BeoPlay H7 - Casques et écouteurs BANG & OLUFSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BeoPlay H7 BANG & OLUFSEN au format PDF.
| Type de produit | Casque sans fil over-ear |
| Caractéristiques techniques principales | Transducteurs dynamiques de 40 mm, réponse en fréquence de 20 Hz à 22 kHz |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable lithium-ion |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 20,3 x 17,4 x 6,5 cm |
| Poids | Approx. 335 g |
| Compatibilités | Compatible avec Bluetooth 4.1 et appareils iOS/Android |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion intégrée |
| Tension | 3,7 V |
| Puissance | 10 mW (max) |
| Fonctions principales | Contrôle tactile, microphone intégré, assistant vocal |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces de rechange disponibles via le service client |
| Sécurité | Utiliser à un volume raisonnable pour éviter les dommages auditifs |
| Informations générales | Durée de vie de la batterie jusqu'à 20 heures, temps de charge environ 2,5 heures |
FOIRE AUX QUESTIONS - BeoPlay H7 BANG & OLUFSEN
Questions des utilisateurs sur BeoPlay H7 BANG & OLUFSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casques et écouteurs au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BeoPlay H7 - BANG & OLUFSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BeoPlay H7 de la marque BANG & OLUFSEN.
MODE D'EMPLOI BeoPlay H7 BANG & OLUFSEN
EN Move switch to the top position and hold for 2 sec. to initiate Bluetooth pairing. Release the switch when a sound is heard and the indicator starts flashing blue. Select BeoPlay H7 in the Bluetooth settings on your device.
DA Skub knappen til den øverste position, og hold den i 2 sekunder for at aktivere Bluetooth-parring. Slip knappen, när der høres en lyd, og indicatorlampen beynder at blinke blåt. Vælg BeoPlay H7 under Bluetooth-indstillingerne på din enched.
DE Stellen Sie den Schalter in die obere Position und halten Sie ihn 2 Sek. gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung zu aktivieren. Lassen Sie den Schalter nach dem Tonsignal los. Die Anzeige blinkt blau. Wahlen Sie BeoPlay H7 in den Bluetooth-Einstellungen Ihres Gerätes aus.
ES Mantenga el interruptor en la posicion superior durante 2 seguidos para起初l emparejamento Bluetooth. Suelte el interruptor cuando escuche un sonido y elindicador comience a parpadear en color azul. En los ajustes de Bluetooth del dispositivo, seleccione BeoPlay H7.
FR Déplacez le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette position pendant 2 secondes pour initier la connexion par Bluetooth. Relâchéz le commutateur une fois qu'un son est émis et que levoyant commence à clignoter en bleu. Sélectionné le BeoPlay H7 dans les paramètres Bluetooth de votre appareil.
IT Per avviare l'abbinamento Bluetooth, spostare lo switch nella posizione superiore e tenere premuto per 2 secondi. Rilasciare lo switch quando si sente l'audio e la spia inizia a lampegliare in blu. SeLECTIONARE GeoPlay H7 nelle impostazioni Bluetooth sul dispositivo.
JA スイチフ一番上の位置まで回し、そのまえ2秒間待てとBluetooth®のアリングを開始いたします。音が鳴りインジーダーマフが青色に点滅し始たらスイチフから手を離てくだて。お使の機器のBluetooth設定でBeoPlay H7を選択てくだて。

2
KO 嵌臥軀土庁者図用,自歴者,斯戦則,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 2.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.
NL Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wonneer u een geluid hoor en het lampje blauw begint te knipperen. Selecteer BeoPlay H7 in de Bluetooth-installingen op uw apparaat.
PT Desloque o botão para a posicao superior e mantenha por 2 segundos para.inicair o emparelamento por Bluetooth. Solte o botão quando ouvir um som e o indicator começar a pescar a azul. SeLECTIONe BeoPlay H7 nas definições Bluetooth do seu dispositivo.
RU 耹peMeCTIte nepeKIOUaTeJIb B epxHHe noLOxKeHne UyepXuBaIe TBe TceHHe 2 C, YTO6bI HaaytB cnapINBaHne no Bluetooth. OTNcyTte nepeKIOUaTeJIb NocJe TORO, KaN npo3ByuHT 3ByKOBoI CNHaN I INHnKaTOP HauHT MmRaTcHNM. Bby6epITe BeOpAeH7 B hAcTpOuKaX Bluetooth Ha BaWem yCtpoCTBe.
SV Dra omkopplaren till det oversta laget och häll den där i 2 sekunder for att initiera parkoppling med Bluetooth. Slapp omkopplaren nar ett ljud hörns och indikatorn börjar blinka med blätt ljus. Välj BeoPlay H7 i Bluetooth-installungarna på din enhet.
ZH 将开关移到上部并保持2秒钟,可启动蓝牙配对。听到声音并且指示灯开始闪蓝光时,松开开关。在设备的蓝牙设置中选择BeoPlay H7。
ZHTW 將切換鈕移動至上方並長按 2秒鐘,即可啟動藍牙配對。聽見警示音且指示燈開始閃爛藍燈時,請放開切換鈕。請在裝置的藍牙設定中選取BeoPlay H7。

EN A Move the switch to the top position, and release to activate Bluetooth. B Move the switch to the top position and release again to deactivate Bluetooth.
DA A Skub knappen til den øverste position, og slip den for at aktivere Bluetooth. B Skub knappen til den øverste position, og slip den igen for at deaktivere Bluetooth.
DE A Ziehen Sie den Schalter in die obere Position und setzen Sieihn los, um Bluetooth zu aktivieren. B Stellen Sie den Schalter erneut in die obere Position und setzen Sieihn erneut los, um Bluetooth zu deaktivieren.
ES A Coloque el interruptor en la posicón superior y suelteo para activar la conexión Bluetooth. B Coloque el interruptor en la posicón superior y suelteo de nuevo para desactivar la conexión Bluetooth.
FR A Déplacez le commutateur vers le haut puis relâché-les pour activer le Bluetooth. B Déplacez le commutateur vers le haut et relâché-les de nouveau pour désactiver le Bluetooth.
IT A Per attivare Bluetooth, spostare lo switch nella posizione superiore e quindi rilasciarlo. B Per disattivare Bluetooth, spostare lo switch nella posizione superiore e rilasciarlo.
JA A スイチを一番上の位置まで回し、手を放てアロックするとBluetoothが有効になります。B スイチを一番上的位置まで回し、う一度手を放てアロックするとBluetoothが無効に SCNます。
KO A SwoiJIeI nAI RoI IeTdA Gnue Ie Tae nn BILRUEJSSH J 1. D aN i s w oJIeI nAI RoI RoI eTda g a neO anen bllrueJTSa biHcEYHJIO

NL A Zet de schakelaar in de bovenste positie, en LAST dan los om Bluetooth te activieren. B Zet de schakelaar in de bovenste positie en LAST opnieuw los om Bluetooth te deactivieren.
PT A Desloque o interruptor para a posicao superior, e solte para activar o Bluetooth. B Desloque o botao novamente para a posicao superior e solte para desactivar o Bluetooth.
RU A Nepemecnte nepekIIOuateJIb B cepxhee noLOXeHne n OTnycTte, YTO6bl aKTHBnPoBaTB Bluetooth. B Eue pa3 nepemecnte nepekJIIOUaTeJIb B cepxhee noLOXeHne n OTnycTte, YTO6bl BBIKLIQUHTb Bluetooth.
SV A Dra omkopplaren till det översta laget och slapp den sedan, für att aktivera Bluetooth. B Dra omkopplaren till det översta laget och slapp den igen, für att inaktivera Bluetooth.
ZH A将开关移到上部,然后松开以激活蓝牙。B再次将开关移到上部再松开,则停用蓝牙。
ZHTW A將切換鈕移動至上方,然後放開即可啟動藍牙。B再一次將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可停用藍牙。
Music operation

EN A Tap to play or pause. B Circle clockwise or counter-clockwise for volume adjustment. C Swipe forward or backward for next or previous.
DA A Tryk for at afspille musik eller sætte pa pause. B Bevæg fingeren rundt med ell er mod uret for at regulere lydstyrken. C Før fingeren til en af siderne for at afspille det næste ellertdet foregående nummer.
DE A Tippen für Wiedergabe oder Pause. B Mit oder gegen den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke einzustellen. C Vorwärts oder rückwärtsziehen, um zum Nächsten oder Vorherigen zu kommt.
ES A Pulse para reproducir o detener la reproduccion. B Gire en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario paraaabstarelvolumen.C Deslice hacia delante o hacia atras paraasaralcanciocsiguieo retroceder alanterior.
FR A Tapez pour lore oumettre en pause.B Effectuez un mouvement circulaire dans le sens horsaire ou anti-horaire pour regler le volume.C Faites glisser vous doigt vers l'avant ou I'arriere pour passer au morceau suivant ou revenir au precedent.
IT A Toccare per avviare la riproduzione o sospenderla. B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare il volume. C Scorrere in avanti o indietro per il brano successivo/ precedente.
JA A音楽を再生たは一時停止するにはスイチをタpps理由。B音量を調節するには、時計回りたは反時計回りに円を描うに指てなててくさ。C次たは前のアテムへ移動するには左右に指をス现代农业させら。

KO A 生成的时态,即在该时刻,所有事件都发生。B 事件的时态也生成于该时刻,即在该时刻,所有事件都发生。C 事件的时态也生成于该时刻,即在该时刻,所有事件都发生。
NL A Tik om een nummer af te speloen of te pauzeren. B Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen. C Maak een slepende beweging maar voren of achteren om maar het volgende of vorige nummer te gaan.
PT A Toque para reproducir ou colocar em pausa. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume. C Deslize para arente ou paraTRS para avançar ou recuar.
RU A Kocnntecb, YTo6bI Haayt bI IIO octaHOBNb Bocnpo3BedeHme. B PnoBeNTe no KpyrI NO yacoboi CTpeJIke IINI npOTNb YACOBoi CTpeJIK INI NaHcTpoK INPOMKocTI. C PnoBeNTe naiJbcem BnepeI INI H3aI dIy nepexOda K cJeDyoUeMy IINI ppeBIDUeMy TpeKy.
SV A Tryck for upspelning erller paus. B Gor en cirkelrorelse med-eller motsols for att justera volymen. C Dra framat ell erbakatfor.nasta erller foregande spar.
ZH A轻按可播放或暂停。B顺时针或逆时针旋转可调节音量。C向前或向后滑动可播放下一首或前一首曲目。
ZHTW A輕點即可播放或暫停。B手指依順時針或逆時針方向畫圓可調整音量。C往前或往後滑動可切換為下一首或前一首。
Call operation

EN A Tap to answer call. Long press to end call. Double tap to radial latest number. B Circle clockwise or counterclockwise for volume adjustment.
DA A Tryk for at besvare et opkald. Langt tryk for at afslutte en samtale. Tryk to gange for at ringe til det senest anvendte nummer. B Bevac fingeren rundt med ell mod uret for at regulere lydstyrken.
DE A Tippen, um den Anruf anzunehmen. Lange drücken, um den Anruf zu beenden. Zweimal tippen für Wahlwiederholung. B Mit oder gegen den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke einzustellen.
ES A Pulse para contestar una llamada. Mantenga pulsado para finalizar una llamada. Pulse dos veces paravoltar a MARCAR elultimate numero.BGire en el sentido de las agujas del relojo o en sentido contrario para ajustar el volumen.
FR A Appuyez pour répondre à un appel. Appuyez longuement pourmettre fin à un appel.Appuyez deux fois pour appeler le dernier numero composé.B Effectuez un mouvement circulaire dans le sens horsaire ou anti-horaire pour régler le volume.
IT A Toccare per rispondere a una chiamata. Premere a lungo per terminare la chiamata. Toccare due volte per richiamare l'ultimo numero. B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare il volume.
JA A通話に応答るにはスイチをタダpledます。通話を終了るにはスイチを長抑しぃてんださ。最後に通話した番号にかたるにはダフリタダpledます。B音量を調節するには、時計回りたは反時計回りに円を描ように指てえててださ。

KO A 1 #.
NL A Tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang ingedrukt om het gesprek te beeindigen. Dubbeltik om het LAST gebelde nummer te herhalen. B Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
PT A Toque para atender una chamada. Prima continually para terminar a chamada. Toque dos vezes para remarcar o número mais recente. B Rode para a esquerda ou para a direita para regular o volume.
RU A Kocnhtecb, YTo6bl OTBeNTb Ha Bbl3OB. Haxmnte ydepkmbaIte, YTo6bl 3aBepwnb TBy3OB. Kocnhtecb dBaJxbl, YTo6bl nepe3BOHnbl Ha nocJeHHn HOpEe. B PpObeHte No kpyrNo qacobOn CTpeKe IIn npOTNB acobOn CTpeKn dJa HAcTPOKn rPOMKoCTn.
SV A Tryck for att besvara ett samtal. Tryck lange for att avsluta ett samtal. Dubbeltryck for Återuppringning av det senaste numret. B Gör en cirkelrörelse med-ller motsols for att justera volymen.
ZH A轻按可接听电话。长按可挂断电话。双击可重拨最近的通话号码。B顺时针或逆时针旋转可调节音量。
ZHTW A 輕點可接聽電話。長按可掛斷電話。雙擊可重撥最近的通話號碼。B手指依順時針或逆時針方向畫圓可調整音量。

Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour receivevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquelement.