Tondeuse thermique tractée - Tondeuse thermique TITAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tondeuse thermique tractée TITAN au format PDF.

📄 67 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TITAN Tondeuse thermique tractée - page 1
Intitulé Description
Type de produit Tondeuse thermique tractée
Largeur de coupe 46 cm
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Puissance du moteur 140 cc
Vitesse de traction Variable
Hauteur de coupe Réglable sur 6 positions (de 25 à 75 mm)
Capacité du bac de ramassage 60 litres
Poids 35 kg
Dimensions approximatives 130 x 50 x 100 cm
Matériau du châssis Acier
Fonctions principales Coupe, ramassage, mulching
Entretien et nettoyage Nettoyage du plateau de coupe après chaque utilisation, vérification de l'huile moteur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le fabricant
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé, arrêt d'urgence
Garantie 2 ans
Informations générales Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux

FOIRE AUX QUESTIONS - Tondeuse thermique tractée TITAN

Comment démarrer la tondeuse thermique TITAN ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que l'huile est à niveau. Mettez le contact en position 'ON', tirez le cordon de démarrage avec un mouvement rapide et régulier.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence, l'huile et assurez-vous que le filtre à air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour un diagnostic plus approfondi.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé près des roues pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse vibre anormalement pendant l'utilisation ?
Vérifiez que la lame est bien fixée et qu'elle n'est pas endommagée. Assurez-vous également qu'aucun débris n'est coincé dans le carter.
Comment entretenir ma tondeuse thermique TITAN ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, changez l'huile régulièrement et vérifiez le filtre à air. Consultez le manuel pour un programme d'entretien détaillé.
Où trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur TITAN local ou via le site web officiel de TITAN.
Est-il normal que la tondeuse émette de la fumée ?
Une légère fumée peut être normale au démarrage, mais si la fumée persiste, cela peut indiquer un problème avec l'huile ou le moteur. Consultez le manuel ou contactez un professionnel.
Comment stocker ma tondeuse pendant l'hiver ?
Vidangez le réservoir d'essence, nettoyez la tondeuse et stockez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.

Questions des utilisateurs sur Tondeuse thermique tractée TITAN

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment commander un bloc batterie 2050190 avec connecteur 3 broches pour une tondeuse thermique TITAN à démarrage électrique ?
FAQ fréquente - 6 j
Réponse Notice-Facile

Pour commander un bloc batterie 2050190 avec connecteur 3 broches compatible avec votre tondeuse thermique TITAN à démarrage électrique, voici les étapes à suivre :

1. Vérifier la compatibilité de la pièce

Assurez-vous que le bloc batterie 2050190 correspond bien à votre modèle de tondeuse thermique TITAN, notamment au niveau du connecteur et des spécifications techniques.

2. Recherche en ligne

  • Consultez des sites spécialisés dans les pièces détachées pour tondeuses ou équipements de jardinage.
  • Visitez des plateformes de vente en ligne reconnues comme Amazon, eBay, ou des sites dédiés au bricolage et jardinage.

3. Magasins physiques

Rendez-vous dans des magasins de bricolage, de jardinage ou des centres spécialisés en matériel de jardin. Ils peuvent proposer des pièces détachées ou vous orienter vers un fournisseur.

4. Contacter le service client TITAN

Le service client de la marque TITAN est souvent la meilleure source pour obtenir des pièces d'origine. Vous pouvez les contacter par téléphone ou via leur site internet pour :

  • Obtenir des informations sur la disponibilité de la batterie.
  • Recevoir des conseils sur la commande et la compatibilité.
  • Être orienté vers un revendeur agréé ou un centre de réparation.

En suivant ces conseils, vous devriez pouvoir commander la batterie adaptée à votre tondeuse thermique TITAN et ainsi résoudre votre problème de démarrage électrique.

Répondre (soyez le premier)
Quel carburant utiliser pour la tondeuse thermique Titan 190 cm³ 4 temps ?
FAQ fréquente - 11 j
Réponse Notice-Facile

Pour votre tondeuse thermique Titan 190 cm³ équipée d'un moteur 4 temps, il est important d'utiliser le bon carburant afin d'assurer un fonctionnement optimal et la longévité du moteur.

Type de carburant recommandé

  • Essence sans plomb avec un indice d'octane (RON) d'au moins 87.
  • Évitez l'essence contenant plus de 10 % d'éthanol, car une teneur élevée en éthanol peut endommager les composants du moteur.

Conseils d'utilisation

  • Utilisez de l'essence fraîche pour éviter les problèmes liés à la dégradation du carburant.
  • Ne mélangez pas d'huile dans l'essence, car les moteurs 4 temps disposent d'un circuit de lubrification séparé.
  • Stockez le carburant dans un récipient propre et hermétique, à l'abri de la lumière et de la chaleur.

En suivant ces recommandations, vous contribuerez à maintenir les performances et la durabilité de votre tondeuse thermique Titan.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tondeuse thermique tractée - TITAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tondeuse thermique tractée de la marque TITAN.

MODE D'EMPLOI Tondeuse thermique tractée TITAN

Tondeuse thermique 196 cm³

TITAN Tondeuse thermique tractée - Tondeuse thermique 196 cm³ - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Tondeuse thermique 196 cm³ - 2

TTLMP196SP51ES-2

EAN: 5059340370316

TITAN Tondeuse thermique tractée - TTLMP196SP51ES-2 - 1

AVERTISSEMENT : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser le produit !

V31220 / BX220IM

Garantie

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit TITAN , il vous donnera pleine satisfaction dans vos travaux de bricolage.

Cette Tondeuse thermique 196~cm^3 est un produit facile à utiliser, elle est fournie avec des accessoires.

Cet apparéil moderne répond à des normes strictes de qualité et de sécurité. Pour utiliser convenablement cet outil, vousdezverz impérativement lire cette notice. Elle vous apportera des informations essentielles sur les fonctions de l' apparéil et les règles à suivre pour son entretien.

Veuillez conserve rce manuel afin de pouvoir vous y referrer ulterieurement.

GARANTIE

Ce produit bénéficiaie d'une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat.

La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l'appareil dans le cadre d'une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d'utilisation.

Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d'achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complat avec l'ensemble de ses accessoires.

La clause de garantie ne couvre pas des déteriorations provenant d'une usure normale, d'un manque d'entretien, d'une néligence, d'un montage défectueux, ou d'une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations d'alimentation électrique, stockage, conditions d'utilisation...).

Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l'emploi d'accessoires ou de pieces de rechange non d'origine ou non adaptées, au démontage ou à la modification de l'appareil.

Brico Dépôt reste tenue des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil.

En cas de panne sur la période de garantie, ce produit est soit réparé, soit échangé ou remboursé. Des pieces consommables (lames, chaînes, charbons, courroies...) peuvent être disponibles, se renseigner en magasin.

La disponibilité des pieces détachées pour réparation n'est pas garantie, se renseigner en magasin.

Commençons

Ces instructions sont destinées à votre sécurité. Veuillez les lire intégralement avant l'utilisation et les conserver pour future.Reference.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Commençons - 1

Pour commencer… 03

Informations techniques et juridiques 04

Votreproduit 22

Avant de commencer 25

Démarrage rapide 34

TITAN Tondeuse thermique tractée - Commençons - 2

Plus en détaill… 37

Fonctions du produit 38

Utilisation 43

Entretien et maintenance 49

Dépannage 59

Recyclage et mise au rebut 62

Caracteristiques techniques 63

Déclaration de conformité CE 65

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité relatifs aux tondeuses thermiques

TITAN Tondeuse thermique tractée - Avertissements de sécurité relatifs aux tondeuses thermiques - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Avertissements de sécurité relatifs aux tondeuses thermiques - 2

IMPORTANT

Lire soigneusement avant utilisation.

Conserver pour referencia ultérieure.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Conserver pour referencia ultérieure. - 1

AVERTISSEMENT ! Notre sécurité et celle des autres sont très importantes. Il est bien entendu impossible sur le plan pratique de vous signaler tous les dangers associés à l'utilisation et à l'entretien de ce produit. Vous devez à tout moment faire appel à votre bon sens.

Formation

  1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'usage correct du produit.
  2. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisés avec leprésent mode d'emploi utilisé le produit. La législation locale peut restreindre l'âge de l'utilisateur.
  3. Ne jamais tondre pendant que des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se tiennent à proximité.
  4. Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers occasionnés à des tiers et à leurs biens.
  5. Les opérateurs doivent receivevoir une formation adaptée sur l'utilisation, le réglage et le fonctionnement du produit, y compris sur les opérations interdites.

Préparation

  1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilisez pas le produit pieds nous ou chaussés de sandales.
  2. Inspectez soigneusement la zone où le produit doit être utilisé et retirez tous les objets pouvant être projétés par le produit.
  3. AVERTISSEMENT ! L'essence est hautement inflammable.

  4. Stockez l'essence dans des conténants spécifique concus pour cette application.

  5. Faites le plein en carburant uniquement à l'extérieur et ne fumez pas pendant le replissage.
  6. Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à carburant et n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur tourne ou lorsqu'il est chaud.
  7. En cas de renversement d'essence, n'essayez pas de démarrer le moteur, mais éloignez le produit de la zone de déversement et évitez de creator une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
  8. Refermez correctement tous les bouchons du réservoir à carburant et du bidon.

  9. Remplacez les silencieux défectueux.

  10. Avant l'utilisation, faites toujours une inspection visuelle afin de constater que les dispositifs de coupe, les boulons du dispositif de coupe et l'ensemble du dispositif de coupe ne sont ni usés ni endommages. Remplacez les dispositifs de coupe et boulons usages ou endommages en même temps afin de préserver l'équilibre.
  11. ATTENTION! Ne pas toucher le dispositif de coupe en rotation.

Avertissements de sécurité

  1. Frein moteur (levier de frein (2)): utilisez le levier de frein (2) pour arrêter le moteur. Lorsque vous relâchez le levier de frein (2), le moteur et la lame s'arrêtent automatiquement en quelques secondes. Pour tandre, maintenez le levier de frein (2) en position de travail. Avant de commencer à tandre, vérifie plusieurs fois le levier de frein (2) afin de contrôler qu'il fonctionne correctement. Veillez à ce que le cable de frein (8) puisse fonctionner de façon régulière (par exemple qu'il n'est pas coincide ou entortillé de chaque façon que ce soit).

Utilisation

  1. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné où des vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
  2. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
  3. N'utilisez pas le produit lorsque vous étés fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool ou de médicaments.
  4. Évitez autant que possible d'utiliser l'appareil sur de l'herbe humide.
  5. Ayez toujours des appuis sûrs dans les pentes.
  6. Marchez, ne courez jamais.
  7. Tondez perpendicular à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
  8. Soyez extrémement vigilant quand vous changez de direction sur une pente.
  9. Ne tondez pas les pentes trop raides et à proximité de trough, de fossés ou dévers.
  10. Évitez d'utiliser l'appareil par mauvais temps, surtout en cas de risque de foudre.

  11. Faites preuve d'une extréme prudence lorsque vous faites demi-tour ou lorsque vous tirez l'appareil vers vous.

  12. Arrêtez le(s) dispositif(s) de coupe si le produit doit être incliné pendant le transport pour traverser des surfaces autres que de la pelouse, et pendant le transport du produit vers et depuis la zone à tandre.
  13. Ne jamais utiliser le produit avec des protecteurs, des écrons défectueux ou sans disposits de sécurité, par exemple déflecteurs et/ou bacs de ramassage.
  14. Ne modifies pas les régles du moteur et ne mettez pas le moteur en surrégime.
  15. Ne modifiez et n'altérezaucun réglage scellede contrôle du régime du moteur.
  16. Ne modifies pas et ne désactivez pas les systèmes ou fonctions de sécurité de l'ordinateil.
  17. Assurez-vous et vérifie régulièrement que tous les dispositifs de verrouillage du démarrage et les contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement.
  18. Arrêtez le produit conformément aux instructions duprésent manuel avant de quitter la position de l'opérateur et de parquer le produit en lieu sûr.
  19. Démarrez ou allumez le moteur avec précaution en respectant les instructions et en maintainant les pieds éloignés du/des dispositif(s) de coupe.
  20. N'inclinez pas l'appareil lors du démarrage du moteur, sauf s'il faut l'incliner pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus que nécessaire et soulever uniquement la partie éloignée de l'opérateur. Assurez-vous d'avoir toujours les deux mains en position de fonctionnement avant de remettre l'appareil au sol.
  21. Gardez toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et notamment lors du démarrage du moteur.

Avertissements de sécurité

  1. Ne jamais placer les mains ou les pieds à proximité ou sous des pieces rotatives. Ne jamais obstruer l'ouverture d'éjection.
  2. Ne jamais soulever ou transporter un produit lorsque le moteur est allumé.
  3. Dans toute situation mentionnée ci-dessous, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie, assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées et si une clé est insérée, retirez-la :

  4. avant dePTRirer des blocages ou une obstruction de la goulotte,

  5. avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur le produit,
  6. après avoir heures un corps étranger. Inspectez l'absence de dommages sur le produit et effectuez les réparations nécessaires avant de le remettre en marche et de l'utiliser,
  7. si le produit commence à vibrer anormalement (verifiez immédiatement).

inspectez les dommages
remplacez ou réparez toutes pieces endommagée
verifiez et reisserrez les pieces desserrées

  • lorsque vous laissez le produit sans surveillance,
  • avant de faire le plein de carburant.

  • Ne jamais toucher l'échéppement, le carter de l'échéppement ou les ailettes de refroidissement lorsque le moteur est chaud.

  • Ne touchez jamais néligiment des pièces chaudes du produit, vous pourriez vous brûler. Lorsque le produit fonctionne ou peu de temps après, ses pièces telles que le tuyau d'échéppement, le moteur et autres surfaces sont brûlantes! Prétez attention aux marquages sur le produit.

  • Assurez-vous que les orifices d'aération du moteur à combustion sont dégagés. Maintenez les orifices d'aération exempls de poussière, saletés, gaz et vapeurs.

  • Ne démarrez et n'utilisez jamais le moteur à l'intérieur. Les gaz d'échéppement sont dangereux, ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Faites fonctionner ce produit uniquement dans des zones extérieures bien ventilées.

Entretien et rangement

  1. Respectez les instructions d'entretien et de réparation de ce produit. Ne jamais effectuer de modifications sur le produit. Ne jamais modifier la vitesse de rotation prédéfinie ou les réglages du moteur et du produit. Des informations sur l'entretien et la réparation sont fournies dans ce mode d'emploi.
  2. Resserrez tous les écrous, boulons et vis afin de garantir que le produit est en bon état de marche.
  3. Un entretien inapproprié, l'utilisation de pieces n'était pas d'origine, le retrait ou la modification de composants de sécurité peuvent entrainer un dysfonctionnement ou une défaillance de l'appareil et des blessures à l'opérateur. De nombreux accidents sont causés par des apparèils mal entretenus.
  4. Lorsque le réservoir contient de l'essence, ne jamais stocker le produit à l'intérieur d'unBATIMENT dans lequel les vapeurs pourraient entrairen contact avec une flamme nue ou une étincelle.
  5. Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, le silencieux et la zone de stockage de l'essence exempts d'herbe, de feuilles ou d'un excédent deGRAISSSEafin de réduire le risque d'incendie.
  6. Laissez le moteur refroidir avant de le stocker dans un endroit clos. Nettoyez et entretenez le produit avant le rangement.

Avertissements de sécurité

  1. Vérifiez frequently l'usure ou la détérioration du bac de ramassage.
  2. Si le réserve de carburant doit être vidangié, cela doit être fait à l'extérieur.
  3. Portez de solides gants de travail pour-retirer et remonter le dispositif de coupe.
  4. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usagées ou endommagées. Utilisez uniquement des pieces de rechange et des pieces détachées d'origine.
  5. Veillez à remplacer le dispositif de coupe recommandé (lame) avec une piece recommandée.

Manipulation du carburant

  1. Avant de faire le plein de carburant, arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de bougie et laissez le produit refroidir. Le carburant et ses vapeurs sont extrémement inflammables. Faites attention lors de la manipulation du carburant. Ne jamais fumer lors du replissage du produit. Ne pas replir le produit avec du carburant à proximité d'un feu ouvert!
  2. Utilisez toujours des accessoires adaptés tels que des entonnoirs et cols de replissage. Ne pas renverser de carburant sur le produit ou son système d'échéappement. Un risque d'inflammation existe. Toutefois, si vous deviez renverser du carburant, vous doivent le retirer prudèment de toutes les pieces du produit. Tout résidu eventuellement présente doit être complètement éliminé avant d'utiliser le produit!
  3. Ne jamais faire le plein à l'intérieur. Les gaz d'échéppement et les vapeurs de carburant sont nocifs.

  4. Ne jamais utiliser le produit dans des environnementés représentant un risque d'explosion. Les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.

  5. Ne jamais respirer les vapeurs de carburant lorsque vous replisssez le produit avec du carburant. Ne jamais replir le réservoir dans des espaces clos, tels que sous-sols ou remises. Il y a un risque d'empoisonnement et d'explosion!
  6. Évitez le contact cutané avec l'essence.
  7. Ne pas manger ou boire lors du replissage du produit avec du carburant. Si vous avez avalé de l'essence ou de l'huile, ou si vous avez reçu de l'essence ou de l'huile dans les yeux, demandez immédiatement un avis Médical.
  8. Fermez le bouchon du réservoir à carburant immédiatement après son replissage. Assurez-vous qu'il est correctement fermé.
  9. Ne jamais utiliser le produit sans filtré à air.
  10. Une pression de la vapeur de carburant peut se former à l'intérieur du réservoir en fonction du carburant utilisé, des conditions météorologiques et du système d'aération du réservoir. Pour réduire le risque de brûlures et autres blessures corporelles, retirez doucement le bouchon du réservoir pour laisser la pression formée s'échapper doucement.
  11. Soyez conscient des risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
  12. Ne pas fumerpendant le fonctionnement du produit, la manipulation du carburant ou pres du carburant.
  13. Vérifiez que le cable de la bougie est fixé ; un cable desserré peut provoquer un arc électrique pouvant enflammer les fumées combustibles et provoquer un incendie ou une explosion.
  14. Contrôlez régulièrement l'absence de fuite au niveau du bouchon du carburant et des conduites de carburant.

Avertissements de sécurité

  1. Soyez prudent lors de la manipulation du carburant. Pour éviter tout incendie accidentel, déplacez le produit à 3 mètres (10') au moins du point d'approvisionnement en carburant avant de démarrer le moteur.
  2. Resserrez soigneusement le bouchon du réserve à carburant après le replissage en carburant.
  3. Ne pas utiliser le produit s'il y a une fuite de carburant.
    Ne pas-retirer le couvercle du réservoir à carburant
    tant que le moteur tourne.
  4. Utilisez uniquement un réseau adapté à cette utilisation.
  5. Ne pas stocker des bidons de carburant ou replir le réservoir à carburant dans un endroit avec une chaudière, une cuisine, un feu de bois, des étincelles électriques, des étincelles de soudage, ou d'autres sources de chaleur ou un feu pouvant enflammer le carburant.
  6. En cas de renversement de carburant pendant le replissage, utilisez un chiffon sec pour essuyer les écoulements et laissez le carburant s'evaporer avant de rallumer le moteur.
  7. Si vous renversez du carburant sur vous-même ou vos vêtements, changez de vêtements et lavez toute partie de votre corps qui a été en contact avec le carburant avant de remettre le moteur en marche.
  8. Si le carburant s'enflamme, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche.
  9. Si le réservoir à carburant est vidangé, cela doit être fait à l'extérieur.

Avertissements de sécurité supplémentaires pour chargeurs

  1. Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation du chargeur.
  2. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
  3. Le nettoyage et la maintenance utiliseur ne doit pas etre effectués par des enfants.
  4. Le cable d'alimentation ne peut pas etre remplace. Si le cable est endommagé, il convient demettre le chargeur au rebut.
  5. Débranchez le chargeur de l'alimentation électrique et laissez-le refroidir avant le nettoyage, la maintenance, le rangement et le transport.
  6. Protégez les pièces électriques de l'humidité. N'immergez pas ces pièces dans l'eau ou d'autres liquides pour éviter une décharge électrique. Ne jamais mettre le chargeur sous l'eau courante. Lisez les instructions fournies au chapitre « Entretien et maintenance »
  7. Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les marquages de mise en garde présents sur le chargeur et le bloc-batterie.
  8. Le chargeuretle bloc-batterie fournis sont spécialement concus pour fonctionner ensemble. Utilisez uniquement le chargeur 2050189 pour recharger le bloc-batterie 2050190.
  9. Chargez le bloc-batterie uniquement à l'intérieur, car le chargeur est créé pour une utilisation en intérieur seulement.

Avertissements de sécurité

  1. Ne pas rechargeer de batteries non rechargeables.
  2. Protégier le produit contre l'humidité et des conditions humides. Il existe un risque de décharge électrique.
  3. Ne pas placer d'objets sur le chargeur, car il peut surchauffer.

Ne pas placer l'appareil à proximité de sources de chaleur.

  1. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'usage d'une rallonge inadaptée pourrait provoquer un risque d'incendie, de décharge électrique ou d'électrocution. Si une rallonge doit être utilisée, voirlez à ce que :

  2. les broches sur la fiche de la rallonge ont le même numéro, la même taille et la même forme que celles sur la fiche du chargeur;

  3. la rallonge soit correctement cablee et dans un bon etat electrique ;
  4. la section du cable soit de minimum 16 AWG pour permettre l'ampérage CA du chargeur.

  5. Ne pas utiliser le chargeur s'il a été soumis à un chocol important, s'il est tombé ou si il a été endommagé de chaque façon que ce soit. Faites vérifier et réparer le chargeur par un centre après-vente/agréé.

  6. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect peut provoquer un risque d'incendie, une décharge électrique ou une électrocution.

  7. Débranchez le chargeur de l'alimentation électrique avant toute tentative de nettoyage afin de réduire le risque de décharge électrique. Le seul retrait du bloc-batterie ne suffit pas à réduire le risque.

  8. Pour réduire le risque d'endommagement du cordon d'alimentation et de la fiche, tirez toujours sur la fiche只想 que sur le cable d'alimentation pour débrancher le chargeur de l'alimentation électrique.

Avertissements de sécurité supplémentaires pour bloc-batterie

  1. Ne pas tenter de charger le bloc-batterie avec tout autre chargeur que celui fourni.
  2. Une petite fuite de liquide-sortant du bloc-batterie peut survenir en cas d'une utilisation ou de conditions thermiques extrêmes. Toutefois, si le joint externe est cassé et que cette fuite entre en contact avec votre peu, lavez rapidement avec de l'eau la zone touchée. En cas de contact de la fuite avec les yeux, rincezles à l'eau proprependant au moins 10 minutes, et consultez immédiatement un médecin.
  3. Ne jamais essayer d'ouvrir le bloc-batterie pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-batterie s'ouvre ou se fissure, arrêter immédiatement l'utilisation et ne pas le recharger.
  4. Ne pas ranger ni porter un bloc-batterie de rechange dans une poche ou une boîte à outils ou tout autre endroit où il peut entraîr en contact avec des objets métalliques. Le bloc-batterie peut être court-circuité et provoquer des dommages au bloc-batterie, des brûlures ou un incendie.
  5. Ne pas percer le bloc-batterie avec des clous, taper dessus avec un marteau, marcher sur la batterie ou la soumettre autrement à des impacts ou des chocs puissants.
  6. Protégez le bloc-batterie contre la chaleur. Ne pas placer ou utiliser le bloc-batterie en plein soleil. Cela peut provoquer une émission de chaleur du bloc-batterie, une explosion ou une ignition.

Avertissements de sécurité

  1. Ne jamais essayer de charger un bloc-batterie fissure ou endommagé de chaque façon que ce soit. Il existe un risque de décharge électrique ou d'électrocution.

Réduction des vibrations et du bruit

Pour réduire l'impact des émissions sonore et vibratoire, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes opérationnels à faible niveau vibratoire et sonore et portez des équipements de protection individuelle.

Prenez en considération les points suivants pour minimiser les risques d'exposition aux vibrations et aux bruits :

  1. Utiliser le produit tel que prévu par sa conception et le摆在ient mode d'emploi.
  2. S'assurer que le produit est en bon état et bien entretenu.
  3. Utiliser des accessoires adaptations au produit et s'assurer qu'ils sont en bon état.
  4. Conserver une prise ferme sur les poignées / surfaces de préhension.
  5. Entretenir ce produit en conformité avec ce mode d'emploi et le maintainir lubrifié (le cas échéant).
  6. Organiser votre temps de travail de façon à répartir l'utilisation d'outils à fortes vibrations sur une période plus longue.

Urgence

Familiarisez-vous à l'utilisation de ce produit à l'aide du present mode d'emploi. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lecture. Cela permet de prévenir les risques et dangers.

  1. Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit, afin de pouvoir identifier et:gérer rapidement les risques. Une intervention rapide peut permettre de prévenir une blessure grave et un dégât matériel.
  2. Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie en cas de dysfonctionnements. Faites vérifier le produit par un professionnel qualifié et le réparer si besoin avant de le réutiliser.
  3. En cas d'incendie, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie. Prenez immédiatement des mesures d'extinction d'incendie si l'interrupteur n'est plus accessible.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Urgence - 1

AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser d'eau pour éteindre un feu. Le carburant en flâme doit être éteint avec des agents d'extinction spéciaux ! Nous vous recommendons de conserver à proximité de votre zone de travail un extincteur adapté !

Risques résiduels

Mème si vous utilisez ce produit en conformité avec toutes les exigences en matière de sécurité, des risques évientuels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent apparaître en lien avec la structure et la conception de ce produit :

  1. Des atteintes à la santé resultant de l'émission vibratoire si le produit est utilisé sur une période prolongée, n'est pas géré d'une manière adaptée ou s'il n'est pas entretenu correctement.
  2. Blessures et dégats matériels liés aux outils cassés ou à l'impact soudain avec des objets cachés pendant l'utilisation.

Avertissements de sécurité

  1. Risque de blessure et de dégât matériel provoqué par la projection d'objets.
  2. Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Avertissements de sécurité - 1

AVERTISSEMENT ! Ce produit émet un champ électromagnetique pendant le fonctionnement ! Ce champ peut dans certaines circonstances interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures sérieuses ou fatales, nous conseillons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit !

Symboles

Sur le produit, l'étiquette signalétique et dans ces instructions, vous trouvezez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec pour réduire les risques tels que des blessures corporelles ou des dégats matériels.

kWKilowattmLMillilitre
cm3Centimètre cubeg/kWhGramme par kilowatt par heures
/min ou min-1Par minutekg/hKilogramme par heures
mmMillimetre°CDégré Celsius
cmCentimètredB(A)Décibel (pondéré A)
kgKilogrammem/s2Mètres par seconde carrière
LLitre

yyWxx Code de la date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et mois de fabrication (Wxx)

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 1

Bloquer / pour serrer ou fixer.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 2

Débloquer / pour desserrer.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 3

ATTENTION!
AVERTISSEMENT!
DANGER!

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 4

AVERTISSEMENT! Lire le mode d'emploi.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 5

REMARQUE :

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 6

Porter une protection auditive.

Porter une protection oculaire.

Porter une protection respiratoire.

Porter des gants de protection.

Porter des chaussures de protection anti-dérapantes.

Porter des vêtements de protection ajustés.

Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité.

Des flammes{nues dans la zone de travail,autour du produit et a proximé de matériaux inflammbles sont interdites!

Ne pas fumer dans la zone de travail, autour du produit et a proximate de matériaux inflammables!

Risque d'incendie / matériaux inflammables

Surface chaude, ne pas toucher! Les températures élevées sur les surfaces du produit et les éléments structurels causent des brûlures en cas de contact. Le produit peut rester chaud pendant longtemps après le fonctionnement!

Ce produit émet des vapeurs d'échépement nocives. Si ce produit n'est pas utilisé correctement, ces vapeurs peuvent provoquer un empoisonnement, une perte de conscience ou la mort!

Vapeurs d'échévement nocives ; ne pas utiliser ou démarrer le produit dans des pieces interieures !

Garder les mains et pieds éloignés.

AVERTISSEMENT!

Réapprovisionner uniquement avec de l'essence sans plomb!

Ajouter de I'huile moteur.

Vérifier et faire l'appoint en huile.

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 2

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 3

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 4

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 5

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 6

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 7

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 8

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 9

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 10

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 11

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 12

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 13

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 14

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 15

TITAN Tondeuse thermique tractée - AVERTISSEMENT! - 16

Symboles

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 2

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 3

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 4

Éteindre le moteur lorsque vous replissez les réservoirs!

Le carburant est inflammable, tener éloigné du feu. Ne pas ajouter du carburant lorsque le moteur fonctionne.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 5

Tondre parallèlement à la pente, jamais vers le haut et le bas.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 6

Inspector la zone où le produit doit être utilisé et-retirrer tous les objets pouvant être projétés par le produit.

Si des objets sont cachés pendant le fonctionnement, arrêté le moteur etPTRirer l'objet.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 7

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 8

Garder les mains et les pieds éloignés des pièces coupantes en rotation - risque de blessure! Pour le nettoyage, la réparation ou l'inspection, s'assurer que le dispositif de coupe et toutes les pièces servant à la tonte sont arrêtés. Débrancher le connecteur de bougie et éloigner le connecteur de la fiche pour éviter un démarrage accidentel.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 9

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 10

Arrête le moteur et débrancher le connecteur de bougie avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l'entretien, le rangement et le transport.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 11

Le dispositif de coupe continue à tourner après l'extinction du produit. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de toucher le produit.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 12

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 13

Faire particulièrement attention lors de toute intervention sur le dispositif de coupe!

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 14

Les objets projétés par le produit peuvent heurter l'utilisateur ou d'autres passants. Toutjours s'assurer que les tiers et les animaux restent à une distance de sécurité du produit pendant son fonctionnement. En général, les enfants ne doivent pasapprocher la zone du produit.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 15

Relacher le levier de frein (2) pour arreter le moteur et la lame.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 16

Pousser l'arceau d'autopulsion (3) vers l'avant pour embrayer les roues.

Démarrage électrique du moteur avec le bloc-batterie.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 17

Lorsque la trappe (26g) est ouverte, il y a encore suffisamment d'espace dans le bac de ramassage pour ramasser l'herbe ; lorsque la trappe (26g) est fermée, le bac de ramassage est plein et doit être vidé.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 18

La valeur du niveau de puissance acoustique garantiet est 98 dB.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 19

Classe de protection II (double isolation), seulement pour le chargeur.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 20

Pictogramme DEEE. Les produits électriques usages ne doivent pas être éliminés avec les déchets menagers. Veuillez apporter ces déchets dans un centre de traitement des déchets approprié. Demandez conseil aux autorités locales ou votre commerce local pour toute question concernant le recyclage.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 21

Poubelle barrée. Les batteries et blocs-batteries ne doivent pas'être éliminés avec les déchets menagers. Veuillez apporter ces déchets dans un centre de traitement des déchets approprié. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre magasin local pour obtenir des consels sur le recyclage.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 22

Utilise le chargeur de batterie uniquement à l'intérieur.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 23

Ne pas jeter les blocs-batteries dans les rivieres ni les immerger dans l'eau.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 24

Ne pas jeter les blocs-batteries au feu. Ils sont exposer et provoquer des blessures.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 25

Ne pas exposer les blocs-batteries à une chaleur dépassant 50^ . Ne pas charger ou stocker le bloc-batterie à des températures inférieures à 0^ (32°F) et au-delà de 45^ (113°F).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 26

Temps de charge environ 2 h.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 27

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 28

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 29

Bloc-batterie utilisé comme clé amovable pour prévenir un démarrage intempestif. Veuillez retarder le bloc-batterie lorsque la tondeuse n'est pas utilisée.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Symboles - 30

Le produit satisfait aux directives européennes en vigueur et une méthode d'évaluation de conformité de ces directives a été effectué.

Explication de la plaque signalétique

Tondeuse thermique : TTLMP196SP51ES-2 = NUMÉRO DE MODELE

  1. Barre de guidon supérieure
  2. Levier de frein
  3. Arceau d'autopropulsion
  4. Bouton START
  5. Barre de guidon inférieure
  6. Kit de montage de la manette (x2)

a) Manette de serrage b) Coupelle interieure c) Boulon de montage

  1. Serre-câble
  2. Câble de frein
  3. Cable d'autopropulsion
  4. Poignée étoile (x2)
    a) Boulon de montage (x2)*
    b) Rondelle* (x2)
  5. Support de poignée (x2)
  6. Entrée d'eau
  7. Bouchon du réservoir à carburant
  8. Orifices d'airation
  9. Couvercle du filtré à air
    a) Loquet
    b) Filtre
  10. Roue avant (x2)
  11. Carburateur a) Vis de purge du carburant*

  12. Poignée de transport

  13. Connecteur de bougie a) Bougie*
  14. Silencieux
  15. Capot du deflecteur
    lateral
    a) Boucle de
    verrouillage
  16. Bouchon du réservoir d'huile
  17. Manette de réglage de la hauteur de coupe
  18. Roue arrrière (x2)
  19. Capot du déflecteur arrête
  20. Bac de ramassage a) Poignée de transport
    b) Chassinis supérieur
    c) Clips en caoutchouc (x3)
    d) Crochet* (x2)
    e) Tige

    f) Sous-chàssis
    g) Trappe
    h) Poignée arrête
  21. Câble électrique a) Attache pour cable
  22. Panneau de commande
    a) Boulon demontage*
    b) Écrou*
    c) Port de connexion de la batterie

  23. Goulotte d'éjection arrrière

a) Fente*

  1. Dispositif de coupe (lame)

a) Broche
b) Douille interieure
c) Porte-lame
d) Rondelle
e) Boulon hexagonal

  1. Accessoire d'éjection latérale

a) Crochet (x2)

  1. Insert de paillage

a) Languette de blocage*

  1. Chargeur

a)Voyant d'etat de charge
b) Fiche du chargeur

  1. Bloc-batterie

a) Bouton de déverrouillag
b) Voyants de
capacité de la
batterie
c) Bouton de
capacité de la
batterie
d) Prise

  1. Clé à bougie
  2. Poignée du démarreur à rappel
  3. Crochet de la poignée du démarreur à rappel
  4. Clé

TITAN Tondeuse thermique tractée - Explication de la plaque signalétique - 1

REMARQUE : les pieces marquées d'une * ne sont pas visibles sur cet aperçu. Se référer à la section correspondante dans le mode d'emploi.

Déballage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Déballage - 1

REMARQUE: le produit est lourd, demandez de l'aide à une autre personne, si besoin.

Déballez toutes les pieces et placez-les sur une surface plate et stable.
Retirez tous les matériaux d'emballage et les dispositifs d'expédition, le cas échéant.
Assurez-vous que le contenu livre est complèt et intact. Si vous constatiez des pièces manquantes ou endommagées, n'utilise pas le produit, mais contactez votre revendeur. L'utilisation d'un produit incomplet ou endommagé représenté un risque pour les personnes et les biens.
Assurez-vous que vous avez tous les accessoires et outils nécessaires au montage et à l'utilisation. Cela inclut également un équipement de protection individuelle adapté.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Déballage - 2

AVERTISSEMENT ! Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets !

Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique, les films et les petites pieces ! Il existe un danger d'étouffement et de suffocation !

Vous aurez besoin

(articles non fournis)

Équipement de protection individuelle adapté

Entonne à carburant avec filtré

Essence et huiile moteur

Récipient de collecte du carburant

Récipient de collecte de l'huile

Huile/graisse lubricifique

Clé dynamométrique adaptée

(articles fournis)

Bac de ramassage (26)

Accessoire d'éjection latérale (31)

Insert de paillage (32)

Chargeur (33)

Bloc-batterie (34)

Clé à bougie (35)

Montage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Montage - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Montage - 2

AVERTISSEMENT! Le produit doit être entièrement monté avant l'utilisation!

N'utilisez pas un produit s'il est uniquement monté partiellement ou assemblé avec des pièces endommagées !

Suivez les instructions d'assemblage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour assembler facilement le produit!

Débranchez le connecteur de bougie (19) de la bougie!

Rebranche-la après l'assemblage.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Montage - 3

REMARQUE: être prudent avec les petites pieces retirees pendant l'assemblage ou les réglages. Gardez-les en sécurité pour éviter toute perte.

Barre de guidon inférieure

Placez le produit sur le sol.
Glissez la barre de guidon inférieure (5) dans les rails des deux supports de poignée (11). Veillez à ce que les boulons de fixation des supports de poignée (11) correspondent aux trous inférieurs du guidon inférieur (5).
Alignez les trous de montage de la barre de guidon inférieure (5) avec les supports de poignée (11) (Image 1, étape 1).
Passez les boulons de montage (10a) dans les trous de montage jusqu'à bout (Image 1, étape 2).
Fixez la barre de guidon inférieure (5) aux supports de poignée (11) en tournant la poignée étoile (10) (Image 1, étape 3).
Assurez-vous que le cable de frein (8), le cable d'autopropulsion (9) et le cable électrique (27) passent sur le haut de la barre de guidon inférieure (5).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Barre de guidon inférieure - 1
Image 1

Barre de guidon supérieure

Maintenez la barre de guidon supérieure (1) avec levier de frein (2) orientée vers le haut. Alignez les troughs de montage de la barre de guidon supérieure (1) et de la barre de guidon inférieure (5).
Passez les boulons de montage (6c) dans les trous de montage jusqu'à bout (Image 2, étape 1).
Insérez la coupelle interieure (6b) sur l'un des côtés, vissez la manette de serrage (6a) sur le boulon de montage (6c) et basculez la manette vers la poignée. Si la manette de serrage ne peut pas être abaissée, dévissez-la un peu et basculez à nouveau. Si elle n'est pas assez serrée, resserrez-la puis basculez la manette de serrage vers la poignée (Image 2, étape 2).
Recommencez de I'autre coté.Assurez-vous que le cable de frein (8),le cable d'autopropulsion (9) et le cable electrique (27) passent sur la barre de guidon supérieure (1).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Barre de guidon supérieure - 1
Image 2

TITAN Tondeuse thermique tractée - Barre de guidon supérieure - 2

REMARQUE : la barre de guidon supérieur est dotée de trois hauteurs de position de guidon (1). Veillez à ce que la barre de guidon supérieur soit assemblée à la même hauteur sur les deux côts du guidon inférieur.

Panneau de commande

Alignez les trous de montage du panneau de commande (28) avec la barre de guidon supérieure (1).
Passez les boulons de montage (28a) dans les trous de montage jusqu'au bout (Image 3, étape 1).
Fixez le panneau de commande (28) à la barre de guidon inférieure (1) en tournant les écrous (28b) dans le sens horaire pour serrer (Image 3, étape 2).
Vérifiez que le cable de frein (8), le cable d'autopropulsion (9) et le cable électrique (27) ne sont pas coincés.

Montage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Montage - 1
Image 3

Fixez le cable de frein (8), le cable d'autopropulsion (9) avec le serre-cable (7) sur la barre de guidon inférieure (5), puis attachez le cable electrique (27) avec l'attache pour cable (27a) sur l'autre cote de la barre de guidon inférieure (5) (Image 4).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Montage - 2
Image 4

Bac de ramassage

La poignée de transport (26a), le chassin supérieur(26b) et le chassin inférieur (26f) du bac de ramassage (26) sont préassemblés.
Le bac de ramassage (26) est maintainant prét à être utilisé.
Ouvrez le capot du déflecteur arrêt (25) et maintenez-le en position (Image 6, étape 1).
Portez toujours le bac de ramassage par sa poignée de transport (26a).
Alignez les crochets (26d) avec le ressort de tige et suspendez-y le bac de ramassage (Image 6, étape 2).

Relâchéz ensuite prudèment le capot du déflecteur arrêté (25).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bac de ramassage - 1
Image 5

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bac de ramassage - 2
Image 6

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bac de ramassage - 3

REMARQUE : Portez toujours le bac de ramassage (26) par sa poignée (26a).

Avant d'accrocher le bac de ramassage (26), vérifiez si l'insert de paillage (32) est dans la goulotte d'éjection arrêté (29). Retirez l'insert de paillage (32) avant d'accrocher le bac de ramassage (26).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bac de ramassage - 4

REMARQUE : L'insert de paillage (32) doit être retire si le bac de ramassage (26) est utilisé.

Bloc-batterie

Montage / démontage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Montage / démontage - 1

REMARQUE: le bloc-batterie doit être reactifé s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps. Avant de le fixer au moteur, une charge rapide de 10 secondes environ est nécessaire pour reactiver un bloc-batterie.

Alignez le bloc-batterie (34) avec les rainures coulissantes du port de connexion de la batterie (28c) et glissez le bloc-batterie à l'intérieur. Assurez-vous que les boutons de déverrouillage (34a) s'enclenchent en position (Image 7).
Appuyez sur les boutons de déverrouillage (34a), maintenez-les en position et retirez en glissant le bloc-batterie (34) du port de connexion de la batterie (28c) (Image 8).

Bloc-batterie

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bloc-batterie - 1
Image 7

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bloc-batterie - 2
Image 8

Rechargement

Le bloc-batterie (34) de ce produit a eté expédié avec un faible niveau de charge.

Chargez-le complètement avant la première utilisation.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Rechargement - 1

AVERTISSEMENT ! Chargez toujours dans un lieu sür exempt

d'humidité ou de sources de chaleur !

Insérez la fiche du chargeur (33b) avec la prise du bloc-batterie (34d) jusqu'en butée (Image 9).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Rechargement - 2
Image 9

Branchez le chargeur (33) à l'alimentation électrique.
Levoyant d'etat de charge (33a) s'allume en rouge.
Levoyant d'etat de charge (33a) s'allume en vert lorsque le rechargement est terminé (cela dure normalement environ 2 heures, voir la section «Voyant d'etat de charge » pour l'etat de charge), débranchez le chargeur (33) de l'alimentation électrique.
Retirez la fiche du chargeur (33b) de la prise du bloc-batterie (34d).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Rechargement - 3

REMARQUE : il est normal que le bloc-batterie et le chargeur chauffent (sans devenir brûlants) pendant le processus de charge. Selon la température et le niveau de charge existant, la durée réelle de chargement peut varier.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Rechargement - 4

AVERTISSEMENT ! Chargez toujours la batterie avant le rangement ! Il est important de débrancher le chargeur de l'alimentation électrique une fois le chargement terminé. Laissez refroidir pendant 15 minutes environ le bloc-batterie d'un produit venant juste de fonctionner avant de le recharger !

Levoyant d'etat de charge (33a) sur le chargeur (33) indique l'etat de charge (Image 10).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Rechargement - 5
Image 10

Voyant d'état de chargeÉtat
RougeEn charge
VertBranché à l'alimentation électrique (sans bloc-batterie) ou charge terminée

Voyants de capacité de la batterie

Appuyez sur le bouton de capacité de la batterie (34c) pour vérifier la capacité de la batterie (Image 11).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Voyants de capacité de la batterie - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Voyants de capacité de la batterie - 2
Faible Haute capacitécapacité
Image 11

Carburant et huile moteur

Ce produit est équipé d'un moteur à 4 temps. Avant l'utilisation, il est nécessaire d'ajouter séparément un carburant et une huile moteur adaptés.

Placez le produit sur une surface plane et stable. Nous recommendons de placer un support non inflammable sous le produit.
Utilisez des entonnoirs adaptés. Évitez de salir et de trop replir les réservoirs.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant et huile moteur - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant et huile moteur - 2

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant et huile moteur - 3

AVERTISSEMENT ! Le carburant et l'huile sont hautement inflammables ! Les vapeurs exploseront en cas d'ignition ! S'assurer qu'il n'y a pas de flames{nues autour du produit ! Ne pas fumer pendant le replissage du carburant et de l'huile !

Jetez toujours le carburant, l'huile usagée et d'autres objets contaminés conformément aux dispositions locales.

Carburant

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant - 2

REMARQUE: ce produit est fourni sans carburant! Avant l'utilisation de ce produit, il est essentiel de le replir de carburant! Versez le carburant et l'huile moteur séparément. Ne mélangez jamais l'huile avec l'essence!

Utilisez toujours de l'essence propre, sans plomb. Achetez l'essence dans des quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours.
Ne mélangez jamais l'huile avec l'essence. Évitez la pénétration de saleté, de poussière ou d'eau dans le réservoir à carburant.
Dévissez et retirez le bouchon du réservoir à carburant (13) (Image 12).
Ajoutez du carburant adapté dans le réservoir à carburant. Laissez un espace d'au moins 5 mm entre le niveau supérieur du carburant et le bord interieur du réservoir pour permettre la dilatation (Image 13).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant - 3
Image 12

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant - 4
Image 13

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant - 5

REMARQUE : l'essence s'abîme avec le temps. Le démarriage du moteur pourrait être difficile si vous utilisez du carburant que vous avez conservé plus de 30 jours.

Un peu avant la fin de la salle, il est recommendé de nemettre dans le réserve que la quantité requise pour chaque utilisation, car elle devra être complètement utilisée avant de ranger le produit. Toujourns vider le réserve a carburant en cas de stockage du produit supérieur à 30 jours.

Essuyez le carburant renversé avec un chiffon doux et remettez le bouchon du réservoir à carburant (13).

Huile moteur

TITAN Tondeuse thermique tractée - Huile moteur - 1

TITAN Tondeuse thermique tractée - Huile moteur - 2

AVERTISSEMENT! Ce produit est fourni sans huile. Toutefois, pour des raisons de production, il est possible qu'il y ait encore une petite quantité dans le moteur! Avant l'utilisation de ce produit, il est essentiel de le replir avec une huile adaptée (huile moteur 4 temps, par exemple SAE 10W-30)!

L'huile moteur influence fortement la performance du moteur et sa durée de vie. Des huiles moteur non détergentes ou à 2 temps vont endommager le moteur et ne doivent pas être utilisées!

Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'huile (22) (Image 14).
Ajoutez progressivement de l'huile moteur de bonne qualité (SAE10W-30). Laissez l'huile se répartir.
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile pendant le replissage. Essuyez la jauge à huile et insérez-la jusqu'à bout dans l'ouverture du réservoir, puis retirez la jauge.
Le niveau d'huile doit être entre les repères de niveau d'huile « min » et « max ».

Ajoutez de l'huile si nécessaire. Ne replisseez pas trop (Image 15).

Après avoir ajouté de l'huile,attendez une minute et vérifiez a nouveau le niveau d'huile.
Essuyez l'huile renversée avec un chiffon doux et remettez le bouchon du réservoir d'huile (22).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Huile moteur - 3
Image 14

TITAN Tondeuse thermique tractée - Huile moteur - 4
Image 15

Commandes

TITAN Tondeuse thermique tractée - Commandes - 1

Configuration

TITAN Tondeuse thermique tractée - Configuration - 1
Assembler

TITAN Tondeuse thermique tractée - Configuration - 2
Ajuster

TITAN Tondeuse thermique tractée - Configuration - 3
Ajouter du carburant

TITAN Tondeuse thermique tractée - Configuration - 4
Ajouter de I'huile

TITAN Tondeuse thermique tractée - Configuration - 5
Insérer le bloc-batterie

Démarrage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 1
Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le en position

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 2
Appuyez sur le bouton START (4) pendant environ 3 secondes, repétez jusqu'à ce que le moteur démon

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 3
Poussez l'arceau d'autopulsion (3) et maintenez-le en position

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 4
Utilisez

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 5
OU
Tirez le démarreur à rappel (36), répêzez jusqu'à ce que le moteur démarre

Arrêt

TITAN Tondeuse thermique tractée - Arrêt - 1
Relâchez l'arceau d'autopropulsion (3)

TITAN Tondeuse thermique tractée - Arrêt - 2
Relâchez le levier de frein (2)

Stockage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 1
Retirer le bloc-batterie

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 2
Videz le réservoir à carburant

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 3
Videz le réservoir d'huile

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 4
Nettoyez et entretenez

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 5
Rangez

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 6

AVERTISSEMENT ! Ce guide de démarrage rapide donne uniquement un aperçu sur la façon de démarrer et d'arrêté le produit ! Pour une utilisation sûre, il est essentiel de dire la totalité du mode d'emploi avant la première utilisation !

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 7

Plus en détail…

Fonctions du produit 38
Utilisation 43
Entretien et maintenance 49
Dépannage 59
Recyclage et mise au rebut 62
63
Déclaration de conformité CE 65

Utilisation prévue

Cette tondeuse thermique TTLMP196SP51ES-2 est concise avec une puissance nominale de 3,2 kW.

Le produit est destiné à la tonte d'herbe dans des jardins domestiques uniquement. Il ne doit pas être utilisé pour tandre de l'herbe inhabituellement haute, sèche ou mouillée, par exemple herbe de pâturage, ou pour broyer des feuilles.

Pour des raisons de sécurité, il est important de dire le mode d'emploi dans sa totalité avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu'il contient.

Ce produit est destiné à un usage domestique privé uniquement, et non à un usage professionnel commercial. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins que celles décrites.

Réglage du guidon

Réglez la barre de guidon supérieure (1) à la hauteur adaptée à vos besoin (Image 16).

> Tenez la barre de guidon supérieure (1) à une main.

Relâchéz les manéttes de serrage (6a) dans le sens anti-horaire, puis retirez ensuite les manéttes de serrage (6a) (Image 16, étape 1), les coupelles interieures (6b) et les boulons (6c) (Image 16, étape 2).
Choisissez l'un des trois trough pour monter la barre de guidon supérieure (1) à la hauteur souhaitation.
Répétez les étapes d'assemblage comme déscrit dans « Assemblage-Barre de guidon supérieur » pour bloquer fermement les barres de guidon.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Réglage du guidon - 1
Image 16

Levier de frein

Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) au moment de démarrer le moteur. Gardez-le appuyé pendant l'utilisation (Image 17).
Relâchez le levier de frein (2) pour arrêté le moteur.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Levier de frein - 1
Image 17

Bouton START

Le bouton START (4) est positionné en haut du panneau de commande (28).

En appuyant sur le bouton START (4), le moteur démarrera (Image 18).

Appuyez sur le bouton START (4) jusqu'à ce que le moteur démarre, mais ne le maintenez pas enforcé plus de 5 secondes.
Si le moteur ne peut être démarré en appuyant pendant 5 secondes, recommencez jusqu'à ce que le moteur démarre.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bouton START - 1
Image 18

Arceau d'autopulsion

Aidez-vous de la fonction d'autopropulsion pendant l'utilisation. Les roues arrirè sont automatiquement entrainées par le moteur, vous n'avez pas besoin de pousser le produit manuellement.

Arceau d'autopulsion

Poussez l'arceau d'autopropulsion (3) vers l'avant et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) pour embrayer les roues (Image 19).
Relâchéz l'arceau d'autopropulsion (3) pour débrayer les roues.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Arceau d'autopulsion - 1
Image 19

Bac de ramassage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bac de ramassage - 1

AVERTISSEMENT! N'essayez pas d'utiliser le produit sans bac de ramassage fixé lors du ramassage de l'herbe - risque de projection d'objets!

En cas d'utilisation du produit sans le bac de ramassage, insérez l'insert de paillage (32).

Eteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de retarder le bac de ramassage!

Fixez toujours le bac de ramassage (26) lorsque vous utilisez le produit pour ramasser l'herbe selon la description à la section « Assemblage - bac de ramassage ».
Portez toujours le bac de ramassage par sa poignée (26a).

Indicateur

Le bac de ramassage est équipé d'une trappe (26g) qui signale le replissage pendant le fonctionnement.

Lorsque la trappe (26g) est ouverte, le bac de ramassage dispose encore d'un volume suffisant pour ramasser l'herbe (Image 20).
Lorsque la trappe (26g) est fermée, le bac de ramassage est plein et doit être vidé (Image 21).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Indicateur - 1
Image 20

TITAN Tondeuse thermique tractée - Indicateur - 2
Image 21

Vider

TITAN Tondeuse thermique tractée - Vider - 1

AVERTISSEMENT! éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de retarder le bac de ramassage!

Videz féquement le bac de ramassage (26) pendant l'utilisation. N'attendez pas qu'il soit rempli complètement. Nous recommendons de le vider lorsque la trappe (26g) est fermée.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Vider - 2

REMARQUE : un bac de ramassage plein (26) diminue la performance de ce produit.

Soulevez le capot du déflecteur arrêté (25) et maintenez-le en position.
Soulevez les crochets du bac de ramassage (26d) de la tige et retirez le bac de ramassage (26).
Retirez l'herbe tandue de la goulotte d'éjection arrière (29) et mettez-la dans le bac de ramassage (26). Utilisez un outil adapté comme une brosse.
Retirez le bac de ramassage (26) par sa poignée de transport (26a).
Videz l'herbe tandue sur un tas de compost à l'aide de sa poignée de transport (26a) et de sa poignée arrêté (26h).
Fixez à nouveau le bac de ramassage (26) sur le produit et vérifie que les crochets du bac de ramassage (26d) s'accrochent correctement sur la tige selon la description à la section « Assemblage - bac de ramassage »

TITAN Tondeuse thermique tractée - Vider - 3

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser les mains ou les pieds pour-retirer l'herbe tandue de la goulotte d'éjection arrêté (29)!

Insert de paillage

L'insert de paillage empêche l'herbe d'être collectée en bloquant la goulotte déjection arrêté (29).

Cela permit à l'herbe coupée d'être redéposée sur la pelouse pendant la coupe.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Insert de paillage - 1

REMARQUE : paillage signifie couper et rejoeter l'herbe coupée sur la pelouse en une seule étape : l'herbe est coupée très finement, puis répartieUniformément sur la pelouse. Dans des conditions normales, l'herbe paillée va se dégrader rapidement pour fournir des nutriments à la pelouse.

Ne pas fixer le bac de ramassage (26) et l'insert de paillage (32) en même temps.

Insert de paillage

Ouvrez le capot du déflecteur arrêté (25), maintenez-le en position et insérez l'insert de paillage (32) dans la goulotte d'éjection arrêté (29) (Image 22). Vérifiez que la languette de blocage (32a) s'enclenché dans la goulotte d'éjection arrêté (29a) avec un déclic audible.
Appuyez sur la languette de blocage (32a) et sortez-la de la fente de la goulotte d'éjection arrêté (29a), puis retirez l'insert de paillage (32) (Image 23).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Insert de paillage - 1
Image 22

TITAN Tondeuse thermique tractée - Insert de paillage - 2
Image 23

Réglage de la hauteur de coupe

Réglez la hauteur de coupe selon les besoin de votre pelouse. La hauteur de coupe dépend du type de pelouse et de la hauteur actuelle. Pour tandre de l'herbe haute, commencez avec la hauteur de coupe maximale et effectuez une seconde coupe avec une hauteur de coupe plus)basse.

Tirez la manette de réglage de la hauteur de coupe (23) vers la roue arrêté (24) (Image 26, étape 1), puis tirez-la ou poussez-la pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée (Image 26, étape 2).
Relâchéz la manette (23) et voirlez à ce qu'elle s'engage correctement en position (Image 26, étape 3).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Réglage de la hauteur de coupe - 1

Accessoire d'éjection latérale

Placez la manette de réglage de la hauteur de coupe (23) au-delà de la seconde position la plus)basse (Image 26).
Poussez la boucle de verrouillage (21a) vers le moteur et maintenez pour la libérer (Image 24, étape 1).
Ouvrez le capot du déflecteur létal (21) et maintenez-le en position (Image 24, étape 2).
Alignez et accrochez les crochets (31a) de l'accessoire d'éjection latérale (31) sur les tiges (Image 25). L'accessoire d'éjection latérale est préts à être utilisé.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Accessoire d'éjection latérale - 1
Image 24

TITAN Tondeuse thermique tractée - Accessoire d'éjection latérale - 2
Image 25

TITAN Tondeuse thermique tractée - Accessoire d'éjection latérale - 3

AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la manette de réglage de la hauteur de coupe (23) s'insère entre deux dents!

Eteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de régler la hauteur de coupe!

Fonctionnement général

Avant chaque utilisation :

  • Vérifiez le produit et les accessoires pour identifier la présence de dommage et vous assurez qu'ils sont correctement fixés. N'utilisez pas le produit s'il est endommagé ou montre des signes d'usure. Réglez tout problème que vous trouvez ou faites vérifier le produit par un spécialiste qualifié.
  • Vérifiez le niveau du carburant et de l'huile. Remplissez si nécessaire.
  • Regardez tout autour et sous le produit pour détecter des signes de fuite d'huile ou de carburant.
  • Vérifiez le bon fonctionnement de chaque commande.
  • Vérifiez l'usure de la lame (30).
    Assurez-vous que les boulons et vis sont vissés.
  • Vérifiez que les filtres à air (15b) sont propres.

Poussez toujours le produit à l'aide de la barre de guidon supérieure (1). Utilisez la fonction d'auto-propulsion si nécessaire. Gardez le guidon sec et exempt de lubricifant pour garantir un maintainen sur.

Fonctionnement général

Assurez-vous que les orifices d'aération (14) sont toujours dégagés et propres. Nettoyez-les si nécessaire avec une Brosse douce. Des orifices d'aération obstrués peuvent provoquer une surchauffe et des dommages au produit.
Arrêtez immédiatement le moteur si vous étés troublé par quelqu'un entrant dans l'aire de travailpendant que vous travailliez. Attendez toujours l'arrêt complet du produit avant de laisser le produit sans surveillance.
Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Fonctionnement général - 1

AVERTISSEMENT! Dans certains pays, la législation détermine le moment dans la journée et les jours spéciaux pendant lesquels les produits peuvent être utilisés et les restrictions qui s'appliquent! Renseignez-vous auprès de votre commune et respectez la législation afin de conserver un voisinage faisible et d'éviter de commetter des infractions administratives!

Démarrage / arrêt

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage / arrêt - 1

AVERTISSEMENT ! Avant de démarrer, placez le produit sur une surface plane sans herbe haute ! Nettoyez le dessous du carter !

Soyez prét ! Le produit commencerà à avancer lorsqu'vous maintenez l'arceau d'autopropulsion (3) contre la barre de guidon supérieure (1) !

Démarrez prudèment le moteur selon les instructions. Tenez vos pieds bien éloignés de la lame (30) !

N'inclinez pas le produit au moment de démarrer le moteur.

Démarrage

Vérifiez l'huile de moteur et le carburant.
Insérez le bloc-batterie (34) dans le port de connexion de la batterie (28c). Pour activer un bloc-batterie neuf, une première charge rapide de 10 secondes environ est nécessaire.

Placez-vous derrière la barre de guidon supérieure (1).
Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) (Image 27, étape 1).
Option 1: Démarrez de manière électrique le moteur par le bloc-batterie.
Option 2: Démarrez de manière manuelle le moteur en tirant le démarreur à rappel. Tirez légèrement la

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 1
Image 27

poignée du démarreur à rappel (36) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance puis tirez-la rapidement. Faites-le à plusieurs reprises jusqu'à ce que le moteur démarre (figure 27, étape 2-2).

Appuyez sur le bouton START (4) pendant environ 3 secondes. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton, si nécessaire, jusqu'à ce que le moteur démarre (Fig. 27, étape 2-1).

Lorsque vous étés prét à tondre, poussez l'arceau d'autopropulsion (3) vers l'avant et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) (Image 27, étape 3). Le produit commence à avancer et à tondre.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Démarrage - 2

REMARQUE: si le moteur ne démarre pas, il doit être noyé.

L'inondation est provoquée par l'injection trop importante de carburant dans la chambre à combustion et peut empêcher le démarrage du produit. Suivez la procédure suivante :

  1. Retirez la bougie (19a) et séchez-la.
  2. Appuyez sur le bouton START (4) plusieurs fois pour purger le carburant de la chambre à combustion.
  3. Attendez jusqu'à ce que les vapeurs de carburant s'évaporent et remettez la bougie. Nettoyez tout carburant renversé et éloignez le produit à 3 mètres (10') au moins avant de démarrer le moteur pour éviter tout incendie accidentel. Attendez que le moteur refroidisse, puis démarrez le produit comme décrit à la section « Démarrage »

Arrêt

Relâchéz l'arceau d'autopropulsion (3) pour arrêté la fonction d'autopropulsion (Image 28, étape 1).
Relâchéz le levier de frein (2) pour arrêté le moteur et la lame (Image 28, étape 2). 3

TITAN Tondeuse thermique tractée - Arrêt - 1
Image 28

Tonte

Assurez-vous que la pelouse est exemple de pierres, bâtons, câbles ou autres objets pouvant endommager le produit ou son moteur.

Ne coupez pas une pelouse humide, car elle a tendance à coller au dessous de caisse du produit, ce qui empêche une évacuation correcte de l'herbe coupée, et cela peut aussi vous faire glisser et tomber.

Ne coupez jamais plus d'un tiers de la longueur totale de l'herbe pour avoir une pelouse saine. En automne, les pelouses devraient etre coupées uniquement tant que I'herbe pousse encore.

Poussez doucement le produit vers l'avant. Vous pouvez vous aider de la fonction d'autopropulsion.

Tondez en faisant des lignes qui se chevauchent légèrement. Des lignes droites le long d'un des côtés sont le schéma de tonte de pelouses le plus efficace. Cela permet d'avoir des lignes égales et de s'assurer que la pelouse est tandue sans oublier d'endroits (Image 29).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Tonte - 1

Faites des cercles autour des parterres de fleurs. Lorsque vousatteignez un parterre de fleurs au milieu de la pelouse, tondez une ligne ou deux autour de la circonférence du parterre.
Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction.
Videz régulièrement le bac de ramassage (26).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Tonte - 2

AVERTISSEMENT! Si le produit heute un objet étranger, arrêtez immédiatement!

Laissez refroidir le produit et inspectez soigneusement le produit à la recherche de dommages! En cas de dommages, le faire réparer avant de redémarrer!

Une vibration excessive du produit pendant le fonctionnement est le signe de dommages! Arrête immédiatement le moteur. Le produit doit être rapidement inspecté et réparé!

Préparez le produit selon l'application souhaitatione.

FonctionBac de ramassageInsert de paillageAccessoire d'éjection latérale
Ramassage de l'herbeattachéretirréretirré
Paillageretirréinséréretirré
Éjection latéraleretirréinséréattaché

Ramassage de l'herbe

Retirez l'insert de paillage (32) et fixez le bac de ramassage (26). Assurez-vous que l'accessoire d'éjection latérale (31) n'est pas fixé au produit et que le capot du déflecteur latéral (21) est en place.
Videz régulièrement le bac de ramassage.

Paillage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Paillage - 1

REMARQUE : le paillage signifie couper et rejoeter l'herbe coupée sur la pelouse en une seule étape : l'herbe est coupée très finement, puis répartie uniformément sur la pelouse. Dans des conditions normales, l'herbe paillée va se dégrader rapidement pour fournir des nutriments à la pelouse.

Insérez l'insert de paillage (32) dans la goulotte d'éjection arrrière (29), assurez-vous que l'accessoire d'éjection latérale (31) et le bac de ramassage (26) ne sont pas fixés au produit et que le capot du déflecteur latéral (21) est en place.
Évitez de tandre lorsque l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée. De l'herbe mouillée peut former des mottes qui interférènt avec l'action de paillage et réduit la durée de vie. Le meilleur moment pour tandre est en fin d'après-midi lorsque l'herbe est sèche et que la zone coupée ne sera pas exposée au rayonnement solaire direct.
Réglez la hauteur de coupe à environ un tiers de la longueur du brin d'herbe, idéalement pas plus de 35 mm en une seule fois pour une(Meilleure performance de paillage. Si la pelouse est très haute, il peut etre nécessaire d'augmenter la hauteur de coupe afin de réduire l'effort de poussée et prévenir une surcharge du moteur. Pour un paillage extrémement lourd, il est conseilé de couper d'abord à une hauteur élevée, puis à nouveau à une hauteur de coupe plusasse. Sinon, faites des coupes plus rapprochées et tondez lentement.
Libérez le carter de l'accumulation d'herbe pour une(Meilleure performance. De temps en temps, éteignez le produit et attendez que la lame s'immobilise complètement.

Puis basculez le produit sur le côte. Avec un objet comme un baton en bois, retirez l'accumulation d'herbe sur la zone de la lame. Faites attention aux bords coupants de la lame. Nettoyez souvent après la coupe d'herbe fraîche et après chaque utilisation.

Certains types ou états de l'herbe peuvent exiger qu'une zone soit paillée une seconde fois afin de disperser complètement l'herbe sur la pelouse. Pour une deuxième coupe, il est recommendé de couper perpendiculairement (en travers) par rapport au premier schéma de coupe. Ne modifies pas le schéma de coupe de sorte que vous sériez obligé de tandre en pente.
Changez votre schéma de coupe de semaine en semaine. Cela permet d'éviter d'aplaitir et de grainer la pelouse.

Tonte

Éjection latérale

TITAN Tondeuse thermique tractée - Éjection latérale - 1

REMARQUE : avec la fonction d'éjection latérale, les chutes d'herbe sont éjectées et réparties sur le sol.

Fixez l'accessoire d'éjection latérale (31). Assurez-vous que l'insert de paillage (32) est inséré et que le bac de ramassage (26) n'est pas fixé au produit.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Éjection latérale - 2

REMARQUE : du carburant peut fuir par le bouchon du réservoir à carburant (13) et/ou le carburateur (17). Veillez toujours à ce que le réservoir à carburant reste en position debout.

Aprèsutilisation

Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de la bougie (19) et retirez le bloc-batterie (34) et laissez-les refroidir.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Aprèsutilisation - 1

AVERTISSEMENT ! La bougie (19a) restera chaude longtemps après le fonctionnement !

Vérifiez, nettoyez et rangez le produit comme décrit ci-après.

Les règles d'or de l'entretien

TITAN Tondeuse thermique tractée - Les règles d'or de l'entretien - 1

AVERTISSEMENT ! Un entretien correct est essentiel pour un fonctionnement sur et sans problème. Un entretien incorrect ou le manquement à régler instantanément un problème peuvent provoquer un dysfonctionnement qui peut occasionner une blessure grave, voir la mort.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Les règles d'or de l'entretien - 2

AVERTISSEMENT ! Toujours arrêté le moteur, débrancher le connecteur de la bougie (19) etPTRirer le bloc-batterie (34) et laisser le produit refroidir avant d'effectuer le contrôle, l'entretien et le nettoyage !

NE PAS toucher une lame (30) en rotation.

Gardez le produit propre. Retirez les débris après chaque utilisation et avant le rangement.
Un nettoyage régulier et correct aide à garantir une utilisation sûre et prolonge la durée de vie du produit.
Contrôlez le produit avant chaque utilisation à la recherche de pieces usées et endommagées. Ne pas l'utiliser si vous constatiez des pieces cassées et usées. Remplacez les pieces usées si nécessaire ou contactez un centre après-vente/agréé pour la réparation avant de réutiliser le produit.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Les règles d'or de l'entretien - 3

AVERTISSEMENT ! Résiliez des réparations et l'entretien uniquement en conformité avec ce mode d'emploi ! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un spécialiste qualifié !

Nettoyage général

Nettoyez le produit avec un chiffon doux légèrement humide et un savon doux. Utilisez une Brosse pour les zones difficiles d'accès.
Notamment, nettoyez les orifices d'aération (14) après chaque utilisation avec un chiffon et une Brosse.
Retirez la saleté tenace avec de l'air sous haute pression (max. 3 bars).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Nettoyage général - 1

REMARQUE : n'utilisez pas de détergents ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou d'autres détergents agressifs pour nettoyer ce produit, car ils peuvent endommager les surfaces.

Vérifiez la présence de pieces usées ou endommagées. Remplacez les pieces usées si nécessaire ou contactez un centre après-vente/agréé pour la réparation avant de réutiliser le produit.

Nettoyage approfondi

Effectuez le nettoyage du raccord d'alimentation en eau dans une zone plate représentant un bon drainage de l'eau. Branchez un tuyau d'arrosage dans l'entrée d'eau (12) sur le carter de la tondeuse (Image 30).
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse sur la position la plus haute. Nettoyez uniquement lorsque le produit est en position de travail normale. Ne PAS incliner ou soutenir la tondeuse au-dessus du sol. Allumez l'eau.
Poussez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1), puis démarrez le moteur et la lame de coupe (30).
Arrêtez le moteur en relâchant le levier de frein (2) lorsqu'aucune eau sale ou chaque débris n'est visible sous le produit.
Essuyez le produit avec des chiffons adaptés ou du papier absorbant. Vaporisez un lubrifiant à l'intérieur du carter et sur la lame pour prévenir la corrosion.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Nettoyage approfondi - 1
Image 30

Entretien

Avant chaque utilisation, vérifie la présence d'usure et de dommages sur le produit et les accessoires (ou fixations). Si nécessaire, remplacez-les par des neufs tel que précrit dans ce mode d'emploi. Respectez les exigences techniques.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Entretien - 1

AVERTISSEMENT! S'il est nécessaire de renverser le produit pour effectuer la maintenance, le réservoir à carburant doit alors être vidé. Dans le cas contraire, du carburant peut couler et provoquer un incendie ou une explosion.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Entretien - 2

REMARQUE : Videz toujours le réservoir à carburant et laissez le filtré à air (15b) / la bougie (19a) vers le haut. Dans le cas contraire, le carburant ou l'huile moteur vont les contaminer et provoquer des difficultés de démarrage.

Tableau d'entretien

PièceÀ faireAvant/ après chaque utilisa-tionPremier mois ou toutes les 5 heuresTous les 3 mois ou 25 heuresTous les 6 mois ou 50 heuresTous les ans ou 100 heuresTous les 2 ans ou 250 heures
Huile moteurvérifierx
rempla- cerx
Filtre à airvérifierx
nettoyerx
rempla- cerx
Bougievérifier/ réglerx
nettoyerx
rempla- cerx
Connecteur de bougienettoyerx
Réservoir à carburant et filtrénettoyerx
Conduite de carburantnettoyerTous les 2 ans (remplacer si nécessaire)
Jeu de sou-papesvérifier/ réglerx
Silencieuxvérifierx
nettoyerx
rempla- cerx
Chambre à combustionnettoyerToutes les 200 heures
Plaquette de frein du volant moteurvérifierx

Entretien

Dessous de caisse et accessoire de coupe

TITAN Tondeuse thermique tractée - Dessous de caisse et accessoire de coupe - 1

AVERTISSEMENT! Portez des gants de protection lorsque vous travailliez sur l'accessoire de coupe (30) et à proximité! Utilisez des outils adaptés pour retarder les débris, par exemple un baton en bois! N'utilise jamais vos mains{nues!

Utilisez toujours des pieces de rechange d'origine pour le remplacement. Le dispositif de coupe (30) doit être remplaced par un numéro d'identification ref. P/N 2050015. Ne fixez aucun autre type de dispositif de coupe!

Le remplacement du dispositif de coupe (30) doit être effectué par un utilisateur experimenté! Le réusinage ou l'affutage des lames n'est pas recommandé, à moins qu'il soit effectué par un service de réparation ou un spécialiste aux qualifications similaires!

TITAN Tondeuse thermique tractée - Dessous de caisse et accessoire de coupe - 2

REMARQUE : nous recommendons fortement de lever le produit lors de l'inspection ou de l'intervention sur l'accessoire de coupe (30). Éviter d'incliner le produit afin d'éviter des fuites de carburant et d'huile.

Gardez le dessous de caisse et le dispositif de coupe (30) propres et exemptions de débris. Retirez la tonte de la goulotte d'éjection arrêté (29).
Vérifiez si tous les écrous et boulons sont bien serrerés avant l'utilisation. ÀpRES une utilisation prolongée, notamment sur des sols sableux, le dispositif de coupe (30) va s'user et perdre un peu sa forme d'origine. L'efficacité de coupe s'en trouvera réduite et le dispositif de coupe devra être remplaced.
Gardez le dispositif de coupe (30) aiguisé afin de garantir une bonne performance de coupe. Remplacez un dispositif de coupe usé ou endommagé par un dispositif neuf de même type ou faites-le aiguiser par un spécialiste qualifié.
Si le levage du produit est impossible, basculez-le sur le cote de maniere à ce que le bouchon du réservoir à carburant (13) soit orienté vers le haut. Cela permet d'éviter une fuite du carburant et un démarrage difficile dû à l'inondation du carburateur (17).
Dévissez le boulon hexagonal (30e) dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé adaptée et retirez-le avec la rondelle (30d), le dispositif de coupe (30), de la broche (30a) (Image 31).

Remplacez le dispositif de coupe (30) par un dispositif neuf de même type. Vérifiez l'état de la bride sur le porte-lame (30c), puis attachez correctement le dispositif de coupe (30) et fixez-le avec la rondelle(30d) et le boulon hexagonal (30e). Resserrez le boulon hexagonal dans le sens horsaire à 50-70Nm afin de garantir un fonctionnement sur de votre produit (Image 31).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Dessous de caisse et accessoire de coupe - 3

DANGER! Si le dispositif de coupe (30) n'est pas serré avec le couple correct, il pourrait se détacher et être éjecté du produit et blesser gravement, voir tuer, l'opérateur ou les personnes prsentes.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Dessous de caisse et accessoire de coupe - 4

REMARQUE : remplacez ce dispositif de coupe (30) au bout de 50 heures de toute ou 2 ans selon ce qui intervient en premier independendamment de l'état. Si le dispositif de coupe est fissure ou endommagé, vous doivent immédiatement le replacer par un neuf.

Lubrifiéz le dispositif de coupe (30) après chaque utilisation pour prolonger la durée de vie du dispositif de coupe et du produit. Appliquéz de l'huile/graisse lubrifiante sur les bords du dispositif de coupe (30).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Dessous de caisse et accessoire de coupe - 5
Image 31

Bac de ramassage

Inspectez le bac de ramassage (26) avant chaque utilisation. Ne l'utilisez pas si vous constazez une dépréciation.
Nettoyez le bac de ramassage (26) après l'utilisation avec de I'eau et du savon doux.
Laissez soigneusement secher le bac de ramassage (26) avant de le ranger afin d'eviter la moisissure.

Cables

Vérifiez la performance du cable de frein (8), du cable d'autopropulsion (9) et du cable électrique (27) avant chaque utilisation. Demandez à un spécialiste de le régler si nécessaire.

Entretien

TITAN Tondeuse thermique tractée - Entretien - 1

AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le produit avec des cables défectueux ou détachés!

Filtre à air

TITAN Tondeuse thermique tractée - Filtre à air - 1

REMARQUE : un filtré à air correctement entretenu (15b) permet d'empêcher que la saleté entre dans le moteur. Si de la saleté pénétre dans le moteur, cela peut provoquer des blocages qui peuvent accélérer l'usure du moteur ou occasionally des problèmes de démarrage ou de fonctionnement du moteur.

Laver le filtré à air (15b) toutes les 25 heures (dans des conditions poussièresuses ou avec des débris en suspension, nettoyer plus souvent).

Inspectoré régulierèment le filtré à air (15b). Le remplacer par un neuf si nécessaire.
Appuyer sur les loquets (15a) pour libérer et-retirrer ensuite le couvercle (15) (Image 32).
Retirer le filtré à air (15b) et le taper sur une surface solide pour retarder la poussière.
Appliquer une petite quantité d'huile pour filtré à air en mousse sur le filtré à air (15b) afin d'augmenter ses performances. Essuyez l'exçédent d'huile et replacez le filtré à air (15b) dans le boîtier du filtré à air.
Fermez le couvercle (15) et vérifie que les loquets (15a) s'enclopenchent correctement.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Filtre à air - 2
Image 32

Bougie

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bougie - 1

REMARQUE : Pour une bonne performance, la bougie (19a) doit avoir un espacement correct et être exemple de dépôts.

Inspectez la bougie (19a) toutes les 50 heures ou avant un stockage prolongé de plus de 180 jours. Nettoyer ou la remplacer par une neue si nécessaire (type : F7RTC).

Débrancher le connecteur de la bougie (19) (Image 33).
Desserrer la bougie dans le sens antihoraire avec la clé à bougie (35) et retirez-la doucement (Image 34).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bougie - 2
19

TITAN Tondeuse thermique tractée - Bougie - 3
35
Image 34

Image 33

Vérifier la présence de dommage ou d'usure sur la bougie (19a). La couleur de l'électrode devrait être marron clair.
Retirer les dépôts de l'électrode avec une Brosse métalliqueouple. Éviter un nettoyage excessif de l'électrode.
Secher la bougie (19a) avec un chiffon doux, si elle a eté mouillée avec du carburant.
Vérifier l'espacement de la bougie. Il doit être de 0,7 à 0,8 mm (Image 35).
Remplacer par une bougie neue si I'électrode ou l'isolation est endommagée.
Au moment de replacer la bougie (19a), serrez-la d'abord à la main, puis légèrement avec la clé à bougie (35).

TITAN Tondeuse thermique tractée - Image 33 - 1
Image 35

TITAN Tondeuse thermique tractée - Image 33 - 2

AVERTISSEMENT! Ne pas trop serrer la bougie (19a) afin d'eviter tout dommage!

Carburant

TITAN Tondeuse thermique tractée - Carburant - 1

REMARQUE : l'essence s'abîme avec le temps. Le démarrage du moteur pourrait être difficile si vous utilisez de l'essence conservée plus de 30 jours.

Videz le réserve à carburant en cas d'entreposage du produit supérieur à 30 jours pour éviter la détérioration du carburant.
Placez un récipient adapté sous la vis de purgege du carburant (17a) pour récapérer le carburant.
Dévissez la vis de purgege du carburant (17a) et laissez le carburant couler dans le écipient (Image 36).
Revissez la vis de purge du carburant (17a) et serrez.

Entretien

Essuyez le carburant renversé.
Avant une nouvelle utilisation, replir le réserve à carburant comme décrit à la section « Carburant et huile de moteur - Carburant ».

TITAN Tondeuse thermique tractée - Entretien - 1
Fig. 36

Vérifier l'huile moteur

TITAN Tondeuse thermique tractée - Vérifier l'huile moteur - 1

REMARQUE : vérifie le niveau d'huile moteur et la qualité avant chaque utilisation.

L'huile doit être remplaçée tous les 6 mois ou après 50 heures de fonctionnement.

Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'huile (22).
Ajoutez progressivement de l'huile moteur de bonne qualité (SAE 10W-30). Laissez l'huile se répartir.
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile pendant le replissage. Essuyez la jauge à huile et insérez-la dans l'ouverture du réservoir sans serrer le bouchon, puis retirez la jauge.
Le niveau d'huile doit être entre les repères de niveau d'huile (environ 500 ml). Ajoutez de l'huile si nécessaire. Ne remplissez pas trop.
Après avoir versé l'huile,attendez une minute et vérifiez a nouveau le niveau d'huile.
Essuyez l'huile renversée avec un chiffon doux et remettez le bouchon du réservoir d'huile (22).

Vidanger l'huile moteur

TITAN Tondeuse thermique tractée - Vidanger l'huile moteur - 1

REMARQUE: vidangez l'huile toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les 6 mois.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Vidanger l'huile moteur - 2

AVERTISSEMENT! Avant de renverser le produit pour effectuer l'entretien, le réservoir à carburant doit être vide. Dans le cas contraire, du carburant peut couler et provoquer un incendie ou une explosion!

L'huile doit être claire et épaissé. Si l'huile moteur est collante ou contient des particules d'impuretés, la vidange de l'huile moteur est nécessaire.
Dévissez le bouchon du réservoir d'huile (22).
Placez un écipient adapté à côté du produit pour récapuerer l'huile vidangée.
Assurez-vous que le volume du récipient est suffisant.
Basculez le produit sur le cotoé pour vidanger l'huile dans le récipient d'huile.
Essuyez I'huile renversée.
Remplissez le réservoir d'huile comme décrit à la section « Carburant et huile moteur – Huile moteur »

Carburateur

Le carburateur (17) est préréglé par le fabricant. S'il avait été nécessaire d'apporter des modifications, merci de contacter le centre après-vente/agree ou un spécialiste aux qualifications similaires. N'essayez pas de faire les réglages vous-même.

Silencieux

S'il avait été nécessaire de modifier ou de remplacer le silencieux (20), contactez le centre après-vente/agree ou un spécialiste aux qualifications similaires. N'essayez pas de faire les réglages vous-même.

Jeu de soupapes

Faites contrôle et ajuster le jeu de soupapes par un spécialiste qualifié. Détails pour le spécialiste: IN = 0,10-0,15 mm, EX = 0,10-0,15 mm.

Pièces détachées / pièces de rechange

Les pieces suivantes peuvent être remplacées par l'utilisateur. Les pieces de rechange sont disponibles auprès d'un revendeur agréé ou de notre service client.

DescriptionN° modèle ou caractéristique
Bougie (19a)F7RTC
Bac de ramassage (26)2050019
Lame de coupe (30)2050015
Chargeur (33)2050189
Bloc-batterie (34)2050190A

Réparation

Ce produit ne contient aucune piece pouvant etre réparée par l'utilisateur.

Contactez un centre après-vente/agréé ou une personne aux qualifications similaires pour le faire vérifier et réparer.

Stockage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Stockage - 1

REMARQUE : de bonnes conditions de stockage sont importantes pour que vous produit fonctionne sans problèmes.

Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de la bougie (19) et laissez refroidir le bloc-batterie (34).
Nettoyez le produit comme décrit à la section « Nettoyage »
Stockez le produit et ses accessoires dans un endroit sec, à l'abri du gel et bien aéré.
Stockez toujours le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La température ideale de stockage se situe entre 10^ et 30^ .
Nous recommendons d'utiliser l'emballage d'origine pour le stockage ou de couvrir le produit avec un chiffon adapté ou une bâche pour le protégger de la poussière.
Videz le réserve à carburant si vous n'allez pas utiliser le produitpendant une période prolongée (plus de 30 jours) et avant de le ranger pour l'hiver.

Transport

Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de la bougie (19) et laissez refroidir le bloc-batterie (34).
Ajustez la hauteur de coupe sur la position la plus haute comme décrit à la section « Réglage de la hauteur de coupe ».
Fixez les protections de transport, le cas échéant.
Transportez toujours le produit par la barre de guidon supérieure (1) et la poignée de transport (18).
Si une rampe de chargement adaptée n'est pas disponible, demandez à une autre personne de vous aider à charger le produit sur un vehicule.
Protégéz le produit de tout impact important ou de toute vibration forte pouvant apparaitre pendant le transport dans des vehicules.
Fixez le produit pour éviter qu'il ne glisse, tombe ou évitez la perte de carburant, des dommages et des blessures.

Dépannage

Des dysfonctionnements évventuels sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent corriger eux-mêmes.

Par conséquent, vérifie le produit en utilisant ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolurapidement.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Dépannage - 1

AVERTISSEMENT! RÉalissez uniquement les étapes décrites dans ce mode d'emploi! Tout autre travail d'inspection, d'entretien et de réparation doit être réalisé par un centre après-vente agrée ou un spécialiste aux qualifications similaires si vous ne pouvez résoudre le problème vous-même!

Dépannage

ProblèmeCause possibleSolution
1. Le moteur ne démarre pas1.1. Pas assez de carburant dans le réservoir à carburant1.1. Ajouter du carburant
1.2. Bougie humide1.2. Sécher la bougie
1.3. Bougie endommagée1.3. Remplacer la bougie
1.4. Connecteur de la bougie détaché1.4. Fixer correctement
1.5. Filtre à air sale1.5. Nettoyer le filtré à air
1.6. Bougie desserrée1.6. Resserrer la bougie à 25 - 30 Nm
1.7. Écartement de la bougie incorrect1.7. Régler l'écartement entre les électrodes à 0,7 - 0,8 mm
1.8. Carburateur noyé par du carburant1.8. Retirer la bougie et appuyez sur le bouton START plusieurs fois jusqu'à ce que le carburateur se nettoie par lui-même
1.9. Module d'allumage défectueux1.9. Contacter un agent de service après-vente/agréé
1.10. Bloc-batterie déchargé1.10. Retirer et charger le bloc-batterie
1.11. Bloc-batterie endommagé1.11. Remplacer par un neuf de même type
1.12. Autre défaut électrique sur le produit1.12. Faire vérifier par un électricien professionnel
2. Le moteur s'accrite2.1. Pas assez de carburant dans le réservoir à carbu-rant2.1. Ajouter du carburant
2.2. Le dispositif de coupe est bloqué2.2. Retirer des blocages
2.3. Bloc-batterie déchargé2.3. Retirer et charger le bloc-batterie
2.4. Bloc-batterie trop chaud2.4. Retirer le bloc-batterie et le laisser refroidir
3. Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puis-sance3.1. Saleté, eau ou carburant périmé dans le réservoir3.1. Purger le carburant et nettoyer le réservoir. Remplir le réservoir avec un carburant propre, récent
3.2. Trou d'aération obstrué dans le bouchon du réservoir à carburant3.2. Nettoyer ou remplaçer le bouchon du réservoir à carburant
3.3. Filtre à air sale3.3. Nettoyer le filtre à air
3.4. Capacité du bloc-batterie trop BASSE3.4. Charger le bloc-batterie
4. Le moteur fonctionné d'une manière érrégulière4.1. Bougie défectueuse4.1. Installer une bougie neue avec un connecteur doté d'un écartement correct
4.2. Écartement de la bougie incorrect4.2. Régler l'écartement entre les électrodes à 0,7 - 0,8 mm
4.3. Filtre à air sale4.3. Nettoyer le filtre à air
5. Mauvais ralenti du moteur5.1. Filtre à air sale5.1. Nettoyer le filtre à air
5.2. Les orifices d'aération sont obstrués5.2. Retirer les débris des aérations
5.3. Les ailettes de cylindre sont obstruées5.3. Retirer les débris des ailettes de cylindre
6. Le moteur saute à vitesse haute6.1. Écartement entre les électrodes de la bougie trop rapproché6.1. Régler l'écartement entre les électrodes à 0,7 - 0,8 mm
7. Le moteur surchauffe7.1. Les orifices d'aération sont obstrués7.1. Retirer les débris des aérations
7.2. Bougie incorrecte7.2. Installer une bougie correcte
8. Résultat insatisfais-sant8.1. Dispositif de coupe émoussé8.1. Remplacer par un neuf
8.2. Le matériel à couper dépasse la capacité8.2. Couper uniquement des matériaux adaptés à la capacité du produit
8.3. Hauteur de coupe incorrecte8.3. Ajuster la hauteur de coupe

Dépannage

ProblèmeCause possibleSolution
9. Vibration/bruit ou échap-pement excessif9.1. Le dispositif de coupe est émoussé/ endommagé9.1. Remplacer par un neuf
9.2. Boulons/écrous desserrés9.2. Resserrer boulons/écrous
9.3. Le type d'essence/ d'huile est inadapté9.3. Vidanger l'essence/ l'huile inutilisée et replir avec une essence/huile correcte

Recyclage et mise au rebut

TITAN Tondeuse thermique tractée - Recyclage et mise au rebut - 1

Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets menagers. Veuillez apporter ces déchets dans un centre de traitement des déchets approprié

Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre magasin local pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Mise au rebut du bloc-batterie usage

TITAN Tondeuse thermique tractée - Mise au rebut du bloc-batterie usage - 1

Pour préserver les ressources naturelles, merci de recycler ou d'éliminer correctement le bloc-batterie. Renseignez-vous auprès des autorités locales chargeses de la gestion des déchets sur les options disponibles de recyclage et/ou de mise au rebut.

Déchargez votre bloc-batterie en faisant tourner votre outil, puis retirez le bloc-batterie de l'outil et recouvre les bornes du bloc-batterie avec du ruban adhésif très résistant pour éviter un court-circuit et une décharge d'énergie.

N'essayez pas d'ouvrir ou de retarder un quelconque composant.

Des produits usages sont eventuellement recyclables et ne font donc pas partie des déchets menagers. Nous vous demandons votre aide et votre contribution pour préserver les ressources et protégger l'environnement en remettant ce produit à un centre de collecte équipé (s'il en existe un).

L'essence, l'huile, l'huile usagée, un mélange d'huile et d'essence et des objets souillés avec de l'huile, tels des chiffons de nettoyage, ne font pas partie des déchets menagers. Jetez les articles contaminés à l'huile en conformité avec les directives locales et remettez-les à des centres de recyclage.

Le produit est livré dans un emballage qui le protège des dommages pendant l'expédition.

Conservez l'emballage jusqu'à ce que vous soyez sur que toutes les pieces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Recyclez ensuite l'emballage.

Caracteristiques techniques

Généralités

Dimensions
Poids de la machine avec réservoirs vides et en configuration de fonctionnement normal
Capacité du réservoir à carburant
Type d'essence
Capacité en huile moteur
Type d'huile de moteur
Consommation spécifique en carburant à puissance maximale du moteur
Consommation en carburant à puissance maximale du moteur
Dispositif de coupe
Largeur de coupe
Hauteur de coupe
Volume du bac de ramassage

Moteur

Modèle du moteur
Type du moteur

Cylindrée
Vitesse nominale du moteur
Vitesse du moteur au régime maximal d'utilisation (fréquence de rotation)
Puisssance nominale
Type de bougie
Connecteur de la bougie
Carburatuteur

Bloc-batterie

Modèle
Type
Capacité
Tension

: 1620 x 560 x 1070 mm
: environ 34 kg

: 1000 ml (cm ^3 )
: sans plomb 95
: 500ml(cm^3)
: Huile de moteur 4 temps (par exemple SAE 10W-30)
: 395 g/kWh
: 1,46 kg/h
: 2050015, épaisseur 3,5 mm
: 51 cm
: 25-75 mm
:651
: LC1P70FED
: moteur 4 temps refroidi à l'air
: 196 cm³
: 2800 min-1
: 3600 min-1
: 3,2 kW
: F7RTC
: 0,7-0,8 mm
: TE50
: 2050190A
: lithium-ion
: 2,5Ah
: 10,8 V

Caracteristiques techniques

Chargeur

Modèle : XH1260-1500wG
Tension d'entrée nominale, fréquence : 100-240 V ~, 50/60 Hz
Courant d'entrée nominal : 0,8A
Tension de sortie nominale : 12,6 V
Courant de sortie nominal : 1,5 A
Classe de protection
Temps de charge : 2,0 h

Niveau sonore

Niveau de pression acoustique à la position : 89 dB(A) de l'opérateur LpA
Incertitude K : 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 96,5 dB(A)
Incertitude K : 1,84 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garantie L
WA : 98 dB(A) (selon 2000/14/CE amendée par 2005/88/CE)

Niveau de vibration

Vibration main-bras a_hw : 3,6 m/s²
Incertitude K : 1,5 m/s²

Les valeurs sonores ont été déterminées en conformité avec le code d'essai acoustique mentionné dans EN ISO 5395-1 et EN ISO 5395-2, en utilisant les normes fondamentales ISO 3744 et ISO 11094.

Porter une protection auditive, notamment lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A).

La valeur de vibration déclarée a été mesurée en conformité avec une méthode normée d'essay ( selon EN ISO 5395-1 et EN ISO 5395-2) et peut être utilisée pour la comparaison de produits. La valeur de vibrations déclarée peut également être utilisée pour évaluer préalablement l'exposition de l'utilisateur aux vibrations.

TITAN Tondeuse thermique tractée - Niveau de vibration - 1

AVERTISSEMENT! En fonction de l'usage réel du produit, les valeurs de vibration peuvent différer du total déclaré! Adoptez des mesures appropriées pour vous protégger des expositions aux vibrations. Prenez en compte tout le processus de travail en incluant les périodes pendant lesquelles le produit fonctionne à vide ou est étéint.

Des mesures adaptées incluent entre autres un entretien et un solein réguliers du produit et des outils d'intervention, garder les mains au chaud, des pauses régulières et une planification adaptée des processus de travail.

CE *EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉclaration UE DE CONFORMITE (PL) DEKLARACJA ZGODNOSCI UE (RO) DÉCALARATJA DE CONFORMITATE UE (ES) DÉCALARACION UE DE CONFORMIDAD (PT) DÉCALARAGAO DE CONFORMIDADE UE
Product/ Produit/ Produit/Produito/Produito
Petrol lawnmower/Tondeuse à gazon thermique/Kosiarka spalinowa/Masinã de tuns iarba cu benzinã/ Cortacésped de gasoline/Cortador de grama a gasolinaTTLMP196SP51ES-2196cm3, 3.2 kW000001 to 999999
Name and address of the manufacturer or his authorised representative:Nom et adresse du fabricant ou de son mandataires:Nazwa i adres produenta lub-Upowaznionego przdstawciela:Denumirea Âi adresa producătoruluii sau a representantului sâu autorizat:Nombre y direccion del fabricante o de su representante autorizzato:Nome e endereço do fabricante ou do respetvo mandatório.
Kingfisher International Products B.V.,Rapenburgerstraat 175E,1011 VM Amsterdam,The Netherlands
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.Niniejsza déclaraciçya zgodnosci wydana zostaje na wylączna odpwiedzialnosc producenta.Prerente déclaration de conformitate este emisã pe raspunderea exclusivã a producătorului.La presente déclaration de conformidade se expece bajo la exclusiva responsabilité del fabricante.A presente déclaration de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilité do fabricante.
Object of the declaration/Objet de la déclaration/Przedmiot déclaraciçii/Objektul déclaratiéi/Ojeto de la déclaration/Objeto da déclaration
Product/Produit/Produit/Produito/ProduitoModel/Modèle/Model/Modelul/Modelo/ModeloEAN
Petrol lawnmower/Tondeuse à gazon thermique/Kosiarka spalinowa/Masinã de tuns iarba cu benzinã/ Cortacésped de gasoline/Cortador de grama a gasolinaTTLMP196SP51ES-25059340370316
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:L'objet de la déclaration déscrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:Wymieniony powozyzej przedmiot nineiszejek déclaraciçiy jest zgodny z odnośnymi wymaganiemi unijnego prawodawstwa harmonizacynjego:Obiectul déclaratiëe descriis mai this in conformitate cu legislata relevantà de armonizare a Uniuni:El objecto de la déclaration descrita anteriormente es conforme con la législation de armonización pertinente de La Unión:Objecto da déclaration.acima descripto está em conformidade com a leiisagemação de harmonização da União aplicável:
2006/42/EC as amendedMachinery Directive2014/30/EU as amendedDirective Electromagnetic compatibility2000/14/EC as amendedOutdoor Noise Directive2016/1628/EU Regulation Gaseous and Particulate Pollutant Emission Limits2011/65/EU as amendedDirective Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipmentDirective 2006/42/CE relative aux machines2014/30 / UE telle que modifiée Directive Complettifélectromagnétique2014/30 / UE relative aux émissions sonores extérieuresRèglement (UE) 2016/1628 relatif aux exigences concernant les limites d'émission pour les gaz polluants et les particules polluantesDirective 2011/65/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques etélectroniques2006/42/WE wzmienionej dyrektywie maszynowej2014/30 / UE zezmianami Dyrektywa Kompatybilnosc elektromagnetyczna2000/14/BE wzmienionej dyrektywie w sprawie halasu na zewnatr2016/1628/UE limity emisji zanieczyszczęn gazowych i czastek stalych2011/65 / UE zezmianami Dyrektywa Ograniczenie stosowania niedtórchy niebezpiecznych substantcjw w spręcie elektrycznym ielektroniczym2006/42/CE, astfel a fost modificatóa Directive privind echipamentele2014/30/UE, astfel a fost modificatóa Directive privind compatibilitatea electromagnetica2000/14/CE, astfel a fost modificatóa Directive privind zgomotul in aer liber2016/1628/UE Regulamentul privind emissile de poluanti gazosi.si particule poluante2011/65/UE, astfel a fost modificatóa Directive privind limitaareautilizāri anumitor substante periculoso in echipamentele electrice sielectrioneDirective sobre maquinaria modificada 2006/42/CE2014/30/EU modificada Direcva Compatilidad electromagnética2000/14/CE modificada Direcva sobre rudo al aire libre2016/1628/Reglamento de la UE Limites de émissions de contaminantes gaseos y particulas2011/65/UE modificada Direcva Restrición del uso de determinadas suscriptas peligrosas en equipos electricos y electrónicos

Le niveau de puissance acoustique mesuré

Le niveau de puissance acoustique garant

Références des normes harmonisées pertinentes appliquées, y compris la date de celles-ci, ou des autres specifications techniques, y

compris la date de celles-ci, par rapport auxquelles la conformite estdeclare:

Pour consulter les manuels d'instructions

en ligne, rendez-vous sur le site

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TITAN

Modèle : Tondeuse thermique tractée

Catégorie : Tondeuse thermique