GSH 4-4 Plus - Outils de jardinage KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSH 4-4 Plus KARCHER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Caractéristiques techniques principales | Pression maximale : 160 bars, Débit : 400 l/h |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 380 x 330 x 900 mm |
| Poids | 12 kg |
| Compatibilités | Accessoires Karcher de la gamme K |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces, dégraissage, élimination de salissures tenaces |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées Karcher |
| Sécurité | Protection contre la surcharge, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSH 4-4 Plus KARCHER
Téléchargez la notice de votre Outils de jardinage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSH 4-4 Plus - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSH 4-4 Plus de la marque KARCHER.
GSH 4-4 Plus KARCHER
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Cutting grass with the grass shears on the telescoping handle 1. Mount the grass shears on the device, see chapter Mounting the grass or shrub shears. EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Conformity evaluation procedure used
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Applied conformity assessment procedure
Etendue de livraison. 30 Dispositifs de sécurité 30 Symboles sur l'appareil 30 Description de l'appareil. 30 Montage 30 Commande. 31 Transport. 33 Suivez leurs instructions. Conservez tous les manuels d'utilisation pour une utili- sation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ces manuels d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci- dents du législateur.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci- dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in- cendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions en vue d'une utilisation future. Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse- ments fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil, 1 Sécurité sur le lieu de travail a Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en pré- sence de liquides, de gaz ou de poussières in- flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les fumées. Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec- trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. 2 Sécurité électrique a Les connecteurs des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier le connecteur de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adaptation avec des outils électriques (raccordés à la terre). Des connec- teurs non modifiés et des prises de courant adap- tées réduisent le risque d'électrocution. Éviter tout contact du corps avec des sur- faces mises à la terre ou accordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est accru sivotre corps est mis ou raccordé à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électro- cution. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser 4 le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adap- té à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution: Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une ali- mentation protégée par un dispositif à cou- rant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution 3 Sécurité personnelle a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utili- sez un outil électrique. N'utilisez pas un outil
Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol et l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situa- tions inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccor- dement d'installations d'extraction et de col- lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utili- sation fréquente des outils vous amener à de- venir confiant et à ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut entrainer des blessures graves en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté effectuera le travail mieux et de manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup- teur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débrancher le connecteur de la source d'ali- mentation et/ou le bloc-batterie de l'outil élec- trique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préven- tives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne pas autoriser des personnes ne connaissant pas l'outil élec- trique ou ces instructions d'utiliser l'outil
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entrainer une situation dangereuse.
Maintenir les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de ma- nipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien des outils à batterie
a Recharger l'accumulateur uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un char- geur adapté à un type d'accumulateur peut en- traîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type d'accumulateur.
Utiliser les outils électriques uniquement avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut en- traîner des risques de blessures et d'incendie.
Lorsque l'accumulateur n'est pas utilisé, le conserver hors de portée d'objets métalliques tels que les agrafes de fixation à papier, les pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet pouvant établir une connexion entre les contacts de charge. Un court-circuit entre les contacts de charge peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions excessives, du liquide peut être projeté de l'accumulateur ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin. Le li- quide projeté de l'accumulateur peut provoquer des irritations ou des brülures.
Ne pas utiliser l'accumulateur ni l'outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Les accumula- teur endommagés ou modifiés peuvent avoir des comportements imprévisibles et entraîner un in- cendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer l'accumulateur ni l'outil au feu, ni à des températures excessives. L'expo- sition au feu où à une température dépassant
130 °C peut provoquer une explosion Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l'accumulateur, ni l'outil, hors de la plage de températures spé- cifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage
À AVERTISSEMENT « Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience eLlou des connais- sances nécessaires. « Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l'utilisa- tion de l'appareil. « N'utilisez pas l'appareil si la
touche MARCHE/ARRÊT est endommagée, ne s'al. lume pas ou ne s'éteint pas correctement DANGEI
+ Risque de blessure, les lames continuent de fonction- ner brièvement après l'arrêt de l'appareil à
TISSEMENT « Blessures graves et dommages pour l'appareil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenablement monté et fixé de manière sécurisée avant de mettre l'appareil en service. « N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. » Ne mettez ja- mais un appareil en service sl est incomplet ou s'il pré- sente des modifications non autorisées. e N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection en- dommagés ou des dispositifs de sécurité non montés. + Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonction- nement ou d'accident, et débranchez le bloc-batterie. La remise en service de l'appareil n'est possible qu'après sa vérification par un service après-vente au- torisé.
À PRÉCAUTION . Famiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap- pareil. « Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. e Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l'appareil que si les conditions de travail sont sûres. e Le bruit de l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur de la plage de travail. e Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaus- sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l'appareil
ATTENTION . L'utilisateur de l'appareil est res- ponsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.
à l'écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent étre cachés dans des haïes ou des buissons et risquent d'être accidentel lement coupés par la lame.
+ Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un fil « sous tension » peut mettre des pièces en métal exposées du taille-haie « sous tension » et éventuellement provoquer une électro- cution de l'opérateur.
+ Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
Sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille- haïe peut entraîner des blessures graves.
+_Lors de l'élimination des branches coincées ou de la maintenance du taille-haie, s'assurer que tous les interrupteurs d'alimentation sont
éteints et le verrouillage en position verrouillé. Une activation inattendue du taille-haie lors du dé- gagement de branches coincées ou d'une opération de maintenance peut entrainer des blessures graves.
+ Transporter le taille-haie par la poignée, lame ar- rêtée, en veillant à n'actionner aucun interrup- teur d'alimentation. Un transport correct du taille- haïe permet de réduire le risque de démarrage acci- dentel, et donc de blessure par les lames.
+ _ Lors du transport ou du rangement du taille- haie, toujours utiliser le couvre-lame. Une mani- pulation correcte du taille-haie permet de réduire le risque de blessure due aux lames.
Avertissements de sécurité pour les cisailles
+ Ne pas utiliser les cisailles à gazon par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre.
Cela réduit le risque de foudroiement.
+ Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l'écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent étre cachés et risquent d'être accidentellement coupés par la lame.
+ Tenir les cisailles à gazon uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un fil « sous tension » peut mettre des pièces en métal exposées des cisailles à gazon « sous tension » et éventuellement provo- quer une électrocution de l'opérateur.
+ Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des cisailles
à gazon peut entraîner des blessures graves.
+_ Lors du dégagement des matériaux coincés ou de l'entretien des cisailles à gazon, s'assurer que l'interrupteur d'alimentation est éteint et que
le dispositif de verrouillage est en position ver- rouillée. Une activation inattendue des cisailles à gazon lors du dégagement de branches coincées ou d'une opération de maintenance peut entrainer des blessures graves.
Transporter les cisailles à gazon par la poignée, lame arrêtée, en veillant à n’actionner aucun in- terrupteur d'alimentation. Un transport correct des cisailles à gazon permet de réduire le risque de démarrage accidentel, et donc de blessure par les lames.
Lors du transport ou du rangement des cisailles
à gazon, toujours mettre le couvre-lame. Une manipulation correcte des cisailles à gazon permet de réduire le risque de blessure due aux lames.
Consignes de sécurité supplémentaires
À AVERTISSEMENT . L'appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants ou personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. » Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur- tout lorsque le moteur est en marche. « Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa- reil en service. + Evitez une mise sous tension involon- taire. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT se trouve en position ARRÊT avant d'insérer le bloc-batte- rie, de soulever ou de porter l'appareil. « N'utilisez l'ap- pareil qu'à la lumière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificiel sont bonnes. e Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garan- tissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. « Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l'utiliser. Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. « Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez- vous que tous les composants mobiles sont complète- ment stoppés :
+ avant d'effectuer des réglages. + avant de laisser l'appareil sans surveillance. + avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appa- reil. + avant d'éliminer un blocage. avant de remplacer des accessoires. +_ après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer. +_ Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vé- rifiez que l'appareil n'est pas endommagé et répa- rez-le avant de le redémarrer. « Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.
À PRÉCAUTION » Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. + Faites réaliser les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. e Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra- vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.
À PRÉCAUTION . Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la mani- pulation de l'outil de coupe. e Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail. Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. e Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION + Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. e N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap- pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque « Les travaux de service et de mainte- nance doivent être effectués uniquement par le person- nel qualifié et formé spécialement à cette intention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara- tion à un centre de service agréé.
Transport sûr et stockage
À PRÉCAUTION: Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l'appareil unique- ment avec la protection de lame installée et l'aceu retiré.
« Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo- quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION * Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
+ Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. « Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
+ Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
+_Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
+ Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir- culation sanguine (doigts souvent froids, déman- geaison dans les doigts)
+ Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
STE ment avec les chargeurs autorisés pour la charge:
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçue) exclusivement pour un usage privé.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est pré- vu(e) pour une utilisation en plein air dans des zones. bien ventilées.
Employé comme cisaille à gazon, l'appareil sert à tailler facilement l'herbe.
Employé comme sculpte-haies, l'appareil sert à tailler facilement les buissons, les haies et les arbustes.
Employé comme cisaille à gazon avec manche télesco- pique, l'appareil sert à tailler facilement les bordures de pelouse.
Toute autre utilisation est interdite.
Protection de l'environnemen
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués. par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher. de/
REACH Accessoires et pièces de rechange
Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil estillustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
À PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Le protège-lame est un dispositif de sécurité important de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. N'utilisez pas le protège-lame s'il est endommagé, mais remplacez-le immédiatement
Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/AR-
RÊT bloque la touche MARCHE/ARRÊT et empêche ainsi toute mise sous tension incontrôlée de l'appareil.
Symboles sur l'appareil
[Symbole d'avertissement général
(et du chargeur ainsi que toutes les [consignes de sécurité.
IN'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
(des conditions humides.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 82 dB.
Description de l'appare
Illustration, voir pages graphiques
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appa- reil et avant chaque transport de celui-ci. 1. Enfoncerle protège-lame sur les lames de la cisaille à gazon/du sculpte-haïes.
ltustration C Montage de la
À DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l'appareil !
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l'appareil. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appa- reil et avant chaque transport de celui-ci. 1. Choisir la cisaille à gazon ou le sculpte-haïes en fonction de l'utilisation prévue. 2. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro- tège-lame. 3. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur l'appareil : Illustration D a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans son logement comme représenté b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur son logement jusqu'à ce qu'elle/l s'enclenche de manière audible.
le à gazon/du sculpte- haies
Insérer le bloc-batterie
À DANGER Risque de blessures par coupure en cas de mise
sous tension accidentelle de l'appareil !
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n'est
pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
à l'aide du manche télescopique de la cisaille à ga- zon.
La coque d'insertion se glisse ainsi plus facilement sur le manche télescopique.
2. Pousser la coque d'insertion sur le manche télesco- pique comme représenté jusqu'à ce qu'elle s'en- clenche de manière audible.
Ne touchez pas les lames.
Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de tous travaux avec ou sur l'appareil.
Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Si l'appareil s'éteint automatiquement en raison d'une surcharge, relächez immédiatement la
touche MARCHE/ARRÊT. Attendez que l'appareil ou le bloc-batterie soit de nouveau opérationnel avant de le remettre sous tension
À AVERTISSEMENT Risque de blessure par projection de pièces !
Les lames peuvent projeter des pièces éparses.
Avant de commencer la coupe, vérifiez que la plage de travail ne contient pas d'objets susceptibles d'être pro- jetés, p. ex. fi, pierres, verre.
Lors de tous travaux avec l'appareil portez des lunettes de protection, des gants de protection et une protection auditive.
ATTENTION Risque d'endommagement par ou pour les lames !
Les lames peuvent endommager des objets.
Des objets durs peuvent endommager les lames.
Avant de commencer la coupe, vérifiez que la plage de travail ne contient pas d'objets tels que des ficelles, des flexibles, des conduites, des câbles, des tiges métal- liques, du grillage, et maintenez une distance suffi- sante.
Taille de l'herbe avec la cisaille à gazon
Monter la cisaille à gazon, voir chapitre Montage de
la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
Retirer le protège-lame.
Mettre l'appareil sous tension :
Taille de l'herbe à l'aide du manche télescopique de la cisaille à gazon 1. Monterla cisaille à gazon sur l'appareil, voir chapitre Montage de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. Remarque Pour des raisons de sécurité, le sculpte-haies ne doit pas être utilisé avec le manche télescopique. Si le Sculpte-haies est monté, il n'est donc pas possible de pousser l'appareil dans la coque d'insertion. N'apportez aucune modification au sculpte-haies ! 2. Pousser l'appareil jusqu'en butée dans la coque d'insertion comme représenté. Illustration J Remarque Pour l'enlever, tirer l'appareil de la coque d'insertion. Illustration K 3. Pour tailler l'herbe au niveau des talons, par exemple, faire pivoter l'appareil vers la gauche ou vers la droite : llustration L. a Tirer et maintenir le curseur de déverrouillage dans le sens de la flèche. b Faire pivoter l'appareil avec la coque d'insertion de 90° vers la gauche ou la droite. Relächer le curseur de déverrouillage. La coque d'insertion s'enclenche. 4. Ajuster la longueur du manche télescopique si cessaire : Illustration M a Desserrer l'écrou-raccord b_Rétracter ou déployer le manche télescopique. € Serrer l'écrou-raccord Retirer le protège-lame. Mettre l'appareil sous tension à l'aide de la touche MARCHE/ARRÊT située sur le manche télescopique : llustration N à Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT sur le manche télesco- pique et la maintenir enfoncée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT du manche télescopique. L'appareil démarre. La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ ARRÊT peut alors être relâchée. Pour arrêter l'appareil relâcher la touche MARCHE/ ARRÊT. Remarque Si l'appareil est monté sur le manche télescopique, la touche MARCHE/ARRÊT de l'appareil ne fonctionne pas. À DANGER Risque de blessure lorsque l'appareil est levé avec le manche télescopique ! L'appareil ne peut pas être guidé en toute sécurité s'il est levé avec le manche télescopique, il peut devenir in- contrôlable et provoquer des coupures ou des contu- sions. Ne levez pas l'appareil avec le manche télescopique. Guïdez l'appareil exclusivement avec les roues au sol.
7. Guider l'appareil avec le manche télescopique
Illustration H Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT et la maintenir enfon- cée. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre. La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT peut alors être relä- chée. Pour arrêter l'appareil, relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. 3. Tailler les buissons/haïes/arbustes avec le sculpte- haies. Lors de la taille d'une haie, guider les lames parallè- lement à la haie
Illustration Q Remplacement de la cis: sculpte-haies
À DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l'appareil !
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l'appareil. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÉÊT n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appa- reil et avant chaque transport de celui-ci. 1. Relcher la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint. 2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie 3. Monter le protège-lame sur la cisaille à gazon/le sculpte-haies, voir chapitre Monter le protège-lame. 4. Démonter la cisaille à gazon/le sculpte-haies de l'appareil Illustration R a Appuyer simultanément sur les deux boutons de déverrouillage. b Retirer la cisaille à gazonlle sculpte-haïes de son logement. 5. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur l'appareil Illustration D a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans son logement comme représenté. b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur son logement jusqu'à ce qu'elle/l s'enclenche de manière audible:
Retrait du bloc-batterie
Remarque Dans le cas de longues périodes d'arrêt, retirer le bloc- batterie de l'appareil et le sécuriser contre toute utilisa- tion intempestive. 1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
telles que les produits chimiques de jardinage et les sels
5. Stocker l'appareil à l'intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé.
Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appa- reil et avant chaque transport de celui-ci. Nettoyage de l'appareil ATTENTION Risque d'endommagement dû à un nettoyage incorrect ! Nettoyez l'appareil uniquement avec une balayette et des chiffons humides. N'utilisez pas de détergents contenant des solvants. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression. 1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint. 2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie 3. Enlever les restes de végétaux coupés avec une ba- layette. Illustration T 4. Éliminer la résine sur les lames p. ex. à l'aide du produit détachant universel RM 769 de Kärcher. 5. Lubrifier les lames de la cisaille à gazon/du sculpte- haies, voir chapitre Lubrification des lames. 6.. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro- tège-lame. 7. Sinécessaire, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide 8. Enlever la saleté et les corps étrangers du logement du bloc-batterie avec un chiffon humide. Remarque Nettoyer de la même manière le manche télescopique disponible en option.
Lubrification des lames
Remarque Pour préserver la qualité des lames et obtenir des résul- tats de coupe optimaux, appliquer après chaque utilisa- tion un peu d'huile en aérosol ou d'huile de machine fluide sur les lames de la cisaille à gazon/du sculpte- haies. 1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint. 2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie. 3. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'ap- pareil. 4. Poser l'appareil sur un support horizontal, plan et ré sistant à l'huile. Illustration U 5. Appliquer une fine couche d'huile sur la face supé- rieure des lames de la cisaille à gazon/du sculpte- haies 6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro- tège-lame.
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après- vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com- plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char- gé. Ceci n'est pas un défaut.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne fonctionne |Le bloc-batterie n'est pas correctement |1. Enfoncer le bloc-batterie dans le logement pas. logé dans l'appareil du bloc-batterie de l'appareil jusqu'à ce
que vous sentiez qu'il s'est enclenché.
Le bloc-batterie est en surchauffe ñ
Retirer le bloc-batterie de l'appareil et le laisser refroidir (voir chapitre Retrait du bloc-batterie).
Vérifier si des corps étrangers durs se trouvent entre les lames et les enlever si nécessaire.
Nettoyer et lubrifier les lames, voir chapitre Net- toyage de l'appareil.
Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Insérer le bloc-| batterie.
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau où de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
incertitude Kpa dB(A) 3
Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et
EN 62841-4-2: Shrub shears
Valeur de vibrations main-bras m/s? 2,8
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen- dant l’utilisation momentanée de l'appareil
Déterminez des mesures d'autoprotection sur la base de l'évaluation de la sollicitation dans les conditions d'utilisation réelles. Veuillez pendre en considération tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir
P. ex., outre la durée de service, les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint et hors service.
Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion.
Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie
Normes UE en vigueur
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V (seulement avec la lame pour haies)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
© Serrare il dado a risvolto. 5. Rimuovere il coprilama. 6. Accendere l'apparecchio utilizzando il tasto accen- Sione/spegnimento sul manico telescopico: Figura N a Tenere premuto il tasto di sblocco del tasto ac- censione e spegnimento sul manico telescopico. b Premere il tasto accensione/spegnimento sul manico telescopico L'apparecchio si accende. À questo punto à possibile rilasciare il tasto di sbloc- co del tasto accensione e spegnimento. Per arrestare l'apparecchio, rilasciare il tasto accen- sione/spegnimento. Nota Se l'apparecchio & montato sul manico telescopico, il ta- sto accensione/spegnimento dell'apparecchio non ha alcuna funzione. EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Procedura di valutazione della conformità applicata
Gras trimmen met grasschaar op telescoopsteel
4. Pas zo nodig de lengte van de telescoopsteel aan: Afbeelding M a Draai de wartelmoer los. b Duw de telescoopsteel samen of trek hem uit el- kaar. ©. Draai de wartelmoer vast. Verwider de mesbescherming, Schakel het apparaat in met de AAN-/UIT-knop op de telescoopsteel: Afbeelding N a Houd de AAN-/UIT-knop op de telescoopsteel in- gedrukt. b_ Druk op de AAN-/UIT-knop op de telescoopsteel. Het apparaat start. De ontgrendelingsknop van de AAN-/UIT-knop kan nu losgelaten worden. Laat de AAN-/UIT-knop los om het apparaat te stop- pen. Instructie EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vistase adecuadamente. No Ileve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guan- tes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas 0 el pelo largo pueden que- dar atrapados en las piezas môviles. Si se han previsto dispositivos para la cone- xién de instalaciones de aspiraciôn y recogi- da de polvo, asegürese de que estén conectadas y se utilicen correctamente. El uso de instalaciones de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. No deje que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguri- dad de las herramientas. Una acciôn descuida- da puede causar lesiones graves en una fracciôn de segundo. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su apl cacién. La herramienta eléctrica correcta harä el trabajo mejor y de forma mäs segura al ritmo pa- ra el que fue diseñada. No utilice la herramienta eléctrica si el inte- rruptor no la enciende y apaga. Toda herra- mienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el conector de la toma de corrien- te ylo el conjunto de baterias de la herramien- ta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta
expulse liquido de la bateria; evite entrar en
contacto con él. Si este entra en contacto con su piel, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, solicite ademäs asistencia médica. El liquido expulsado de la bateria puede provocar irritaciôn 0 quemazén.
No utilice una herramienta o un conjunto de
Antes de cambiar accesorios. Después de haber encontrado un cuerpo extraño. Compruebe que el equipo esté libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha + Siel equipo vibra de forma anémala. Compruebe que el equipo esté libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha.
Asegürese de que todos los orificios de ventilacin estn libres de residuos. e Peligro de lesiones por he- rramientas de corte afiladas. Tenga especial cuidado al retirar o colocar la protecciôn de la cuchilla y al limpiar y engrasar el aparato. À PRECAUCION . Peligro de lesiones debido a herramientas de corte afiladas. Lieve guantes de pro- tecciôn antideslizantes y robustos al manipular la herra- mienta de corte. » Peligro de lesiones por cuchilla descubierta. Coloque la proteccién de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso durante pausas de trabajo bre- ves. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y lubricante. » Utlice ünicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO . Limpie el producto después de cada uso con un paño blando y seco. » Para limpiar las pie- zas plésticas, no utilice disolventes, ya que pueden da- far los materials utilizados en el equipo. Elimine suciedad como polvo, aceite y lubricante con un paño limpio. Nota + Los trabajos de servicio y mantenimiento solo pueden ser realizados por personal técnico cualificado y especialmente formado. Recomendamos enviar el producto a reparar a un centro de servicio autorizado. À PRECAUCION Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad.
Proteccién de la cuchilla
La proteccién de la cuchilla es un dispositivo de seguri- dad importante del cortacésped y el cortasetos. No uti- lice la proteccién de la cuchilla si esté dañada: por el contrario, sustityala inmediatamente.
Tecla de desbloqueo de la tecla On/Off
La tecla de desbloqueo de la tecla On/Off bloquea la
tecla On/Off y evita asi el arranque incontrolado del equipo.
® Proteccién de la cuchilla (cortacésped)
Montaje de la protecciôn de la cuchilla
À PELIGRO Peligro de cortes por cuchillas afiladas y en caso de conexién accidental del equipo.
Retire la baterla del equipo antes de realizartrabajos en
Asegürese de no pulsar la tecla On/Off mientras intro- duce la bateria.
Seleccionar el cortacésped o el cortasetos en fun- cién de la finalidad de uso.
2. Montar la protecciôn de la cuchilla, véase el capitulo Montaje de la protecciôn de la cuchilla. 3. Montar el cortacésped 0 el cortasetos en el equipo: Figura D a Insertar el cortacésped o el cortasetos en el alo- jamiento de las tijeras tal y como se muestra. b Presionar el cortacésped o el cortasetos contra el alojamiento de las tijeras hasta que encaje de for- ma audible.
Colocacién de la bateria
À PELIGRO Peligro de lesiones por corte en caso de conexiôn
El equipo se pone en marcha.
Ahora se puede soltar la tecla de desbloqueo de la tecla On/Off. Para detener el equipo, soltar la tecla On/Of. 4. Mantener la cuchilla paralela al suelo. Figura |
Conectar el equipo con la tecla On/Off del asa tele-
Scépica: Figura N a Mantener pulsada la tecla de desbloqueo de la tecla On/Off del asa telescépica. b Pulsar la tecla On/Off del asa telescépica. El equipo se pone en marcha. Ahora se puede soltar la tecla de desbloqueo de la tecla On/Off. Para detener el equipo, soltar la tecla On/Off. Nota Si el equipo est montado en el asa telescépica, la tecla On/Off del equipo no tiene ninguna funcién.
Ahora se puede soltar la tecla de desbloqueo de la tecla On/Of.
Para detener el equipo, solar la tecla On/Off.
3. Cortar arbustos/setos/matorrales con el cortasetos.
Al cortar setos, mantener las cuchillas paralelas al seto El equipo se desconecta. 2. Presionar la tecla de desbloqueo de la bateria y ex- traer la bateria del alojamiento.
Figura S Finalizacién del servicio
1. Soltar la tecla On/Ofr.
À PRECAUCION Riesgo de daños y lesiones
Montaje de la protecciôn de la cuchilla.
4. Desmontar el cortacésped o el cortasetos del equi- po, véase el capitulo Cambio de cortacésped y cor- tasetos.
5. Antes de transportar el equipo y los accesorios con un vehiculo, almacénelos o fijelos para que no se deslicen o salgan despedidos al acelerar, frenar, to- mar una curva o en caso de accidente.
7. En caso necesario, limpiar el equipo con un paño hümedo.
8. Eliminar la suciedad y los cuerpos extraños del alo- jamiento de la bateria con un paño hümedo.
Montaje de la protecciôn de la cuchilla.
7. Limpiar la base y eliminar los residuos de aceite de forma respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa local.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averias son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda 0 averias no mencionadas aqui, péngase en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la bateria di minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzaré el tiempo de marcha completo aun- que esté completamente cargada. Esto no se considera una averia.
dentro del rango de temperatura previsto: véase el manual de instrucciones de la bateria.
ÎTodos los LED parpa- |La funcién de protecciôn térmica de 1 Soltar la tecla On/Off y retirar la bateria del equipo,
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Procedimiento de evaluacién de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V (solo con cortasetos)
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Procedimento de avaliaçäo da conformidade aplica- do
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Tillämpad konformitetsbedômningsprocedur
Kun laite on kytketty päälle, akkupaketin varaustila näy- tetään.
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- nettely
Ko vkagv e WanISi yaGév ce EN 62841-4-2:2019+A1+A11 EN 62841-4-5:2021+A11 EN IEC 63000: 2018 Epapuozôpevn Giaëikaoia afio\6ynons SUHHÉPPWONS 2000/14/EK Kai rporrorroinpévn arté 2005/88/EK: EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Uygulanan uygunluk degerlendirme yôntemi
Tômeg fünyiré olléval kg 0,58
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Alkalmazott megfeleléségértékelési eljäräsok
EN 62841-4-2:2019+A1+A11 EN 62841-4-5:2021+A11
Pouzitÿ postup posouzeni shody
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Veljaven postopek ocene skladnosti
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Zastosowana metoda oceny zgodnoéci
Proteclia de lamä este un dispozitiv de sigurantä impor- tant al foarfecilor de iarbä si de arbusti. Utlizarea pro- tectiei de lame deterioratä este interzisä; inlocuiti imediat protecfia de lame deterioratä.
Butonul de deblocare a comutatorul
1. Glisat protectia de lame pe lamele foarfecii de iarbä sau de arbusti.
Inainte de efectuarea de lucräri la aparat sau inainte de
fiecare transportare a aparatului monta intotdeauna
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Procedura aplicatä de evaluare a conformitätii
2000/14/CE si modificat prin 2005/88/CE: Anexa H (nu- mai cu cufit de arbusti)
Nivel de putere acusticä dB(A)
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Uplatñované postupy posudzovania zhody
La Dimenzije i tezine
Tezina sa Skarama za travu kg 0,58
Tezina sa Skarama za grmlje kg 0,63 EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
Koëenje trave makazama za travu na teleskopskoj dréci
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Primenjeni postupak ocenjivanja uskladenosti
DES 3. Monpassañre xpacru/xu8 nne/nekoparugau XPACTH C HOKMLATA 3a XPACTU. Koraro nonpassare xu8 nner, Hanpagnagaÿre HOxoBeTe YCnopenHO HA XUBMA NET. EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Npunoxuma npouenypa 3a oUeHABAHe Ha ceoTBercrBmero
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÙ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V (ainult pôüsanoaga) EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Piemërotäs atbilstibas novërtésanas procedüras
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Taikoma atitikties jvertinimo procedüra
EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EN 62841-4-5:2021+A11
Coñkecrikri 6aranayaiH KongaHGanei aaici
2000/14/EG xene 2005/88/EG apkeinii esreprinai: V KOGbIMLLAGEI (GYTA NbILIAFSIMEH FAHA) DES TAPLETTEE SE (BEA IC HAE IE LE AURÉE TT D. FRE MIELTE—Y DM FA ZS La DEBAT.
(asall ais) csull lo © sal aie aile Josaxil 4$a19 LU] JS vols :GSH 4-4 Plus *
Aide et contact de service
Notice Facile