NIVO8101 - Broyeur café Nivona - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NIVO8101 Nivona au format PDF.
| Type de produit | Broyeur à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Broyeur conique en acier inoxydable, réglage de la mouture, capacité de 250g de café en grains |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23 x 15 x 33 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous types de café en grains |
| Fonctions principales | Mouture réglable, fonction de pré-infusion, préparation de café filtre |
| Entretien et nettoyage | Réservoir amovible, nettoyage facile des pièces démontables |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - NIVO8101 Nivona
Questions des utilisateurs sur NIVO8101 Nivona
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NIVO8101 - Nivona et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NIVO8101 de la marque Nivona.
MODE D'EMPLOI NIVO8101 Nivona
Nous sommes heures de votre confiance et de l'intérêt que vous portez à notre produit de qualité NIVONA.
Un grand MERCI.
Pour vous permettre de bien profiter de votre apparéil NIVONA, nous vous encourageons à dire ce document attentivement avant utilisation et à respecter les consignes de sécurité avant la première mise en service.
Veuillez conserver ce document précieusement afin de pouvoir vous y reférer en cas de besoin ou le transmettre eventuellement à d'autres personnes ultérieurement.
Nous vous souhaitons une bonne dégustation avec votre produit NIVONA et de délicieux arômes de café.
Votre equipe NIVONA!
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :

ATTENTION
Ce symbole signale des dangers potentiels.

REMARQUE
Ce symbole rend attentif à certaines spécificités.

Ce code QR permet d'acceder aux videos d'entretien de cet apparéil.

TABLE DES MATIÈRES
- CONSIGNES DE SECURITE 4
1.1. Utilisation conforme 4
1.2. Consignes d'utilisation générales 4
1.3. Limitation du groupe d'utilisateurs 5
-
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
-
UTILISATION DE L'APPAREIL 7
3.1. Utilisation avec le bouton rotatif 7
3.2. Fonctions des symboles 8
- PREMIÈRE MISE EN SERVICE 8
4.1. Préparation 8
4.2. Menu de première mise en service 9
-
NAVIGATION DE MENU 11
-
PREPARATION DE SPECIALITÉS DE CAFÉ 12
6.1. Distribution d'une spécialite de café 12
6.2. Menu des recettes 12
6.3. Fonction 2 tasses 13
6.4. Cappuccino-Connaisseur 14
6.5.Profils d'arome. 14
6.6. MON CAFÉ (pour des spécialités de café personalisées).... 14
6.7.Preparer le café moulu 15
- RÉGLAGES DE BASE 16
7.1. Réglages généraux 16
7.2. Regler le degré de broyage 17
7.3. Aroma Balance System 17
7.4. NIVONA App 18
8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 18
8.1. Rincer la buse à vapeur 19
8.2.Nettoyer la buse à vapeur 19
8.3. Rincer le système 20
8.4.Nettoyer le systeme 20
8.5.Detartrer lesysteme 21
8.6. Retirer et nettoyer l'unité de percolation / Rincer l'unité de percolation 22
8.7.Nettoyage manuel régulier 22
8.8. Demonter et nettoyer la buse à vapeur 23
8.9.Changer de filtré 24
8.10. Statut de maintenance 24
- RÉSoudRE SOI-MÉME LES PROBLEMES 25
- ASSORTIMENT D'ACCESSIONS ET DE CAFÉS ... 28
- SERVICE APRÉS-VENTE & GARANTIE 28
- EMBALLAGE & ÉLIMINATION 28
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 29
1. CONSIGNES DE SECURITÉ

ATTENTION
Les réparations effectuees sur les appeareils électriques doivent etre réalisées exclusivement par des professionnels. Des réparations non conformes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utiliser! Si l'appareil est malentenu ou malutilise,ou encore utilisé de maniere non conforme à l'utilisation prévu,aucune responsabilité n'est assurée pour les dommages évientuels!

ATTENTION
L'actionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt pendant le processus de percolation peut endommager l'appareil! Mettez d'abord l'appareil hors tension s'il se trouve en mode veille!

ATTENTION
Risque de brûlures ! Lors de la distribution de vapeur ou d'eau chaude, de l'eau chaude peut jaillir de la buse de sortie. Ne toucher la buse de sortie qu'après refroidissement.
1.1. Utilisation conforme
L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage prévu (dans la sphère privée uniquement) et n'est pas destiné à un usage commercial, sous peine d'annulation de la garantie (voir conditions de garantie ci-jointes).
1.2. Consignes d'utilisation generales
Posez l'appareil sur une surface plane, sèche et stable et ne l'utilise qu'en espace interieur. Ne posez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes, à proximé d'appareils chauffants (par ex. cuisineire, friteuse) ou de flammes.
L'appareil ne doit pas etre utilise dans des armoires ou des meubles fermes.
La tension de service et la tension du secteur doit être parfaitement concordantes. Veuillez tener compte de la plaque signalétique place sur l'appareil.
L'appareil ne doit pas etre utilise a une altitude supérieure à 2 000 metres au-dessus du niveau de la mer.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le cable ou le boitier sont endommagés. Le cable d'alimentation ne doit jamais être mis en contact avec des pieces chaudes.
Si le cable d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son service après-venture ou tout autre professionnel qualifié afin d'éviter les dangers.
Ne plongez jamais l'appareil dans de I'eau.
La fiche ne doit jamais être mouillée, protégez-la contre l'humidité.
Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cable.
En cas de défaut, retirez immédiatement la fiche de la prise (ne jamais tirer sur le cable ou sur l'appareil lui-même).
Avant le nettoyage et l'entretien, déconnectez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
- Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultat d'une utilisation incorrecte, d'un usage non conforme ou de réparations non appropriées. La garantie s'annule dans ces cas.
Respectez imperativement les consignes de nettoyage et de détartrage! En cas de non-respect, la garantie s'annule.
Ne lavez jamais l'appareil ou les pieces individuelles de l'appareil au lave-vaissette. En cas de non-respect, la garantie s'annule.
Ne laisses pas l'appareil allumé inutillement.
En cas d'absence prolongée de plusieurs jours, débranchetzousjours la fiche de prise.
Veuillez utiliser le moulin à café intégré uniquement pour moudre des grains de café torrefiés et non traités, jamais pour d'autres alimentés ! Veillez toujours à ce que les grains de café ne contiennent pas de corps étrangers, dans le cas contraire les droits à la garantie seraient annulés.
Dans le cas où l'appareil doit être réparé (incluant le remplacement du cable d'alimentation), veuillez d'abord contacter le service téléphonique de NIVONA ou le commercant spécialisé qui vous a vendu l'appareil, puis envoyez l'appareil après consultation et selon les indications du paragraphe « De cette manière, l'appareil est prét à être expédié » au chapitre 11 duprésent document, au service après-vente de Nivona à Nuremberg en Allemagne à l'adresse : NIVONA Zentralkundendienst, Südwestpark 49, D-90449 Nürnberg.
1.3. Limitation du groupe d'utilisateurs
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes disposant de facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et le savoir-faire suffisants, dans la mesure où ils l'utilisent sous surveillance ou après avoir été initiés à l'utilisation sure de l' apparéil et avoir compris les risques qui en résultat. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet apparéil. Le nettoyage et l'entretien réalisés par l'utilisateur ne doivent pas été effectuels par des enfants, sauf s'ils ont 8 ans et plus et qu'ils le font sous surveillance. L' apparéil et son cable doit être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE

PACK DE BIENVENUE
(compris dans le contenu de la livraison)

CLARIS Filtré à eau fraîché
Mode d'emploi
Conditions de garantie
Cuillere doseuse
2 pastilles nettoyantes
Bandelettes de test
(pour mesurer la durée de l'eau)
Tuyau de raccordement pour le lait

3. UTILISATION DE L'APPAREIL
3.1. Utilisation avec le bouton rotatif
L'appareil NIVONA peut être utilisé avec le bouton rotatif :

Bouton rotatif
Naviguer / selectionner / modifier / confirmer en tournant et en appuyant dessus
Tourner
Pour passer des SPECIALITÉS DE CAFÉ aux menus principaux PARAMÉTRES et ENTRETIEN, pour sélectionner / naviguer au sein des menus principaux, ainsi que pour modifier les options de réglage dans les sous-menus et le menu des recettes.
Appui bref
Pour déclencher / confirmer la fonction actuellément sélectionnée.
Dans les sous-menus et dans le menu des recettes, la première pression permet de selectionner le paramètre de réglage, la deuxieme de confirmer la modification.
Une courte pression lors de la préparation de la boisson interrompt l'opération.
Appui long
Dans le menu SPECIALITÉS DE CAFÉ, un appui long permet d'accéder au menu des recettes pour y modifier les paramètres.
Un appui long interrupt le processus.

Tourner

Appuyer
3.2. Fonctions des symboles
| Emplacement / Progression | Annulation d'une distribution de boisson ou suppression d'une spécialité MON CAFÉ enregistrée |
| Vers l'étape précédente | Démarriage de la distribution d'une SPECIALITÉ DE CAFÉ |
| Message / Requête pour une action | Enregistrer les modifications |
| Renommer « MON CAFÉ » | Le symbole / la fonction actuellément sélectionné(e) est surlignée ; pour les SPECIALITÉS DE CAFÉ, le symbole descriptorif est affchéé. |
Une fois la distribution du café demarrée, il reste possible de modifier différents paramètres en tournant le bouton rotatif, aussi longtemps que ces paramètres sont surlignés.
Une distribution de boison peut etre interrompue par une seule pression du bouton rotatif pendant la distribution. Si la préparation est interrompue lorsque les parametes sont encore en surbrillance, le bouton rotatif doit etre pressé 2 fois.
4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
4.1. Preparation
Retirer de l'emballage l'appareil et les éléments joints
Poser l'appareil sur une surface plane et sèche (les fentes d'aération ne doivent pas être recouvertes)
Insérer le cable d'alimentation dans la prise installée de manière professionnelle (la longueur de cable inutilé reste dans le compartment de rangement)
Raccorder le tuyau de lait à la sortie réglable en hauteur et au bac d'égoutage
Mettrelappareil sous tension
Si l'appareil est allumé après la première mise en service, il commence par chauffer, l'affichage affiche LE SYSTÉME RINCE et le processus de rincege est lancé automatiquement.
4.2. Menu de première mise en service
Les instructions à l'écran permettent de naviguer pas-à-pas et de manière comfortable dans le menu de première mise en service.
Régler la langue
Sélectionner puis confirmer la langue à l'aide du bouton rotatif
Régler le filtré
Sélectionner le réglage du filtré à l'aide du bouton rotatif
Utilisation avec filtré
Dans le menu, régler sur FILTRE « OUI » et confirmer avec le bouton rotatif
Visser le filtrer sur l'extrémité de la cuillère doseuse dans le réservoir d'eau et confirmer avec le bouton rotatif
Utilisation sans filtrre (réglage d'usine)
Dans le menu, régler sur FILTRE « NON » et confirmer avec le bouton rotatif
En cas d'utilisation de l'appareil sans filtré, la durée de l'eau doit être saisie à l'étape suivante.

Tuyau à lait - raccordé au bac d'égoutage
i REMARQUE
Des détails sur l'utilisation de l'appareil figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.
i REMARQUE
Le détartrage est moins liéquent si l'appareil est utilisé avec un contrôle.

FILTRE OUI

Visser le filtr de dans le réservoir d'eau

FILTRE NON
| Bandelettes de test | Dureté | Affichage de la durété de l'eau |
| ≤ 1 point rouge | 1 - 7° | DURETÉ DE L'EAU 1 |
| 2 points rouges | 8 - 14° | DURETÉ DE L'EAU 2 |
| 3 points rouges | 15 - 21° | DURETÉ DE L'EAU 3 (paramètres par défaut) |
| ≥ 4 points rouges | 21° | DURETÉ DE L'EAU 4 |

SELECTIONNERDURETDE L'EAU

REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU

REMLIR DE GRAINS DE CAFÉ

REMARQUE
Lors de la première mise en service, le compartment de broyage est encore vide Àprous le premier broyage, l'écran peut afficher REMPLIR DE GRAINS DE CAFÉ et l'appareil risque de ne pas préparer de café.
Appuyer à nouveau sur le bouton rotatif pour une autre distribution, le processus peut ensuite être repété

RINÇAGE DU FILTR

LE SYSTÉME REMPLIT

LE SYSTÉME RINCE
Regler la durée de l'eau*
Plonger brièvement les bandelettes de test fournies dans l'eau, les secouer puis relever le résultat du test après env. 1 minute
Dans le menu, sélectionn puis confirmer la durée de l'eau relevante à l'aide du bouton rotatif
Remplir le réservoir d'eau (>0,5 l)
Retirer le réservoir d'eau, le replir d'eau fraîche non gazeuse (pas d'eau pétillante), remettre le réservoir en place et confirmer avec le bouton rotatif
Ne pas replir avec d'autres liquides ou avec des liquides gazeux, sous peine d'annuler la garantie!
Remplir le compartmenté à grains de café
Remplir le compartment de grains de café torrefiés, non traités, sans corps étranger, ni salissure, ni sucre, remettre en place le couvercle préserveur d'arômes puis confirmer avec le bouton rotatif
Remplir / rincer le système, rincer le filtré
Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la sortie et confirmer avec le bouton rotatif
Attendre que toute l'eau se soit écoulée de la sortie, vider ensuite le représentant
Tutorial d'utilisation
À la fin de la première mise en service, un court tutoriel sur l'utilisation de l'appareil s'affiche. Toutes les fonctions sont représentées successivement sur l'écran. Elles doivent être exécutées à leur apparition. Dans qu'une fonction a été exécutée, la prochaine s'affiche. Lorsqu'une fonction n'est pas exécutée, la prochaine s'affiche automatiquement après un certain temps. Tous les réglages définis pendant la première mise en service, peuvent être modifiés à tout moment dans le menu PARAMÉTRES.
5. NAVIGATION DE MENU
L'appareil NIVONA propose les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, PARAMÉTRES et ENTRETIEN. Toutes les fonctions proposées par l'appareil peuvent y'être exécutées.
Lorsque l'écran est affiché en SMALL PICTURE MODE, le bouton MENU permet de passer du menu SPEÇIÁLITÉS DE CAFÉ aux deux autres menus principaux, et le bouton EXIT permet de revenir au menu SPEÇIÁLITÉS DE CAFÉ.
Des informations détaillées sur la navigation dans et entre les menus principaux figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.

BIG PICTURE MODE (specialités de café)

PARAMÉTRES

ENTRETIEN

SMALL PICTURE MODE (specialités de café)

MENU

EXIT

Raccorder la source de lait

Message / Requête RINCER BUSE À VAPEUR

Raccorder le tuyau

RINÇAGE DE BUSE À VAPEUR

Menu des recettes
6. PREPARATION DE SPECIALITÉS DE CAFÉ
6.1. Distribution d'une spécialité de café
Sélectionner la SPECIALITE DE CAFÉ souhaïée
Pour les spécialités de café avec lait, raccorder le réservoir de lait rempli (contueur de lait, réfrigerateur à lait, Tetrapack, etc.) à l'extrémité inférieure du tuyau de lait. L'extrémité supérieure reste dans la sortie.
Un appui bref sur la specialite de cafe selectionnee dcclene directement la distribution de boisson
Une fois la distribution d'une spécialité de café avec du lait terminée, l'écran affiche un message/demande de rincege de la buse à vapeur. La buse à vapeur doit alors être rincée des que possible, au plus tard avant l'arrêt de l'appareil. Pour ce faire, raccorder à nouveau le tuyau sur le bac d'égouttage, et, en tournant le bouton rotatif, selectionner et confirmer le message/demande à l'écran. Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif.
6.2. Menu des recettes
Le menu de recettes est un sous-menu dans les différentes spécialités de café. Lci, il est possible de modifier individuellement les réglages par défaut des recettes et de les enregistrer durablement.
Un appui long sur le bouton rotatif sur le symbole d'une spécialite de café permit d'acceder au menu des recettes d'une boisson
Paramètres réglables dans le menu de recettes :
| 03 | Intensité du café | Φ | Profil d'arôme (QUICK, DYNAMIC, CONSTANT, HARMONIC, INTENSE) | Ξ | Quantité (café / mousse de lait / eau / lait, selon la spécialité de café) |
| Température | Cappuccino-Connaissur (voir 6.4.) | ||||
| Quantité en directDéfinition et enregistrement de la quantité pendant un achat | 1 | Fonction 1 ou 2 tasses | |||
Un appui bref sur le symbole Enregister activé permet d'enregister la recette de la boisson avec les paramètres modifiés.
Un appui bref sur le symbole Demarrer activé déclenché la distribution de la boisson avec les paramètres modifiés.
Les réglages permanents des recettes des différentes spécialités à base de café peuvent également être enregistrées dans le menu PARAMÉTRES - RECETTES DE BOISSONS.
6.3. Fonction 2 tasses*
Pour une distribution simultanée de la même boisson dans deux tasses, la deuxième tasse doit être placée sous la sortie, puis soit
Appuyer deux fois brièvement sur le bouton rotatif afin de démarrer la préparation (pour la distribution actuelle), soit
modifier le symbole de la tasse dans le menu des recettes de la spécialité de café (en tant que paramètre de recette durable)

ENREGISTRER LA RECETTE

Démarrer la distribution de boisson dans le menu des recettes

1 TASSE

2 TASSES

1. LAIT

1.CAFÉ

QUICK

DYNAMIC

CONSTANT

HARMONIC

INTENSE

MON CAFÉ

ENREGISTRER LA RECETTE

Confirmation de la suppression
6.4. Cappuccino-Connaisseur
En modifiant l'ordre des symboles, le menu de recettes permet aux amateurs de Cappuccino de définir l'ingredientajouté en premier dans la tasse : le lait ou le café.
6.5. Profils d'arôme
En modifiant le profil d'arôme (QUICK | DYNAMIC | CONSTANT | HARMONIC | INTENSE) dans le menu de recettes, le processus de percolation, la teneur d'extraction des grains et, de ce fait, le goût du café, sont modifiés (voir aussi chapitre 7.3. Aroma Balance System, page 17).* pour espresso et café uniquement
Le profil d'arôme QUICK permet de préparer une spécialité de café plus rapidement par rapport aux autres profils aromatiques
6.6. MON CAFÉ (pour des spécialités à base de café personalisées)
L'appareil NIVONA permet de régler, de nommer et d'enregistrer de manière personalisée 9 boissons différentes.
Pour ce faire, Sélectionnez l'option de menu MON CAFÉ
Sélectionner par un appui long une boisson existante ou en ajouter une nouvelle avec +
Sélectionner la recette de base (specialité de café), attribuer un nom (le cas échéant, supprimer le préréglage MON CAFÉ et enregistrer le nom avec OK), régler la recette de manière personalisée et enregistrer
Une recette MON CAFÉ enregistrée peut être modifiée, révisée ou supprimée par un appui long sur le bouton rotatif mais également supprimée en confirmant cette décision
6.7. Préparer le café moulu
Ouvrir le couvercle du compartment à café moulu (sous le cache, en haut à droite sur l'appareil)
L'écran affiche 1 CUILLÈRE DOSEUSE MAX. ! AJOUTER CAFÉ MOULU ET FERMER LE COMPARTIMENT
Ajouter du café moulu avec la cuillere doseuse (max. 12 g)
Fermer le cache et le couvercle
L'écran indique quand le café moulu est prét
Placer la tasse au milieu sous la sortie de café
Sélectionner une boisson dans les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
Démarrer la préparation

REMARQUE
Si le compartment à café moulu avait été ouvert par inadvertance - ou si vous n'avez pas démarré de distribution de boisson après avoir ajouté du café moulu -, l'appareil est automatiquement rincé une fois le couvercle reférmé, puis à nouveau opérationnel.
Le processus de rinceage peut également être lancé directement. Pour cela, utilisez le bouton rotatif pour selectionner et confirmer le message/la requête sur l'écran.

1 CUILLÈRE DOSEUSE MAX. !
AJOUTER CAFÉ MOULU ET FERMER
LE COMPARTIMENT

ATTENTION
Ajouter un maximum de 12 g (1 cuillere à portion) de café moulu avec la cuillere doseuse. En ajoutant plus de café moulu, vous risque d'endommager l'unité de percolation.

ATTENTION
Le compartment à café moulu n'est pas un réserve de stockage. Par conséquent, n'ajoute pas plus d'une portion dans le compartment et utilisez uniquement du café fraichement moulu ou du café moulu sous vide.
Ne jamais utiliser du café soluble!
XXXXXX XXXX
Message / Requête
7. RÉGLAGES DE BASE
7.1. Réglages généraux
Tous les paramètres suivants peuvent être modifiés ou vérifiés dans le menu PARAMÉTRES à l'aide du bouton rotatif.

PARAMETRES
| RECETTES DE BOISSONS - Réglage permanent des recettes de chaque spécialité à base de café | REC | PROGRAMMATION EN DIRECT - Modification et enregistrement d'un réglage de recette pendant une distribution de boisson ( Sélectionner une spécialité de café et suivre les instructions à l'écran). | FILTRÉ - Réglage de l'utilisation avec / sans filtré |
| TEMPS - Régler le temps d'arrêt automatique | STATISTIQUE - Affichage des distributions par spécialité de café ainsi que des fonctions de maintenance exécutées depuis la mise en service | LANGUE - Réglage de la langue | |
| BLUETOOTH - Connexion au smartphone / à la tablette et commande de l'appareil via l'application NIVONA | PARAMÈTRES PAR DÉFAUT - Permet de réinitialiser les recettes, les paramètres et le Bluetooth aux paramètres par défaut | DURETÉ DE L'EAU - Réglage de la durée de l'eau (s'affiche uniquement avec l'utilisation sans filtré) |

MODE AFFICHAGE
- Régler l'affichage des SPÉCIALITÉS à BASE DE CAFÉ BIG PICTURE MODE (grandes icônes) / SMALL PICTURE MODE (petites icônes)
Si le bouton rotatif n'est pas actionné pendant une durée prolongée, l'appareil bascule automatiquement en mode ECO. Un écran de voir apparaît alors. L'actionnement du bouton rotatif permet de quitter le mode ECO.
7.2. Régler le degré de broyage
Pour modifier le degré de broyage :
Ouvrir la porte de service à droite du boitantier (pour déverrouiller, tirer légrement vers le haut à l'intérieur de la poignée, puis retarder avec précaution la porte de service du boitantier)
Placer une tasse sous la sortie régiable en hauteur
Régler le bouton rotatif sur la SPECIALITE DE CAFÉ ESPRESSO, puis appuyer sur le bouton rotatif
Pendant le processus de broyage, modifier le degré de broyage (vers la gauche = plus fin, vers la droite = plus grossier) en déplaçant le curseur (en haut à droite)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les evidements sur l'extrémité inférieure de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu'à ce qu'elle s'énclenche)
7.3. Aroma Balance System
L'appareil NIVONA est équipée du Aroma Balance System, qui permet d'extraire les meilleurs arômes de chaque grain, afin de satisfaire tous les goûts. Les profils d'arôme QUICK, DYNAMIC, CONSTANT, HARMONIC et INTENSE garantissant des goûts différents avec des grains, une intensité du café et une quantité d'eau identiques.
Le profil d'arôme QUICK permet de préparer une spécialité de café plus rapidement par rapport aux autres profils aromatiques, tout en conservant un arôme équilibré.

QUICK

DYNAMIC

CONSTANT

HARMONIC

INTENSE

Ouvr / fermer la portedeservice

Régler le degré de broyage

ATTENTION
Le degré de broyage ne doit être réglier que lorsque le broyeur est en cours de fonctionnement!
Le broyeur peut être ajusté à la torrefaction des grains de café. Nous recommendons de placer le broyeur en position de réglage moyenne.

REMARQUE
En cas de modification du degré de broyage, nous recommendons :
- pour les torrefactions claires, un réglage plus fin (curseur vers la gauche),
- pour les torrefactions foncées, un réglage plus grossier (curseur vers la droite).

Bluetooth

ENTRETIEN

Message / Requête
7.4. NIVONA App
L'appareil NIVONA peut être commandé et utilisé via la NIVONA App étant donné qu'il est équipé d'une interface Bluetooth.
- Telecharger la NIVONA App sur Google Play Store (Android) ou sur l'Apple App Store (iOS) et l'installer sur le terminal mobile
Dans le menu PARAMÉTRES, Sélectionner l'option de menu BLUETOOTH et activer le Bluetooth avec CONNECTER sur l'appareil NIVONA.
Active le Bluetooth sur le terminal mobile et à partir de là, connecter la NIVONA App à l'appareil NIVONA
L'appareil NIVONA peut désormais être utilisé / commande via l'application.
8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tous les programmes de nettoyage et d'entretien peuvent généralement être sélectionnés et démarrés dans le menu ENTRETIEN. Si un message / une requête de nettoyage / d'entretien apparait à l'écran, le programme correspondant peut être démarré directement via le message / la requête.
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Sélectionner le menu ENTRETIEN
Sélectionner le programme de nettoyage ou d'entretien et le démarrer avec le bouton rotatif
L'appareil démarre le processus de nettoyage ou d'entretien correspondant et indique les actions à réaliser à l'écran.
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
8.1. Rincer la buse à vapeur
Après la préparation de spécialités à base de café avec du lait, une requête de rincege de la buse à vapeur s'affiche à l'écran. Elle doit alors être rincee dans que possible, au plus tard avant l'arrêt de l'appareil. Pour ce faire, proceder comme suit :
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, selectionner l'option de menu RINCER BUSE À VAPEUR
Raccorder une extrémité du tuyau fourni sur la sortie régiable en hauteur, insérer l'autre extrémité dans le bac d'égoutage et confirmer avec le bouton rotatif
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la sortie régiable en hauteur et confirmer avec le bouton rotatif
L'appareil démarre le processus de rinceage. Une fois le cycle de rinceage terminé, l'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.2. Nettoyer la buse à vapeur
Sélectionner et confirmer le message / la requête avec le bouton rotatif ou
dans le menu ENTRETIEN, selectionner la commande NETTOYER LA BUSE VAPEUR
Verser un peu de produit nettoyant (recommendation : Nettoyant Circuit Lait liquide NIVONA CreamClean) et d'eau dans un réseau (min. 0,3 l)
Pour le rapport de mélange, suivre les indications du fabricant du produit nettoyant
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
Utiliser un recipient suffisamment grand (≥ 0,51)
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas etre interrompu!

RINCER BUSE
À VAPEUR

Raccorder letuyau

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas etre interrompu!

NETTOYER LA BUSE VAPEUR

REMARQUE
Lorsque la buse vapeur doit etre nettoyee, un message / une requête apparait aI'ecran.

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas etre interrompu!

RINCER LE SYSTÉME

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas etre interrompu!
Insérer la tablette de nettoyage d'abord dans l'ouverture ronde de l'unité de percolation, lorsqu'une requête est émise par l'appareil.

NETTOYERSYSTÉME


Placer une tablette de nettoyage à l'intérieur de l'unité de percolation
8.3. Rincer le système
Le système doit être rincé de temps à autre.
Dans le menu ENTRETIEN, Sélectionner la commande RINCER LE SYSTÉME. L'écran affiche LE SYSTÉME RINCE.
Une fois le cycle de rincege terminé, l'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.4. Nettoyer le système
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, selectionner la commande NETTOYER SYSTÉME
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
Utiliser un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l)
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.

REMARQUE
Lorsque l'appareil doit être nettoyé, un message / une requête apparait à l'écran. La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommendons toutefois d'exécuter le programme de nettoyageès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie.
8.5. Détartrer le système

ATTENTION
Le programme de détartrage en cours ne doit pas être interrompu!
Pour le détartrage, ne jamais utiliser du vinaigre ou autre produit à base acétique, toujours utiliser les produits liquides courants, recommends pour les machines à café automatiques (recommendation : détartrant liquide NIVONA PREMIUM).
Avant de démarrer le programme de détartrage, il convient d'otier le filtré (si disponible) du réservoir d'eau.
Lors du détartrage, respecter précisé l'ordre des consignes à l'écran!
Pour commencer, verser la quantité correspondante d'eau jusqu'àu repère 0,5 l puis ajouter le détartrant. Jamais le contraire ! Respecter les consignes du fabricant du détartrant.
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, selectionner la commande DETARTRER LE SYSTÉME.
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
Utiliser un recipient suffisamment grand (≥ 0,51)
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.

DETARTRER LE SYSTÉME

ATTENTION
Éliminer impératifement les résidus de détartrant sur le boitier à l'aide d'un chiffon humide!

REMARQUE
Lorsque l'appareil doit être détartré, un message / une requête apparait à l'écran. (Le programme de détartrage peut également être démarré manuellement à tout moment). La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommendons toute fois d'exécuter le programme de détartrageès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie.

ATTENTION
Nettoyez l'unité de percolation au moins une fois par mois. Dans le cas contraire, la garantie s'annule.

Ouvrir / fermer la portede service

Déverrouiller l'unité de percolation

REMARQUE
Dans le menu ENTRETIEN - RINCER UNITE PERCOLATION, vous pouvez modifier ou désactiver l'intervalle de rappel pour le rincege de l'unité de percolation.

ATTENTION
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau!
Ne pas utiliser de produit abrasif pour le nettoyage
Les résidus de lait séchés sont difficilles à éliminer. De ce fait, nettoyer bien l'ensemble une fois l'appareil refroidi! Toujournsenir compte du message / de la requête de rincege et de nettoyage de la buse à vapeur lorsqu'il / elle apparait à l'écran.
8.6. Retirer et nettoyer l'unité de percolation / rincer l'unité de percolation
Si besoin est, et lorsque le message / la requête s'affiche à l'écran, il est possible de-retirer l'unité de percolation et de la nettoyer à l'eau courante. Pour ce faire, ne jamais utiliser de produit nettoyant, utiliser uniquement de l'eau claire froide !
Confirmer le message/la requête à l'écran
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
Ouvrir la porte de service à droite du boitantier (pour déverrouiller, tirer légrement vers le haut à l'intérieur de la poignée, puis retarder avec précaution la porte de service du boitantier)
Déverrouiller l'unité de percolation (pousser le bouton rouge vers le bas)
Retirer avec précaution l'unité de percolation au niveau de la poignée
Nettoyer l'unité de percolation à l'eau froide courante puis la laisser sécher
Aspirer / éliminer les évventuels résidus de café moulu dans la machine
Remetre délicatement l'unité de percolation en place et la pousser jusqu'à ce qu'elle s'enclenché (CLIC!)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l'extrémité arrêté de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu'à ce qu'elle s'enclença)
8.7. Nettoyage manuel régulier

REMARQUE
Suivre ces consignes de nettoyage. L'utilisation de denrées alimentaires requisérant une propre irréprochable.
Utiliser occasionnellement un peu d'eau savonneuse pour nettoyer le bac d'égouttage.
L'appareil est équipé de roulettes arrières. Celles-ci permettent de déplacer l'appareil sur une surface de travail plane. Il est ainsi possible de nettoyer le dessous de l'appareil.
Nettoyer le boitier à l'intérieur et à l'extérieur uniquement avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant
Vider le bac d'égoutage et le réservoir à marc au plus tard lorsque le message correspondant apparait à l'écran (uniquement lorsque l'appareil est allumé car il enregistre alors le vidage des bacs)
Une fois le bac d'égoutage et le réservoir à marc reliés, nettoyer le boitier à l'intérieur avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant
Le réservoir d'eau doit être rince quotidiennement à l'eau claire et rempli d'eau fraîche
Nettoyer regulierement la buse à vapeur, le tuyau et la buse de sortie
8.8. Démoner et nettoyer la buse à vapeur
Retirer le cache de protection au niveau de la sortie régiable en hauteur, tirer la buse à vapeur légarement vers le bas puis la retarder vers l'avant et la démonter
Nettoyer minutieusement les pieces individuelles et remonter la buse à vapeur
Insérer à nouveau la buse à vapeur assemblée dans la sortie régable en hauteur
Réinstaller le cache de protection sur la sortie régliable en hauteur
i REMARQUE
De temps en temps (idéalement, avant chaque pause prolongée entre les préparations ; en tous les cas, régulièrement), la buse à vapeur doit être entièrement démontré et rincœur à l'eau claire.

Cache de protection sur lebec verseur régtable en hauteur

Pièces détachées de la buse à vapeur

REMARQUE
La distribution de boissons reste possible.
Nous recommendons toute fois de remplacer immédiatement le filtré.

ATTENTION
Installer le filtren position droite et ne pas le serrer excessivement

FILTRE

Dévisser / visser le filtré (dans le réservoir d'eau)

ATTENTION
En cas de faible consommation d'eau, le filtrtre doit être remplaced au plus tard tous les deux mois. Aucun message n'apparait à l'écran. Le plateau tournant sur la tête du filtrtre (affichage mensuel) permet de régler la date de remplacement du filtrtre.

STATUT DE MAINTENANCE
8.9. Changer de filtré
Le filtré est usageé après un débit d'env. 50 l d'eau. Un message / une requête de Replacement du filtré apparait alors à l'écran.
Sélectionner l'option de menu FILTRE dans le menu PARAMÉTRES
Sélectionner REMPLACER LE FILTRE
Vider le réserve d'eau, dévisser avec précaution le filtré usage hors du support dans le réserve d'eau avec l'aide au montage sur l'extrémité de la cuillère doseuse, puis le jeter aux ordures menagères
Visser avec précaution le nouveau filtré dans le support prévu à cet effet dans le réservoir d'eau, avec l'aide au montage sur l'extrémité de la cuillère doseuse
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
Attendre quelques instantes que toute l'eau se soit écoulée de la sortie
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.10. Statut de maintenance
À l'aide de barres de progression, l'appareil indique la nécessite d'un nettoyage ou d'un détartrage. Plus la barre de progression avance vers la droite, plus la nécessité d'un nettoyage / détartrage approche.
Selectionner l'option de menu STATUT DE MAINTENANCE dans le menu ENTRETIEN
9. RÉSoudRE SOI-MÉME LES PROBLEMES
Si l'appareil avait ne pas fonctionner correctement, il convient de consulter le tableau suivant des causes du problème et de dépannage.
Si le système detecte un dysfonctionnement, un message d'erreur apparait à l'écran :
Noter le message d'erreur
Eteindre l'appareil
Debrancher la fiche de prise

ATTENTION
En cas d'erreur ou si vous n'etes pas en mesure de résoudre vous-même le problème, veuilles contacter votre commercant spécialisé ou consultez l'onglet Service sur le site Internet www.nivona.com.
Les informations suivantes sont importantes pour garantir le traitement rapide et compétent du problème
Modèle du produit NIVONA
_Q Numéro de série
Si disponible : Numéro / message d'erreur

Plaque signalétique (exemple)

REMARQUE
Pour éviter les problèmes, respecter les points suivants :
Toujours retirer le réservoir d'eau de l'appareil pour le replir
Ne pas stocker les grains de café au réfrigerateur
Toujours vider les compartments lorsquela machine est allumée
Utiliser du lait frais et froid
| Problème | Cause | Dépannage |
| Pas de distribution d'eau chaude ou de mousse de lait / distribution de vapeur OK | Le système est évtl. entartré | Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) |
| La buse à vapeur est bouchée | Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement | |
| Pas assez de mousse de lait ou mousse liquide | La buse à vapeur est bouchée | Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement |
| Lait inapproprié | Utiliser du lait froid | |
| Le système est évtl. entartré | Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) | |
| Le café s'écoule goutte à goutte | Le système est évtl. entartré | Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) |
| Dégré de broyage trop fin / trop grossier | Régler le degré de broyage plus fin / plus grossier (chapitre 7.2.) | |
| Le café moulu est trop fin | Utiliser un café moulu plus grossièrement | |
| Trop de café moulu dans le compartment | Remplir le compartment avec une quantité de café moulu moins importante | |
| La buse à vapeur est obstruée | Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) | |
| Les sorties d'écoulement de café sont obstruées | Effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) | |
| Le café ne « mousse » pas | La buse à vapeur est obstruée | Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remetre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.). |
| Variété de café inappropriée | Changer la variété de café | |
| Les grains ne sont pas fraîchément torréfiers | Utiliser des grains fraîchement torréfiers | |
| Le broyeur produit un bruit fort | Le degré de broyage n'est pas adapté aux grains de café | Optimiser le degré de broyage (chapitre 7.2.) |
| Corps étrangers dans le broyeur, par ex. petits cailloux | Téléphoner au service NIVONA, la préparation de café moulu reste possible |

EVAPORER

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas etre interrompu!

CONDITIONS DE LA GARANTIE ET DU SERVICE APRES-VENTE
Vous trouvrez les conditions détaillées de la garantie et du service après-ventedans les instructions jointes.
10. ASSORTIMENT D'ACCESSOIRES ET DE CAFÉS
Notre assortment actuel d'accessoires et de café est disponible sur le site www.nivona.com.
11. SERVICE APRÉS-VENTE & GARANTIE
Si l'appareil doit être renvoyé en raison d'un défaut, il faut d'abord laisser toute l'eau s'évaporer pour éliminer l'eau résiduelle dans le système.
De cette manière, l'appareil est pret à être expédié | Laisser l'eau s'évaporer de l'appareil
Dans le menu ENTRETIEN, selectionner la commande EVAPORER
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif
Vider le bac d'égoutage, le réservoir à marc, le réservoir d'eau et, si possible, le compartment à grains de café
× Remetre toutes les pieces en place
Idealement, placer l'appareil dans l'emballage d'origine (nous ne pourrons etre tenus pour responsable en cas de dommages liés au transport)
12. EMBALLAGE & ÉLIMINATION
L'emballage d'origine complèt de l'appareil doit être conservé afin de le protégger lors du transport, en cas d'intervention du service après-vente.
Comme les apparèils électriques et électroniques contiennent encore de nombreux matériaux précieux ou polluants, ils ne doivent pas été traités comme des déchets menagers normaux. S'ils sont jetsés dans les déchets menagers ou s'ils sont traités de manière non conforme, ils peuvent partager un danger pour la santé et l'environnement. Par conséquent, le cas
échéant, ne jamais jeter l'appareil défectueux dans les déchets menagers, mais le déposer dans un point de collecte spécialement mis en place par la commune compétente pour le retard et le recyclage des anciens apparèils électriques et électroniques.
Voutrouvez des informations complémentaires à ce sujet auprès de la mairie, du centre GB de recyclage ou du commercant qui vous a vendu l'appareil.
Les cartouches filtrantes sont jetées aux ordures menagères.
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Tension | 220-240 V CA, 50-60 Hz |
| Puisance | 1455 W |
| Conformité | CE |
| Pression statique max. de la pompe | 15 bar |
| Capacité du réservoir d'eau | env. 1,8 l |
| Capacité du compartment à grains | env. 250 g |
| Capacité du bac à marc de café | env. 10 à 15 portions* |
| Longueur du cable | env. 1 m |
| Poids | env. 12 kg |
| Dimensions (l x H x P) : | env. 24 x 34 x 48 cm |
| Bluetooth** | Plage de fréquence : 2 400 MHz-2 483,5 MHz max. Puisance de transition max. : 10 mW |
- En fonction de l'intensité du café distribué
** Par la présente, la société NIVONA Apparate GmbH déclare que l'installation radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être télécharge à l'adresse web www.nivona.com, sous l'onglet SERVICE



NIVONA
NIVONA
NIVONA Apparate GmbH
Südwestpark 49
D-90449 Nuremberg
www.nivona.com
2023 © Copyright NIVONA Apparate GmbH, Allemagne
Tous droits réservés
Notice Facile