RCX4 RCX6 - Robot tondeuse KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCX4 RCX6 KARCHER au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Robot tondeuse |
| Modèles disponibles | RCX4, RCX6 |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Max 40 W |
| Dimensions approximatives | Longueur : 60 cm, Largeur : 45 cm, Hauteur : 20 cm |
| Poids | Environ 10 kg |
| Surface de tonte maximale | RCX4 : jusqu'à 600 m², RCX6 : jusqu'à 800 m² |
| Fonctions principales | Tonte automatique, programmation horaire, détection d'obstacles |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des lames et du châssis, vérification de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client KARCHER |
| Sécurité | Système de sécurité pour éviter les accidents, arrêt automatique en cas de soulèvement |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires KARCHER pour robot tondeuse |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - RCX4 RCX6 KARCHER
Téléchargez la notice de votre Robot tondeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCX4 RCX6 - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCX4 RCX6 de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI RCX4 RCX6 KARCHER
»7Z ST H. Jenner Chan athe Board of Management Winnenden, 2024/11/01 The undersigned act on behalf of and with the authority of the Board of Directors. Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Sir. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 iWsec S. Reiser Manager Region Afis& Crifclon Consignes de sécurité 24 Utilisation conforme 27 Protection de l'environnement 27 Accessoires et pièces de rechange. 27 Etendue de livraison... 27 Symboles sur l'appareil 27 Description de l'appareil 27 Mise en service 28 Utilisation. 30 Transport . 30 Stockage . 30 Entretien et maintenance … 31 Dépannage en cas de défaut 31 Caractéristiques techniques 32 Garantie. . 33 Déclaration de conformité UE. 33 Consignes de sécurité Veuillez lire ces consignes de sécurité, AN ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc- batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili- sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous: devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci- dents du législateur. Niveaux de danger À DANGER + Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. À AVERTISSEMENT + Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer de graves blessures corporelles ou la mot. À PRÉCAUTION + Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer des blessures légères. ATTENTION + Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer des dommages matériels. Instructions de sécurité générales À AVERTISSEMENT + Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec ce produit. Le non-respect de toutes les instructions listées ci- dessous peut entrainer un à-coup de courant, un in- cendie ebou des blessures graves. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des en- fants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (ce qui pourrait affecter la sécurité de l'utilisation du produit), ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins. qu'ils n'aient été surveillés ou instruits sur l'utilisation du produit par une personne responsable de leur sécurité. À AVERTISSEMENT + Tondeuse automatique ! Ne pas s'approcher de la machine ! Surveiller les enfants ! + Conserver tous les avertissements et instructions en vue d'une utilisation future. 1 Sécurité sur le lieu de travail a Ne pas utiliser la machine dans des atmos- phères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflam- mables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fu- mées. Lisez attentivement les instructions. Se fami- liariser avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine. Ne laisser jamais des personnes ne connais- sant pas ces instructions ou des enfants utili- ser la machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur et certaines fonctions de la machine. L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par d'autres personnes ou leurs biens. Si la zone de tonte comporte des dénivell tions, telles que des marches, des piscines ou des pentes raides où le robot pourrait tom- ber, la zone dangereuse doit être physique-
ment séparée afin d'empêcher le robot de les traverser. 2 Sécurité électrique
Les connecteurs principaux doivent corres- pondre à la prise de courant. Ne jamais modi- fier le connecteur de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs du char- geur avec des appareils à la terre (raccordés à la terre). Une fiche qui n'a pas été modifiée et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution: Éviter tout contact du corps avec des sur- faces mises à la terre ou raccordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. ll existe un risque d'électrocu- tion élevé si votre corps est relié à la terre ou à la masse. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil. Un câble endommagé ou emmélé augmente le risque d'électrocution. Si vous utilisez un appareil alimenté par le secteur à l'extérieur ou dans un endroit hu- mide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution. Veiller à ce que le système de délimitation au- tomatique du périmètre soit installé correcte- ment, conformément aux instructions. Inspecter périodiquement la zone où la ma- chine doit être utilisée et retirer tous les cail loux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Effectuer périodiquement une inspection vi- suelle pour vérifier que les lames, les boulons de lame et l'ensemble du dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés dans les jeux pour préserver l'équilibre. Sur les machines multibroches, faire atten- tion car la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. Sécurité personnelle a Ne pas laisser des personnes ne connaissant pas la machine ou ces instructions utiliser la machine. Les machines sont dangereuses entre les mains d'utilisateurs non formés. Rester alerte, se concentrer sur ce que vous faites, et faire preuve de bon sens lors de l'ex- ploitation d'un appareil. Ne pas utiliser l'appa- reil si vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Retirer toute clé de réglage ou clé à molette avant d'utiliser la machine. Une clé laissée at- tachée à une pièce rotative de la machine peut entraîner des blessures. Lors de la commande manuelle de la ma- chine, toujours garder une bonne assise et un bon équilibre. Ceci permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues. Ne pas laisser la familiarité acquise lors de l’utilisation fréquente des machines vous per- mettre de devenir complaisant et de faire fi des principes de sécurité des outils. Utilisation et entretien de la machine a Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion et éteindre l'appareil avant d'effectuer
Français des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'appareil. Ces mesures de sécurité pré- ventives réduisent le risque de démarrage invo- lontaire. Entretenir les machines et les accessoires. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement de la machine. Utiliser la machine et les accessoires confor- mément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. Toute utilisation de la ma- chine pour une exploitation différente de celle prévue peut avoir pour conséquence une situa- tion dangereuse. Ne jamais utiliser la machine avec des protec- tions défectueuses ou sans dispositifs de sé- curité. Par exemple, les déflecteurs et/ou les bacs de collecte, en place. Ne pas mettre les mains ou les pieds à proxi- mité ou sous les pièces en rotation. Ne jamais s'approcher de l'orifice d'évacuation. Ne jamais prendre ou porter une machine lorsque le moteur est en marche. Éteindre l'appareil - avant de dégager une obstruction ;- avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur la ma- chine. Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez qu'il y a des ani- maux domestiques, des enfants ou des per- sonnes à proximité. Maintenance a Faites réparer votre machine par un répara- teur qualifié qui n'utilisera que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir que la sécurité de la machine est conservée. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés pour que la machine fonctionne en toute sécurité. Vérifier fréquemment que le bac d'herbe n'est pas usé ou détérioré. Remplacer les pièces usées ou endomma- gées pour des raisons de sécurité. Veiller à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine, correspondant au produit. Veiller à ce que les batteries soient chargées à l'aide du chargeur recommandé par le fabri- cant. Une utilisation incorrecte peut entraîner un choc électrique, une surchauffe ou une fuite de li quide corrosif de la batterie. En cas de fuite d'électrolyte, rincer à l'eau/à l'agent neutralisant, consulter un médecin en cas de contact avec les yeux, etc. L'entretien de la machine doit être effectué conformément aux instructions du fabricant. Utilisation et entretien de la batterie a Recharger l’accumulateur uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un char- geur convenant à un type de bloc-batterie peut présenter un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie. Utiliser uniquement le bloc-batterie recom- mandé pour l'appareil. L'utilisation d'autres types de blocs-batteries peut présenter un risque de blessure ou d'incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, le te- nir loin d'objets métalliques comme des trom- bones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métal- liques qui pourraient établir une liaison entre les bornes. Un court-circuit des bornes de batte- rie peut causer des brûlures ou un incendie. En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper de la batterie ; éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide projeté peut causer des irritations ou des brülures. Ne pas utiliser l'accumulateur ni l'outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut présenter un comportement imprévisible entraînant un incen- die, une explosion ou un risque de blessures. Ne pas exposer l'accumulateur ni l'outil au feu, ni à des températures excessives. L'expo- sition au feu où à une température dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l'accumulateur, ni l'outil, hors de la plage de températures spé- cifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage spécifiée peut endommager l'accumulateur et augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité pour l'installation + Ne pas installer pas la station de charge, y com- pris tout accessoire, à un endroit situé au-des- sous ou à moins de 50 cm d'un matériau combustible. En cas de dysfonctionnement, la station de charge et l'alimentation électrique peuvent chauffer et créer un risque potentiel d'incendie. + Ne placez pas le bloc d'alimentation à une hau- teur où il risque d'être plongé dans l'eau. Ne pas poser le bloc d'alimentation sur le sol. + Ne pas encapsuler l'alimentation. L'eau conden- sée peut endommager l'alimentation électrique et augmenter le risque de choc électrique. + Ne pas installer la station de charge dans un en- droit où il y a un risque d'eau stagnante. Consignes de sécurité pour l'utilisation quotidienne + Garder les mains et les pieds à l'écart des lames en rotation. Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou en dessous de l'appareil lorsqu'il est réglé sur ON. Utiliser le mode parking ou réglez l'appareil sur OFF lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent dans la zone de travai +_ Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'objets tels que des pierres, des branches, des outils ou des jouets sur la pelouse. Les lames peuvent être endom- magées si elles heurtent un objet. + Ne pas soulever le produit et ne pas le déplacer lorsqu'il est réglé sur ON. + _ Ne pas laisser le produit entrer en collision avec des personnes où des animaux. Si une per- sonne ou un animal se trouve sur le chemin du produit, arrêter immédiatement le produit. Ne pas poser d'objets sur le produit, la station de chargement ou la station de référence RTK. Ne pas utiliser le produit si le bouton STOP ne fonctionne pas. Toujours régler le produit sur OFF lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne pas utiliser le produit en même temps qu'un arroseur automatique. Utiliser la fonction de programmation pour que le produit et l'arroseur automatique ne fonctionnent pas en même temps. Ne pas laisser le produit fonctionner lorsqu'il y a de l'eau stagnante dans la zone de travail. Par exemple, lorsque de fortes pluies forment des mares d'eau. Ne pas exposer l'appareil à de l'eau sous haute pression. Sécurité des personnes et des animaux Dans les zones accessibles au public, apposer des informations d'avertissement avec le conte- nu suivant autour de la zone de fauchage : ATTENTION + Tondeuse automatique en fonctionnement ! Ne pas s'approcher de l'appareil ! Surveiller les enfants ! Utiliser l'appareil uniquement dans les conditions suivante: +_ L'appareil n'est pas sale. + L'appareil ne présente aucun dommage ou usure. +_ La station de charge et l'alimentation électrique, ain- si que leurs câbles d'alimentation électrique, ne sont pas endommagés et fonctionnent correctement Règles FCC Remarque + Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux li- mites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementa- tions de la FCC. + Ces limites sont destinées à assurer un niveau de protection adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. + Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux directives, peut brouil- ler les ondes radio. + Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune in- terférence ne se produira dans une installation par- ticulière. + Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l'appareil, nous vous encourageons à prendre l'une ou plusieurs des me- sures correctives suivantes — Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. — Augmenter l'écart entre l'équipement et le récep- teur. — Connecter l'équipement à une prise ou à un cir- cuit électrique différent de celui auquel est bran- ché le récepteur. — Consultez votre revendeur ou un technicien ra- dio/télé expérimenté si vous avez besoin d'aide. + L'appareil ne doit pas être installé ou utilisé avec une autre antenne de réception ou un autre émetteur. « Pour être conforme aux directives de la FCC, l'appa- reil doit être installé à une distance minimale de 20 cm des personnes se trouvant à proximité. e Cet appareil 26 Français
est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS pour les équipements exemptés de li- cence d'Industry Canada. Le fonctionnement est sou- mis aux deux conditions suivantes 1 Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nui- sibles, et 2 Cet appareil doit accepter toute interférence reçue. y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque Les changements ou modifications appor- tés à cet équipement non expressément approuvés par Kärcher peuvent annuler l'autorisation de la FCC rela- tive à l'utilisation de cet équipement. À DANGER Utilisation non conforme Danger de mort par des coupures Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu. + Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie unique- ment pour un usage ménager privé. +_ L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre. + L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de parti- culiers. + Ne pas chevaucher l'appareil. +_ Le transport de personnes et d'animaux n'est pas autorisé. Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est res- ponsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. Protection de l'environnemen y Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables ms ©! souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.de/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil estillustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Symboles sur l'appareil Â\ ID Respectez tous les averissements etles consignes de sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le pro- duit = Faites attention aux objets projetés ou vo- AN lents. Eloignez tous les spectateurs, notam- ment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail. Faites attention aux lames acérées. Les ZX $| iames continuent de tourner après l'arrêt du moteur. Faites attention aux lames acérées. Ne À & conduisez pas sur la machine. Ne pas jeter l'appareil avec les ordures mé- nagères. Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage) Illustration, voir pages graphiques Illustration À @ Lampes LED Les lampes LED indiquent l'état de fonctionnement du robot de tonte. @) Capteur de collision Lorsqu'il n'est pas possible d'éviter visuellement les obstacles, le capteur de collision assure un fonc- tionnement sûr de la machine @ Écran du tableau de commande @) Touche STOP ARRÊT D'URGENCE pour arrêter immédiatement la tondeuse. @) Capteur de pluie En cas de pluie, le capteur de pluie peut renvoyer la tondeuse à la station de recharge. © Caméra stéréoscopique avec IA La caméra stéréoscopique assistée par lA aide la tondeuse à détecter et à contourner les obstacles: @ Contacts de charge Les contacts de charge sont reliés aux électrodes de la station de charge afin de charger la batterie du robot de tonte Plateau de coupe La tonte de la pelouse a lieu grâce aux lames rota- tives et oscillantes sur le plateau de coupe. © Roues avant Les roues avant servent à la propulsion et au contrôle du robot de tonte. Roue arrière La roue arrière sert à l'entrainement et à la direction du robot de tonte. Français 27
@) Compartiment de la batterie Emplacement de montage du bloc-batteries. @) Station de charge @) Piquets de terre pour antenne RTK @) Piauets de terre Station de charge @® Vis pour fixation murale @ Lame de rechange @ Vis de rechange
- optional Symboles à l'écran Symbole [Signification Réglages du mot de passe Réglages du temps Bluetooth WLAN Symboles sur le tableau de commande [Symbole [Signification [Touche MARCHE / ARRÊT [Touche START / Démarrage du (travail / Navigation dans le menu Ke vers le haut » [Touche HOME / Retour à la sta- tion de charge / Navigation dans le menu « vers le bas » [Touche OK / confirmer À DANGER Risque d'endommagement Les câbles et les conduites qui se trouvent sans protec- tion dans la zone de tonte peuvent être endommagés ! Ne laissez pas de câbles ou de fils non sécurisés dans la zone de tonte. À AVERTISSEMENT Risque de brûlures Ne chargez pas la tondeuse si la tondeuse elle-même, le chargeur ou la prise de courant sont endommagés. Ne chargez pas la tondeuse si la température est Supé- rieure à 40 °C (104 °F) ou inférieure à 5 °C (41 °F) interrompre le processus de charge si une odeur, un bruit ou une lumière anormaux apparaissent. Évitez de charger à proximité de matériaux inflam- mables ou explosifs. Remarque Retirez tous les films de protection avant la mise en ser- vice. Préparation du gazon À AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la lames tranchantes. Les lames de la tondeuse peuvent entrainer de graves coupures. Assurez-vous que les enfants et les animaux domes- tiques ne se trouvent pas dans la zone de tonte.
1. Enlever les branches, les feuilles, les jouets, les
câbles, les pierres ou les obstacles de la pelouse. Remarque Avant l'installation du robot de tonte, le gazon doit être raccourci à une hauteur maximale de 10 cm et les coupes doivent être ramassées afin de garantir un ré- sultat de tonte optimal et la santé du gazon. Illustration C Remarque La taille de la surface de tonte ne doit pas dépasser 1500 m? pour le modèle RCX 4 et 3000 m° pour le mo- dèle RCX 6. Les hauts murs ou les arbres ne doivent pas occuper plus de 30 % de la surface de la pelouse. Les passages étroits de moins de 3 m et de plus de 5 m de long ne doivent pas occuper plus de 30 % de la sur- face de la pelouse. Cela permet de garantir une couver- ture suffisante du signal de position du satellite. Installer la station de charge À DANGER Risque de blessures Nutilsez pas de câbles ou de fiches endommagés. Vé- rifiez régulièrement les câbles et les fiches ! Remarque Assurez-vous que la tondeuse peut sortir de la station de charge et y revenir sans être génée. Placez la station de charge sur une surface plane couverte par le réseau WLAN domestique. Illustration D Il ne doit pas y avoir d'obstacles dans un rayon de 1,5 mètres. Illustration E Assurez-vous que la station de charge est bien stable, sur une surface plane. Illustration F
1. Fixer la station de charge sur la pelouse à l'aide des
2. Brancher le câble d'alimentation à la station de
charge. Remarque Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien fixé au sol. Installation de l'antenne RTK Remarque Assurez-vous que l'emplacement de l'antenne RTK est couvert par le réseau WLAN domestique. Illustration G Remarque Pour garantir une bonne intensité du signal, installez l'antenne RTK sur une pelouse à ciel ouvert. Gardez 28 Français
une distance d'au moins 1,5 m par rapport aux bâti- ments et aux grands obstacles tels que les arbres. Hustration H Remarque Placez l'antenne RTK en position verticale. Hustration |
1. Fixer l'antenne RTK dans le sol à l'aide des piquets.
2. Brancher le câble de rallonge et le chargeur.
Remarque Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien fixé au mur et au sol. Vérifiez le signal satellite : Témoin lumineux de réception du satellite lAllumé en vert : bonne intensité du signal
[Allumé en orange : faible intensité du si- jgnal [Allumé en rouge : signal très faible
Remarque Si le voyant d'emplacement est orange, il est recom- mandé de placer l'antenne RTK à un endroit plus appro- prié. Sile voyant d'emplacement est rouge, il faut placer l'an- tenne RTK à un endroit plus approprié. Témoin lumineux WLAN TAllumé en vert : WLAN connecté, accès (mm Lau sorveur étabi Clignote en vert : Le WLAN se connecte PA où n'est pas connecté au serveur. (Pas de témoin vert : WLAN non connecté
Témoin lumineux LoRa TAllumé en vert : communication normale r T [entre le robot de tonte et l'antenne RTK [aan DA Core en vont: Connexion en cours A ld'étcbiissement (Pas de témoin ver : Défaut de la commu- Inication Lampe témoin de courant [Allumé en vert: Panne de courant (Clignote en vert : Connexion électrique (établie [Pas de témoin vert : pas de courant Activer la tondeuse à gazon
1. Placez la tondeuse à gazon sur la station de charge.
Remarque S'assurer que les contacts de charge sont correctement connectés. Lorsque la tondeuse à gazon est correctement connectée et en charge, le voyant de la station de charge clignote. Illustration N
2. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée
pendant quelques secondes.
3. Saisir le mot de passe et confirmer.
Remarque Après chaque chiffre saisi, confirmer avec « OK ». Le mot de passe par défaut est « 0000 ». Lors de la saisie du mot de passe, la touche START peut étre utilisée comme touche plus (+) et la touche HOME comme (-) Connecter la tondeuse à gazon à l'appli Avant de télécharger l'application, vérifiez les points suivants + L'appareil est posé sur la station de charge et se charge correctement. + La couverture WLAN est suffisante + Le réseau WLAN de 2,4 GHz du routeur est activé. Télécharger l'application KÂRCHER Outdoor Robots sur l'App Store d’Apple® ou sur Google Play"" Store. TON Google Play + Google Play" et Android" sont des marques ou des marques déposées de Google Inc. + Apple® et App Store® sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc. L'application KÂRCHER Outdoor Robots offre notam- ment les fonctions principales suivantes + Connecter et activer la tondeuse à gazon. + Création de cartes + Consulter l'état et la progression du travail de la ton- deuse. + Commande à distance : démarrage, arrêt, retour à la station de charge Affichage et modification des paramètres de travail de la tondeuse à gazon (plan de tonte, hauteur de coupe, gestion des cartes). +_ Affichage et modification des paramètres de sécuri- té/fonction de la tondeuse (code PIN, arrêt de la lame, etc.). + _ Afficher ou mettre à jour la version du micrologiciel de l'appareil, afficher l'état de la connexion réseau. + Délivrer, modifier ou ajouter des appareils. + Obtenir des informations d'aide et un soutien du ser- vice clientèle. Connecter la tondeuse à gazon avec l'application Qurdoor Robots de KARCHER : Vous pouvez télécharger l'application KÂRCHER Outdoor Robots à partir de l'App Store d'Apple ou du Google Play Store. Ouvrir l'application KÂRCHER Outdoor Robots. Se connecter et créer un compte. Activer Bluetooth et WLAN sur le smartphone. Scanner le code SN de l'appareil pour ajouter la ton- deuse à gazon.
6. Si la connexion a été établie avec succès, entrer le
mot de passe par défaut 0000. Le mot de passe peut être modifié dans l'application.
7. Suivre les instructions pas à pas de l'application.
1. Maintenir la touche START et la touche HOME en-
foncées pendant 3 secondes. stration J
2. Saisir l'ancien mot de passe.
Régler chiffre par chiffre en appuyant sur les touches START et HOME. Touche START (+) : Illustration K Touche HOME (-) : Illustration L Confirmer chaque chiffre avec Ok. Illustration M
3. Saisir le nouveau mot de passe et confirmer avec
Ok. Remarque Sile mot de passe n'a pas été saisi correctement, l'écran affiche « ERR » Allumer la tondeuse à gazon
1. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée
2. Appuyer sur la touche START et confirmer avec
«OK ». Remarque N'utilisez pas l'appareil la nuit. Dans l'obscurité, l'appa- reil ne peut pas détecter et éviter les obstacles. Remarque Gardez la pelouse libre d'objets qui traînent pour garan- tir une tonte efficace.
Extinction de la tondeuse à gazon
1. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée
pendant 3 secondes. L'écran affiche « bye » Remarque La tondeuse à gazon ne peut pas être éteinte lorsqu'elle se trouve dans la station de charge. Remarque Pour redémarrer la tondeuse à gazon, maintenez le bouton MARCHE / ARRÊT enfoncé pendant 10 se- condes. Créer une carte La carte de la zone de travail est créée à l'aide de l'ap- plication. Remarque Assurez-vous que la station de charge et l'antenne RTK se trouvent toutes deux en dehors de la zone délimitée. Aucun obstacle ne doit se trouver devant l'antenne RTK dans un rayon de 1,5 m. Illustration R + A: Zone de travail 1 +_B: Zone de travail 2 + C: Passage à la zone de travail 2 + D: Obstacle + _E:Zone interdite AIB : La zone de travail définit la zone dans laquelle le robot de tonte tond l'herbe de manière automatisée. Cette zone est définie par l'utilisateur au moyen de fron- tières virtuelles. C: Le couloir de transition est un chemin défini par lui lisateur entre deux zones de travail, que l'appareil doit parcourir. L'appareil peut fonctionner de manière auto- matisée dans ce chemin, mais ne coupe pas l'herbe. D : Un obstacle est un objet immobile et définit une zone sur laquelle la tondeuse ne peut pas rouler. E : Les zones interdites définissent des zones sur les- quelles la tondeuse à gazon ne doit pas circuler. Elles sont définies par des frontières virtuelles. Remarque Avant de créer une carte, assurez-vous que l'autonomie restante de la batterie est supérieure à 50 %,
1. Dans l'application, appuyer sur le bouton « Créer
2. Suivre les instructions pas à pas:
l'application + Définition de zones interdites et de cloisons vir- tuelles + Définition des transitions entre les zones de travail + Supprimer des cartes Effectuer une mise à jour du firmware Si une nouvelle version du firmware est disponible, une notification s'affiche dans l'application. ll est recomman- dé d'effectuer la mise à jour dès qu'une nouvelle version est disponible. Assurez-vous des points suivants avant de procéder à la mise à jour : +_ L'appareil se trouve dans la station de charge. +_ Le réseau est disponible. +_ L'autonomie restante de la batterie est supérieure à 30 %. + _ Aucune tonte n'est prévue dans l'heure qui suit. Remarque Ne déplacez pas la tondeuse à gazon pendant le pro- cessus de mise à jour.
1. Déclencher la mise à jour du firmware via l'applica-
tion. Pendant la mise à jour, le voyant de la tondeuse cli- gnote en bleu Lorsque la mise à jour est terminée, le voyant de la tondeuse s'allume en vert. À AVERTISSEMENT Lame acérée Coupures Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Illustration Q À DANGER Danger des lames tranchantes Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures graves. Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement éteinte !
1. Nettoyer l'appareil (Voir
2. Remettre l'appareil dans son emballage d'origine.
Stockage À PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l'appareil pour lestockage. Remarque Rangez toujours l'appareil au sec et rechargez complè- tement la batterie. 30 Français
Entretien et maintenance À AVERTISSEMENT Lame acérée Coupures Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Nettoyage de l'appareil ATTENTION Nettoyage incorrect Dommages sur l'appareil Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression. À DANGER Danger des lames tranchantes Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut entrainer des blessures graves ! Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement éteinte ! Remarque Nettoyez régulièrement le plateau de coupe, le carter, les roues et le capteur de pluie, en utilisant un flexible d'eau à basse pression et à large jet. Remplacer la lame À DANGER Danger des lames tranchantes Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut entrainer des blessures graves ! Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement éteinte ! À PRÉCAUTION Lame de coupe tranchante Coupures Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe. Remarque Pour garantir les performances de tonte et la sécurité, il est recommandé de remplacer les vis et les lames de la tondeuse tous les 1 à 2 mois en cas d'utilisation fré- quente. Pour un système de tonte sûr, remplacez tou- jours toutes les lames et les vis.
1. Éteindre l'appareil.
2. Retourner l'appareil et le poser sur une surface
3. Desserrer les vis et retirer l'ancienne lame.
4. Mettre en place les nouvelles lames et les serrer
avec les nouvelles vis (1,0 Nm + 0,2 Nm). Remplacer la batterie Remarque Le montage est réalisé dans l'ordre inverse.
1. Éteindre l'appareil.
2. Retourner l'appareil et le poser sur une surface
3. Desserrer les vis.
4. Déposer le cache.
5. Débrancher la connexion électrique.
6. Retirer l'accumulateur.
Remarque La batterie atteint une durée de vie plus longue si elle est chargée à une température comprise entre 18 *C et 25 °C. La batterie atteint ses meilleures performances lors- qu'elle est utilisée à une température de 20 °C +/- 5 °C. Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au torisé. [Erreur Cause Solution L'appareil s'arrête pen- (dant le fonctionnement sur la pelouse. Iment de la pelouse. L'appareil est coincé dans un renfonce- |1. Déplacer manuellement l'appareil et le sor- tir du renfoncement. (2. En cas d'encrassement avec de la boue, nettoyer les roues. Le signal RTK est faible ou la zone est
Vérifier le signal RTK. Imarquée comme zone interdite. [2.. Vérifier si la zone est marquée comme zone interdite et la libérer le cas échéant. Le retour à la station de charge a échoué. 1. Vérifier la zone de travail déjà traitée et, si nécessaire, ramener manuellement 'appa- reil à la station de charge. Les antennes RTK n'ont pas été correc- |1. Vérifier le positionnement de l'antenne tement positionnées. RTK. L'appareil retourne à la [L'état de la batterie est faible. 1. Charger l'appareil. station de charge. Le signal RTK est faible ou la zone est |1. Vérifier le signal RTK. Imarquée comme obstacle. [2.. Vérifier si la zone est marquée comme obstacle et la libérer le cas échéant. Français
[Erreur Cause Solution L'appareil ne retourne (pas correctement dans la Station de charge. Le code sur la station de charge n'est pas bien placé ou est encrassée.
Placer correctement le code sur la station de charge et, le cas échéant, enlever les encrassements. IT y a des obstacles devant la station de charge.
Retirer les obstacles devant la station de charge. Le code sur la station de charge peut ne pas être reconnu par l'appareil en raison [d'une source de lumière ou de reflets
Contrôler l'environnement. La position de la station de charge ou des lantennes RTK a été modifiée.
Créer une nouvelle carte via l'application. L'appareil fonctionne lavec le capteur de pluie Le détecteur de pluie est activé. Vérifier dans l'application si le capteur de pluie est activé ou désactivé. lactivé alors qu'il ne pleut (2. Vérifier si le capteur de pluie est encrassé pas L'appareil ne se posi- [Le signal RTK est faible. Vérifier que les 4 voyants de l'antenne RTK ionne pas correctement. sont verts. L'antenne RTK n'est pas correctement |. Vérifier si l'antenne RTK est correctement placée. placée et la repositionner si nécessaire. Il y a des obstacles devant la station de |1. Retirer les obstacles devant la station de charge. charge (2. Sile problème persiste, placer manuelle- ment l'appareil dans la station de charge et déclencher à nouveau la tâche. (3. Sile problème persiste, redémarrer l'appa- reil. Le plateau de coupe est bloqué. Le plateau de coupe se bloque en raison (des encrassements. Enlever la saleté. L'herbe est plus longue que la longueur autorisée Utiliser une tondeuse à gazon ordinaire pour raccourcir l'herbe à la longueur auto- risée L'herbe est mouillée. En cas de pluie, attendre au moins 4 heures avant de commencer à tondre. L'herbe mouillée détériore la qualité de la coupe et peut adhérer à la partie inférieure de l'appareil. L'appareil ne fonctionne (pas selon le programme. Le réglage de l'heure n'est pas correct.
Contrôler le réglage de l'heure Le capteur de pluie a été activé. Vérifier dans l'application si le capteur de pluie est activé ou désactivé. La batterie est déchargée. Charger l'appareil Le programme n'a pas été enregistré cor-| rectement.
Vérifier le programme dans l'application. L'appareil exécute une tâche déclenchée manuellement
Contrôler l'appareil Caractéristiques techniques RCX4 RCX6 ROX4 ROX6 Puissance de sortie LoRa dBm 14,0 14,0 max. Caractéristiques de puissance de l'appareil Connexions sans fil WLAN, WLAN, Largeur de coupe Eu 2 3 Bluetoo- Bluetoo- Hauteur de coupe mm 20-60 20-100 th, LoRa th, LoRa Nombre max. Surface de m2? 1500 3000 tonte WLAN et Bluetooth Bande MHZ 2400- 2400 - inclinaison max. de la %(°) 60(30) 70(35) de fréquence (s) 2483,5 2483,5 zone de travail WLAN et Bluetooth Puis- dBm 20,0 20,0 Capacité de la batterie Ah 5 5 sance de sortie max. Valeurs déterminées selon EN 50636-2-107 Bande de fréquence LoRa MHz 863- 863- Niveau de pression acous- dB(A) 52 52 (s) 870 870
RCX4 RCX6 incertitude Koa dB(A) 3 3 Niveau de puissance dB(A) 60 60 acoustique Lya incertitude Kyya dB(A) 3 3 Dimensions et poids Longueur x largeur xhau- mm 677x 735x teur 425x 510% Poids kg 122 144 Sous réserve de modifications techniques. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau où de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. {Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que le produit mention- né ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration n'est plus valable. Produit : Tondeuse à gazon robotisée avec station de charge Type : 1.269-00.0 Normes et ordonnances 2014/53/0E 2011/65/0E 2006/42/CE 2009/125/CE (UE) 2019/1782 (UE) 2023/1542 EN 60335-1 EN 50636-2-107 EN 62311: 2008 EN 62233: 2008 EN 50563: 2011 + A1: 2013 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.2.4
4. Nasadte nové noZe a utéhnète je novÿmi érouby
(1,0 Nm + 0,2 Nm) AvrikatéoTaon prrarapiag YréGeiEn H romoBémon emruyxéverai Le avriorpogn oëlpé.
», D RNA SAR ERRIE CHI EEMIEL
7 ES TR Te Eh ff by, Ji y 2 PLREXCBÉDIRENE à Béracé EUX ASEE IR 130C 8€ À GREIE à 5 XSL, RTS DE.
ui où LS Éonren 2 HRBSELBFA COEUR
Er ÿel RaASome RRESARRI 7 ÉSRARRT à AUPAUE H UE Le AU ACT à fe BUS T ERA HER & Æ 0 à
“2 cilll Je Lôle Lou &Slal LS px ie d
Notice Facile