d'intérêt), à savoir lesquels vous souhaïez voir sur la carte.
Paramètres de guidage : un réglage lié au guidage est disponible pendant le guidage routier.
Réglages avertissements : Ireglage des alertes est disponible.
Paramétrage de l'itinéraire.
- Paramètres de traffic: le réglage des informations de circulation est disponible.
Réglages connexion : le réglage du service en ligne est disponible.
NOTE Certains fonctions ne sont pas disponibles dans tous les pays ou régions.
PARAMÉTRES DE CARTE
La carte est toujours affichée à l'écran. Faites défilier le contenu de l'écran vers le bas pour afficher les paramètres derrière la partie inférieure de l'écran :
Mode d'affichage : lorsque ce bouton est selectionné, le mode d'affichage de la carte peut être changé. L'option 3D affiche des éléments, tels que les sites de construction actuels, en trois dimensions sur la carte. L'option 2D pivoter la carte de sorte que la direc de conduite est affichée vers le haut Avec l'option 2DN, la carte est affic de sorte que le nord se trouve en ha et ce, quel que soit le sens de cond
□ Point de vue: réglez le zoom de base et les niveaux d'inclinaison en fonction des besoin. Trois niveaux sont disponibles.
- Zoom automatique : lors du guidage d'itinéraire dans tous les modes d'affichage de la carte, la fonction de zoom avant à l'approche d'intersections est activée/désactivée automatiquement.
Bâtiments : affiche ou masque les modèles de ville en 3D, la représentation artistique ou par bloc 3D de toutes les données deBATIMENTS de la ville contenant les tailles et positions de bâtiments actuelles sur la carte.
Aperçu autoroute : lorsque cette fonction est activée, un zoom arrêté est appliqué à la carte pour afficher un aperçu de la zone avoirinante si l'évenement routier suivant (manoeuvre) est éloigné. Le système revient à l'affichage normal de la carte lorsque le vehicule s'approche de l'évenement suivant.
- Repères de lieux : sélectionnez les lieux à afficher sur la carte pendant la navigation. Trop de lieux encombrent la carte, c'est pourquoit il est préféable d'en afficher le moins possible. Les options suivantes sont à votre disposition : sélectionnez la case à cocher pour afficher ou masquer la catégorie des lieux ou sélectionnez le nom de la catégorie des lieux pour ouvrir la liste des sous-catégories associées.
SYSTEME DE FREINAGE
Ne circulez pas en roule libre avec le moteur calé ou éteint, trouvez un endroit sür pour vous arrêté. Il est dangereux de rouler en roule libre avec le moteur calé ou éteint. Cela demandera plus d'effort pour freiner et l'assistance de freinage pourrait être déchargé si vous pompez sur le frein. Cela allongera les distances de freinage ou provoquera même un accident.
Rétrogradez lorsque vous descendez une pente prononcée. Il est dangereux de conduire avec votre pied continuellement sur la pédale de frein ou en actionnant continuèlement les freins sur de longues distances. Cela provoque une surchauffe des freins, ce qui entraîne des distances de freinage plus longues ou même une défaillance totale du système de freinage. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Éviter d'actionner continuellement les freins.
EQUIPEMENTS INTERNES
N'utilise jamais un porte-goblet pour transporter des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement. L'utilisation d'un porte-goblet pour transporter des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement est dangereuse. Si le contenu se déverse, vous pouvez être ébouillante.
Ne mettez pas des objets autres que des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes dans le porte-gobelet. L'utilisation d'objets autres que des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes dans le porte-gobelet est dangereuse. Au cours d'un freinage ou d'une manoeuvre brusque, les occupants peuvent etre heurts et blesses ou des objets peuvent etre projetés autour du vehicule, provoquant ainsi des interfrences avec le conducteur et I'eventualite d'un accident. Utilisez le porte-gobelet uniquement pour des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes.
Gardez les boites de rangement fermées pendant la conduite. Conduire avec des boites de rangement ouvertes est dangereux. Pour réduire le risque de blessure lors d'un accident ou d'un arrêt brusque, gardez les boites de rangement fermées pendant la conduite.
Ne mettez pas des objets sans couvercle dans les boites de rangement. Il est dangereux de mettre des objets sans couvercle dans les boites de rangement étant donné qu'ils peuvent etre projetés autour de I'habitacle, si le vehicule accelere brusquement et cause des blessures selon la façon de rangement d'un objet.
CONSEILS DE CONDUITE
N'arrête jamais le moteur en descendant une pente : il est dangereux d'arreter le moteur en descente. Ceci provoque une perte de contrôle du servo-freinage et de la direction assistee et peut endommager le groupe motopropulseur. Toute perte de contrôle du servo-freinage et de la direction assistee peut et a l'origine d'accidents.
Soyez extrement vigilant s'il s'avere necessaire de retrograder sur des surfaces glissantes : il est dangereux de retrograder sur des surfaces glissantes. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire deraper les pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident.
Veillez a ce que les tapis de sol soient fixés avec des œillets ou des systèmes de fixation pour éviter qu'ils ne glissant sous les pédales (côté conducteur): il est dangereux d'utiliser un tapis de sol non fixé, car il entrave le fonctionnement des pédales d'accélérateur et de frein (côté conducteur), ce qui peut provoquer un accident.
□ Utilisez uniquement un tapis de sol épousant la forme du plancher du côté du conducteur et veiliez à ce qu'il soit orienté correctement. Fixez le tapis de sol avec des œillets ou des systèmes de fixation. Il existe plusieurs systèmes de fixation pour tapis de sol, selon le type de tapis utilisé ; il faut donc utiliser des systèmes de fixation adaptés à votre tapis de sol. ÀpRES avoir installé le tapis de sol, veiliez à ce qu'il ne glisse pas d'un côté à l'autre ou d'avant en arrêté et qu'il reste à une distance suffisante par rapport aux pédales d'accéléateur et de frein du côté du conducteur.
□Après avoir enlevé le tapis de sol pour le nettoyage du vehicule ou toute autre raison, remettez-le solidement en place enPNANT toutes les precautions venant d'être énoncées.
N'installez pas deux tapis de sol l'un sur l'autre du cote du conducteur : il est dangereux de poser deux tapis de sol l'un sur l'autre du cote du conducteur, car les systèmes de fixation ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de sol de glisser en avant.
Des tapis de sol non fixés entravent le fonctionnement des pédales d'accéléateur et de frein, ce qui peut provoquer un accident.
Pour utiliser un tapis de sol plus écais en hiver, enlevez toujours le tapis de sol d'origine.
Ne faites pas patiner les roues à une vitesse élevée et interdisez à toute personne de rester derrière une roue lorsque le vehicule est pousse : lorsque le vehicule est enlisé, il est dangereux de faire patiner les roues à grande vitesse. Un pneu qui patine peut chauffer excessivement et éclater. Cela peut entraîner des blessures graves.
Utilisez des pneumatiques de même type et taille (neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues : il est dangereux d'utiliser des pneumatiques de type ou de taille différents. La maniabilité de votre vehicule peut être sérieusement affectée, ce qui peut causeur un accident.

SELENIA,
PERCHISISENTE
DAVVERO ABARTH
SELENIA,
REALABARTH
PEOPLE
MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE EN PARFAIT ÉTAT DE FONCTIONNEMENT AVEC

MOPAR
VEHICLE
PROTECTION
Maintenez votre vehicule en parfait etat de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection.
Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de conduire son vehicule en toute sénérité.
Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d'extensions de garantie approuvés par FCA. Chacun d'entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de prestations, couverture, durée et kilométrage, concus pour s'adapter à vos besoins de conducteur.
Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque piece de votre vehicule et s'engagent à le maintainir dans des conditions optimes. Ces produits concus sur mesure sur la base de nos connaissances et de notre passion garantissant à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation »
Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils déquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pieces de rechange d'origine, dans toute l'Europe.
Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et désissez le contrat de service qui s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite.
Pour plus d'information contactez votre distributeur.
INDEX ALPHABETIQUE
A LIRE ATTENTIVEMENT 2
Adaptation du dispositif de retenue pour enfants à diverses positions de siège 93
AFS (Système d'éclairage avant adaptatif). 29
Airbag conducteur. 104
Airbag passager .104
Airbags lateraux .104
Alarme de sécurité du vehicule. 15
Allumage automatique. .26
Appuie-tete. 23
Assistance au freinage 119
Batterie (entretien) 181
Bon a savoir 3
Bouchon de replissage de carburant. 135
Camera de recul (camera d'aide au recul ParkView) 137
Capacité des liquides. 198
Capot .43
Capot actif .75
Carrosserie (soins et entretien) 186
Ceintures de sécurité. .83
Ceintures de sécurité (attachée/non attachée)} . . . . . . .84
Chaines a neige 185
Clé de contact 11
Clés 9
Clignotant de changement de voie .28
Commandedesssue-glaces automatiques. 30
Comment fonctionnent les airbags SRS. 104
Comment utilise ce manuel . . . . . .3
Commutateur de verrouillage de vitre électrique 39
Compartment moteur .178
Compteur kilométrique / compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils, commandes et informations generales 207
Consommation de carburant . . . . .203
Contrôle des niveaux . 178
Contrôles périodiques (entretien périodique). 172
Demarrage du moteur 12,118
Demarrage force. 164
Démarrage force (procedure) 165
Différentiel à glissement limité mécanique. 80
Dimensions .197
Dispositif Dead-Lock .17
Données d'identification 192
DRL (feux de jour) 26
Eclairageextérieur. 25
Émissions de CO2 .... 204
Entree passive. 18
Entretien de l'intérieur. 189
Entretien du fini. 187
Équipements internes 39
Essuie-glaces 29
Feux antibrouillards arrriere 27
Feux clignotants. 28
Feux de brouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse (commande) 143
Fixation des crochets de remorquage 167
Fluides et lubricants. 199
Fonction HLA. 81
Frein de stationnement. 119
Fusibles (côté gauche du vehicule) 157
Fusibles (sous le capot). 153
Fusibles (sur le côté gauche du vehicule) 152
Hayon 40
Huile moteur (contrôle du niveau) . .179
Indicateur boite de vitesses. 54
INFO commutateur .53
Installation des dispositifs de retenue pour enfants . . . . . . .97
Intérieurs. 189
Jantes et pneus 194
Jantes et pneus fournis. 195
Jeudephares. 26

Kit d'entretien des pneus 159
Lave-glace 31
Lave-glace de pare-brise 29
Lave-phare 31
Liminéur de charge (prétenaisonneur) 87
Liminet de vitesse. 129
Liquide de frein/d'embrayage (contrôle du niveau) 180
Liquide de refroidissement du moteur (contrôle du niveau) 179
Liquide lave-glace et lave-phare (contrôle du niveau) 180
Message affiché sur l'écran . . . . . .70
Mise du système hors tension . . . . .13
Mode SPORT. 125
Moteur .193
Multimédia. 206
Navigation 220
Ouverture d'urgence de la trappe de replissage 135
Ouverture du hayon. 40
Peinture (protection) 186
Performance 202
Permutation des pneus (recommendations). 185
Phares. 25
Plan d'entretien périodique . . . . . .173
Plein de carburant du vehicule . . . .134
Pleins phares. .26
Poids. 196
Porte-fusibles (compartment
mateur) 154
Portes 17
Position d'installation du siège pour enfant 92
Position du levier de vitesses . . . . .122
Positions du bouton de démarrage. 11
Précautions concernant les ceintures de sécurité 83
Précautions d'entretien du propriété. 171
Précautions de retenue pour enfants .89
Prescriptions pour l'élimination du vehicule en fin de vie. 205
Prétensionneurs .87
Prétensionneurs de ceinture de sécurité 104
Prise pour accessoires. .39
Procedure deravitallement.135
Procedure de recharge de la batterie 184
Radio 3 po 208
Radio 7 po .214
Rangement d'outil . 159
Recharge de la batterie. 183
Régulateur de vitesse. 126
Remorquage d'urgence 168
Remorquage du vehicule. 167
Remorques 141
Remplacement d'un pneu . 184
Remplacement d'une ampoule. . . .144
Remplacement de fusibles. 152
Remplacement de la batterie principale. 10
Remplacement des ampoules extérieures. 147
Retroviseurs 24
Retroviseurs electriques . 24
Rétroviseurs extérieurs 24
Roues et pneus 184
Sélection de conduite 125
Sièges 20
Sièges (réglage manuel) 20
Sièges chauffants 20
Sièges et parties en tissu (nettoyage). 189
Spécifications des roues et des pneus . 194
Stationnement 118
Surveillance constante 116
Symboles. 3
Système ABS. 73
Système anti-demarrage. 15
Système antivol 15
Système avancé d'entrée sans clé .14
Système Coming home light . . . . . .26
Système d'entrée sans clé . . . . . .9
Système d'arrêt d'urgence 143
Système de capteur de stationnement. 133
Système de classification de l'occupant du siècle passager. . .109
Système de contrôle automatique de la climatisation 36
Système de déverrouillage du levier sélecteur (boîte automatique) 122
Système de régulation de la climatisation. 32
Système de régulation manuelle de la climatisation .34
Système de retenue supplémentaire - Air bag . . . . . .102
Système de verrouillage du levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) 122
Système DSC .74
Système SBA (Alerte de ceinture de sécurité) .86
Systèmes de conduite auxiliaires . . .78
Systèmes de prétensionneur de ceinture de sécurité et de limitation de la charge. .87
Systèmes de protection des passagers .83
Systèmes de sécurité active . . . . . .73
Tableau de bord 8
Tableau de commande et instruments .50
TCS (système de contrôle de traction). 73
Témoins des feu de détresse 143
Témoins et messages .56
Toit décapitable (abaissement) 44
Toit decapitable (toit couple) . . . . . .44
TPMS (système de contrôle de la pression des pneus). 78
Transmission automatique. . . . . . .121
Transmission manuelle .120
Types de dispositif de retenue pour enfants. .91
Usage intensif du vehicule (entretien periodique) 172
Vitres electriques 38
Volant 23

Imprimé n° 603.91.392 - 03/2017 -1 Édition
POURQUOI CHOISIR DES PIEÇES D'ORIGINE
Nous avons concu et fabriqué votre vehicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Abarth vous trouvez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saissonniers.
Gráce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le comport et les performances pour lesquels vous avez besoinaire nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons,CHOISSEZ des Pièces d'Origine,les seules spécialement conçues par Abarth pour votre vehicule.
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
FCA Italy S.p.A. pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modeles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Abarth le plus proche. Impression sur papier ecologique sans chlore.