KARCHER GSH 4-4 Plus - Outils de jardinage

GSH 4-4 Plus - Outils de jardinage KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSH 4-4 Plus KARCHER au format PDF.

📄 300 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KARCHER GSH 4-4 Plus - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTaille-haie électrique
AlimentationÉlectrique filaire
Longueur de lameEnviron 10-20 cm
Type de lameLame double tranchant
PoidsLéger, environ 1-2 kg
Utilisation recommandéeTaillage de petites haies et arbustes
ErgonomiePoignée ergonomique avec revêtement antidérapant
SécuritéProtection contre les démarrages accidentels
AccessoiresLame interchangeable
CouleurJaune et gris
MarqueNon précisé
ModèleNon précisé
GarantieNon précisé
Poignée supplémentaireNon précisé
Longueur du câbleNon précisé
PuissanceNon précisé
Vitesse de coupeNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - GSH 4-4 Plus KARCHER

Comment utiliser le KARCHER GSH 4-4 Plus pour le nettoyage des surfaces extérieures ?
Pour utiliser le KARCHER GSH 4-4 Plus, commencez par brancher l'appareil à une source d'eau et à une prise électrique. Sélectionnez le bon accessoire pour la surface à nettoyer et ajustez la pression selon vos besoins. Dirigez le jet d'eau vers la surface en effectuant des mouvements réguliers.
Que faire si le KARCHER GSH 4-4 Plus ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si tout semble en ordre et que l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
Comment nettoyer le filtre du KARCHER GSH 4-4 Plus ?
Pour nettoyer le filtre, débranchez l'appareil et retirez le filtre situé à l'entrée d'eau. Rincez-le à l'eau claire pour éliminer les impuretés. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Le KARCHER GSH 4-4 Plus fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème. Vérifiez si des objets étrangers obstruent le tuyau ou les accessoires. Si le bruit persiste après vérification, il est conseillé de contacter le service après-vente pour un diagnostic.
Comment stocker le KARCHER GSH 4-4 Plus correctement ?
Pour un stockage optimal, assurez-vous que l'appareil est propre et sec. Rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri du gel. Enroulez le câble d'alimentation pour éviter les dommages.
Quelle est la pression maximale du KARCHER GSH 4-4 Plus ?
La pression maximale du KARCHER GSH 4-4 Plus est de 140 bars, ce qui le rend efficace pour le nettoyage de diverses surfaces.
Puis-je utiliser des détergents avec le KARCHER GSH 4-4 Plus ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant et de ne pas utiliser de produits abrasifs.
Comment régler la pression du KARCHER GSH 4-4 Plus ?
La pression peut être réglée en tournant le bouton de réglage situé sur le pistolet. Ajustez-le selon vos besoins en fonction de la surface à nettoyer.

Questions des utilisateurs sur GSH 4-4 Plus KARCHER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils de jardinage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSH 4-4 Plus - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSH 4-4 Plus de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI GSH 4-4 Plus KARCHER

Consignes de sécurité 25

Utilisation conforme 29

Protection de l'environnement 29

Accessoires et pièces de rechange 30

Étendue de livraison 30

Dispositifs de sécurité 30

Symboles sur l'appareil 30

Description de l'appareil 30

Montage 30

Commande 31

Transport 33

Stockage 33

Entretien et maintenance 33

Dépannage en cas de défaut 34

Garantie 34

Caractéristiques techniques 35

Déclaration de conformité UE 35

Consignes de sécurité

KARCHER GSH 4-4 Plus - Consignes de sécurité - 1

Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez lire cette notice originale et les consignes de sécurité ainsi que les notices originales et les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et

au chargeur.

Suivez leurs instructions.

Conservez tous les manuels d'utilisation pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ces manuels d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

DANGER

  • Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

Avertissement

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

Attention

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Avertissement

  • Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner un arc de courant, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions en vue d'une utilisation future.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à chaque outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).

1 Sécurité sur le lieu de travail

a Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrantes ou certaines sont propices aux accidents. b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. c Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

2 Sécurité électrique

a Les connecteurs des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier le connecteur de chaque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adaptation avec des outils électriques (raccordés à la terre). Des connecteurs non modifiés et des prises de courant adaptées réduisent le risque d'électrocution. b Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou raccordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre. c Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution. e Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilité. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution. f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.

3 Sécurité personnelle

a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil

électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.

b Utiliser un équipement de protection individuelle. Porter systématiquement une protection oculaire. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les blessures corporelles. c Empêcher tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position off avant de raccorder la source électrique et/ou le bloc d’alimentation, de ramasser ou de porter l’outil. Porter les outils électriques avec les doigts sur l’interrupteur ou les outils à alimentation électrique avec l’interrupteur en marche peut provoquer des accidents. d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol et l’équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’installations d’extraction et de collecte des poussières, veillez à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un système de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière. h Ne pas laisser la familiarité acquise par l’utilisation fréquente des outils vous amener à devenir confiant et à ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4 Utilisation et entretien des outils électriques

a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté effectuera le travail moins et de manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c Débrancher le connecteur de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne pas autoriser des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil.

électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.

e Entretenir les outils électriques. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse. h Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipulation et de contrôle de l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.

5 Utilisation et entretien des outils à batterie

a Recharger l'accumulateur uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type d'accumulateur peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type d'accumulateur. b Utiliser les outils électriques uniquement avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des risques de blessures et d'incendie. c Lorsque l'accumulateur n'est pas utilisé, le conserver hors de portée d'objets métalliques tels que les agrafes de fixation à papier, les pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet pouvant établir une connexion entre les contacts de charge. Un court-circuit entre les contacts de charge peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions excessives, du liquide peut être projeté de l'accumulateur ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un. Le liquide projeté de l'accumulateur peut provoquer des irritations ou des brûlures. e Ne pas utiliser l'accumulateur ni l'outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Les accumulateurs endommagés ou modifiés peuvent avoir des comportements imprévisibles et entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. f Ne pas exposer l'accumulateur ni l'outil au feu, ni à des températures excessives. L'exposition au feu où à une température dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l'accumulateur, ni l'outil, hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage

spécifiée peut endommager l'accumulateur et augmenter le risque d'incendie.

6 Maintenance

a La réparation de l'outil électrique doit être réalisée par une personne qualifiée pour les réparations et utilisant des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi garantie. b Ne jamais réparer un bloc-batterie endommagé. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.

Fonctionnement en toute sécurité de la cisaille à gazon/du sculpteur-haies

DANGER. Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un cable ou une corde se coince dans l'util de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifie bien qu'il n'y ait pas de pierres, de batons, de métal, de cable, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. AVERTISSEMENT. Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l'utilisation de l' apparéil. N'utilise pas l' apparéil si la touche MARCHÉ/ARRÊT est endommagée, ne s'alume pas ou ne s'éteint pas correctement. DANGER - Risque de blessure, les lames continuents de fonctionner brièvement après l'arrêt de l'appareil. AVERTISSEMENT - Blessures graves et dommages pour l'appareil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenablement monté et fixé de manière sécurisée avant de mesure l'appareil en service. N'utilise pas l'appareil en cas de risque de foudre. Ne mettez jamais un appareil en service s'il est incomplet ou s'il présente des modifications non autorises. N'utilise jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommages ou des dispositifs de sécurité non montés. Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement ou d'accident, et débranchez le bloc-batterie. La remise en service de l'appareil n'est possible qu'aupres sa verification par un service après-venta autorisé. PRECAUTION. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Risque de blessures en cas de happenment de vétements larges, de cheveux ou de bijoux par des pieces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l'appareil que si les conditions de travail sont sûres. Le bruit de l'appareil peut réduire votre capacité auditive, voirlez donc aux possibles dangers prêts à proximité et à l'intérieur de la plage de travail. Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaussures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l'appareil. ATTENTION L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.

Avertissements de sécurité relatifs au taille-haie

  • Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque de foudroiement.
  • Maintenir tous les cordons et câbles électriques à l'écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent être cachés dans des haies ou des buissons et risquent d'être accidentellement coupés par la lame.
  • Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un fil « sous tension » peut mettre des pièces en métal exposées du taille-haie « sous tension » et éventuellement provoquer une électrocution de l'opérateur.
  • Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas retenir le matériel coupé et ne pas tenir le matériel à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves. Lors de l'élimination des branches coincées ou de la maintenance du taille-haie, s'assurer que tous les interrupteurs d'alimentation sont éteints et le verrouillage en position verrouillée. Une activation inattendue du taille-haie lors du dégagement de branches coincées ou d'une opération de maintenance peut entraîner des blessures graves.
  • Transporter le taille-haie par la poignée, lame arrêtée, en veillant à n’actionner aucun interrupteur d'alimentation. Un transport correct du taille-haie permet de réduire le risque de démarrage accidentel, et donc de blessure par les lames.
  • Lors du transport ou du rangement du taille-haie, toujours utiliser le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie permet de réduire le risque de blessure due aux lames.

Avertissements de sécurité pour les cisailles à gazon

  • Ne pas utiliser les cisailles à gazon par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque de foudroiement.
  • Maintenir tous les cordons et câbles électriques à l'écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent être cachés et risquent d'être accidentellement coupés par la lame.
  • Tenir les cisailles à gazon uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un fil « sous tension » peut mettre des pièces en métal exposées des cisailles à gazon « sous tension » et éventuellement provoquer une électrocution de l'opérateur.
  • Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas toucher le matériel coupé et ne pas tenir le matériel à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des cisailles à gazon peut entraîner des blessures graves. Lors du dégagement des matériaux coincés ou de l'entretien des cisailles à gazon, s'assurer que l'interrupteur d'alimentation est éteint et que

le dispositif de verrouillage est en position verrouillée. Une activation inattendue des cisailles à gazon lors du dégagement de branches coincées ou d'une opération de maintenance peut entraîner des blessures graves.

  • Transporter les cisailles à gazon par la poignée, lame arrêtée, en veillant à n’actionner aucun interrupteur d'alimentation. Un transport correct des cisailles à gazon permet de réduire le risque de démarrage accidentel, et donc de blessure par les lames.
  • Lors du transport ou du rangement des cisailles à gazon, toujours mettre le couvre-lame. Une manipulation correcte des cisailles à gazon permet de réduire le risque de blessure due aux lames.

Consignes de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. • Éloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, surtout lorsque le moteur est en marche. • Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. • Évitez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRET se trouve en position ARRET avant d'insérer le bloc-batterie, de soulever ou de porter l'appareil. • N'utilisez l'appareil qu'à la lumière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificiel sont bonnes. • Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. • Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l'utiliser. • Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. • Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :

  • avant d'effectuer des réglages.
  • avant de laisser l'appareil sans surveillance.
  • avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appareil.
  • avant d'éliminer un blocage.
  • avant de remplacer des accessoires.
  • après avoir retiré un corps étranger. Vérifie que l'appareil n'est pas endommagé et répare-le avant de le redémarrer. Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vérifie que l'appareil n'est pas endommagé et répare-le avant de le redémarrer.
  • Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.

PRECAUTION Risque de blessures en cas de happenement de vetements larges, de cheveux ou de bijoux par des pieces mobiles de l'appareil. Tenez vetements et bijoux éloignés des pieces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. Faites réalisier les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. Lorsque vous travailliez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne travailliez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.

Maintenance et entretien en toute sécurité

AVERTISSEMENT • Coupe le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :

Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. - Avant de remplacer les accessoires.

  • Après chaque utilisation, retirez les salissures des outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite avant chaque utilisation. - Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. - Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts. - Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de l'huilage de l'appareil.

PRECAUTION Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la manipulation de l'outil de coupe. Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilise pas l'articlel, même lors de courtes pauses de travail. Les poignées doivent être sèches, propres et exemples d'huile et de lubrifiants. Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre'articlel.

ATTENTION • Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. • N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.

Remarque - Les travaux de service et de maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé.

Transport sur et stockage

PRECAUTION. Pour éviter les accidents et les blessures, transportez et stockez l'appareil uniquement avec la protection de lame installée et l'accu retire. - Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.

ATTENTION Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.

  • Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. - Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.

Risques résiduels

  • Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
  • Blessures par contact avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne tailliez pas.
  • Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition. Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.

Réduction des risques

  • Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaisons dans les doigts)
  • Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
  • Circulation sanguine entravée par une saisie trop fermée.
  • Un usage en continu est plus dangereux qu’une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d’utilisation régulière et de longue durée de l’appareil ou d’apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

N'utilisez l'appareil qu'avec des blocs-batteries et chargeurs du système Battery Power 4 V de KÄRCHER.

BP 4V

Les blocs-batteries adaptés portent le symbole BP 4V.

KARCHER GSH 4-4 Plus - Utilisation conforme - 1

BC4V

Chargez le bloc de batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés pour la charge.

La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçu(e) exclusivement pour un usage.

La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est prévue pour une utilisation en plein air dans des zones bien ventilées.

Employé comme cisaille à gazon, l'appareil sert à tailler facilement l'herbe.

Employé comme sculpteur-haies, l'appareil sert à tailler facilement les buissons, les haies et les arbustes.

Employé comme cisaille à gazon avec manche télescopique, l'appareil sert à tailler facilement les couronnes de pelouse.

Toute autre utilisation est interdite.

Protection de l'environnement

KARCHER GSH 4-4 Plus - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

KARCHER GSH 4-4 Plus - Protection de l'environnement - 2

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces propriétés sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués du symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.karcher.de/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.karcher.com.

Étendue de livraison

L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage au transport, veillez informer votre distributeur.

Dispositifs de sécurité

Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés

Les dispositifs de sécurité vous protégeront. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.

Protège-lame

Le protège-lame est un dispositif de sécurité important de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. N'utilise pas le protège-lame s'il est endommagé, mais remplacez-le immédiatement.

Touche de déverrouillage de la touche marche/arrêt

La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÉT bloque la touche MARCHE/ARRÉT et empêche ainsi toute mise sous tension incontrôlée de l'appareil.

Symboles sur l'appareil

![]('img_url')Symbole d'advertissement général.
![]('img_url')Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation de l'appareil, du bloc-batterie et du chargeur ainsi que toutes les consignes de sécurité.
![]('img_url')N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.

KARCHER GSH 4-4 Plus - Symboles sur l'appareil - 1

Risque de blessures par coupure! Ne touchez pas les bords de coupe ni les lames en mouvement. Gardez les parties du corps éloignées des lames.

KARCHER GSH 4-4 Plus - Symboles sur l'appareil - 2

Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 82 dB.

Illustration, voir pages graphiques illustration a

① Appareil (GSH signifie cisaille à gazon/sculpte-haies) ② Affichage du niveau de charge ③ Poignée ④ Logement du bloc-batterie ⑤ Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT ⑥ Touche MARCHE / ARRET ⑦ Logement de la cisaille à gazon/du sculpte-haies (8) Sculpte-haies (9) Bouton de déverrouillage (10) Lame ⑪ Chargeur ⑫ * Bloc-batterie ^13 Touche de déverrouillage du bloc-batterie (14) Protège-lame (sculpte-haies) (15) Protège-lame (cisaille à gazon) 16 Cisaille à gazon

  • GSH 4-4 Plus : nécessaire en plus et disponible séparément

Manche télescopique (disponible en option) illustration b

Manche téléscopique Poignée Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT Touche MARCHE/ARRÊT Curseur de déverrouillage Coque d'insertion Écrou-raccord

Charger la batterie

  1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d'utilisation et les consignes de sécurité du bloc-batterie et du chargeur).

DANGER

Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension accidentelle de l'appareil!

Avant de travailler, sortez le bloc-batterie de l'appareil. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRET n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appareil et avant chaque transport de celui-ci.

DANGER

Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension accidentelle de l'appareil!

Avant de travailler, sortez le bloc-batterie de l'appareil. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRET n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil.

Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appareil et avant chaque transport de celui-ci.

  1. Choisir la cisaille à gazon ou le sculptpe-haies en fonction de l'utilisation prévue.
  2. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le protège-lame.

a) Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans son logement comme représenté. b) Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur son logement jusqu'à ce qu'elle/il s'enclenche de manière audible.

DANGER

Risque de blessures par coupure en cas de mise sous tension accidentelle de l'appareil !

Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÉT n'est pas enclenchée avant que vous insérerez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil.

  1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÉT.
  2. Pousser le bloc-batterie dans son logement sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Illustration E

Affichage du niveau de charge

Après la mise sous tension de l'appareil, l'état de charge du bloc-batterie s'affiche. Illustration F

Assemblage du manche téléscopique (en option)

Le manche télescopique permet de tailer aisément même des couronnes de pelouse assez longues en marchant.

Le manche télescopique est disponible en option.

  1. Desserrer l'écrou-raccord et écarter légèrement le manche télescopique, voir chapitre Taille de l'herbe à l'aide du manche télescopique de la cisaille à gazon. La coque d'insertion se glisse ainsi plus facilement sur le manche télescopique.
  2. Pousser la coque d'insertion sur le manche télescopique comme représenté jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.

Remarque

Une fois enclenchée, la coque ne peut plus être retirée du manche télescopique.

DANGER

Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension accidentelle de l'appareil!

Les lames peuvent provoquer de graves coupures. Ne touchez pas les lames.

Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous travaux avec ou sur l'appareil. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Si l'appareil s'était automatiquement en raison d'une surcharge, relâchez immédiatement la touche MARCHE/ARRÉT. Attendez que l'appareil ou le bloc-batterie soit de nouveau opérationnel avant de le remettre sous tension.

Risque de blessure par projection de pièces! Les lames peuvent projeter des pièces épaisses.

Avant de commencer la coupe, vérifie que la plage de travail ne contient pas d'objets susceptibles d'être projetés, p. ex. fil, pierres, verre.

Lors de tous travaux avec l'appareil, portez des lunettes de protection, des gants de protection et une protection auditive.

Attention

Risque d'endommagement par ou pour les lames! Les lames peuvent endommager des objets.

Des objets durs peuvent endommager les lames.

Avant de commencer la coupe, vérifie que la plage de travail ne contient pas d'objets tels que des ficelles, des flexibles, des conduites, des câbles, des tiges métalliques, du grillage, et maintenez une distance suffisante.

Taille de l'herbe avec la cisaille à gazon

  1. Monter la cisaille à gazon, voir chapitre Montage de la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
  2. Retirer le protège-lame.
  3. Mettre l'appareil sous tension : Illustration H

a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÉT et la maintainir enforcée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET. L'appareil demarre.

La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÉT peut alors être relâchée. Pour arrêter l'appareil, relâcher la touche MARCHE/ARRÉT.

  1. Guider les lames parallèlement au sol. Illustration I

Taille de l'herbe à l'aide du manche télescopique de la cisaille à gazon

  1. Monter la cisaille à gazon sur l'appareil, voir chapitre Montage de la cisaille à gazon/du sculpture-haies.

Remarque

Pour l'enlever, tirer l'appareil de la coque d'insertion. Illustration K 3. Pour tailler l'herbe au niveau des talons, par exemple, faire pivoter l'appareil vers la gauche ou vers la droite :

a) Tirer et maintenir le curseur de déverrouillage dans le sens de la flèche. b) Faire pivoter l'appareil avec la coque d'insertion vers la gauche ou la droite. c) Relâcher le curseur de déverrouillage. La coque d'insertion s'enclenche.

  1. Ajuster la longueur du manche télescopique si nécessaire :

a) Desserrer l'écrou-raccord. b) Retracter ou déployer le manche télescopique. c) Serrer l'écrou-raccord.

  1. Retirer le protège-lame.
  2. Mettre l'appareil sous tension à l'aide de la touche MARCHE/ARRÉT située sur le manche téléscopique :

a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÉT sur le manche téléscopique et la maintenir enfoncée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÉT du manche téléscopique.

L'appareil démarre. La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ ARRÉT peut alors être relachée. Pour arrêté l'appareil, relâcher la touche MARCHE/ ARRET.

Remarque

Si l'appareil est monté sur le manche télescopique, la touche MARCHE/ARRET de l'appareil ne fonctionne pas.

DANGER

Risque de blessure lorsqu'appareil est levé avec le manche téléscopique!

L'appareil ne peut pas être guidé en toute sécurité s'il est levé avec le manche téléscopique, il peut devenir incontrollable et provoquer des coupures ou des contusions.

Ne levez pas l'appareil avec le manche téléscopique.

Guidez l'appareil exclusivement avec les roues au sol.

  1. Guider l'appareil avec le manche télescopique. Illustration O Illustration P

Taille des buissons/haies/arbustes avec le sculpte-haies

  1. Monter le sculpte-haies, voir chapitre Montage de la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
  2. Mettre l'appareil sous tension : Illustration H

a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÉT et la maintainir enforcée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET. L'appareil demarre.

La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÉT peut alors être relâchée.

Pour arrêter l'appareil, relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.

  1. Tailler les buissons/haies/arbustes avec le sculthaies.

Lors de la taille d'une haie, guider les lames parallèlement à la haie.

Illustration Q

DANGER

Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension accidentelle de l'appareil!

Avant de travailler, sortez le bloc-batterie de l'appareil. Assurez-vous que la touche MARCHÉ/ARRÉT n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie.

Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil.

Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appareil et avant chaque transport de celui-ci.

  1. Relacher la touche MARCHE/ARRÉT. L'appareil s'éteint.
  2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie.
  3. Monter le protège-lame sur la cisaille à gazon/les sculpture-haies, voir chapitre Monter le protège-lame.
  4. Démonter la cisaille à gazon/le sculptpe-haies de l'appareil :

Illustration r

a) Appuyer simultanément sur les deux boutons de déverrouillage. b) Retirer la cisaille à gazon/le sculpte-haies de son logement.

  1. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur l'appareil :

a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans son logement comme représenté. b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur son logement jusqu'à ce qu'elle-il s'enclenche de manière audible.

Remarque

Dans le cas de longues périodes d'arrêt, retirer le bloc-batterie de l'appareil et le sécuriser contre toute utilisation interdite.

  1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.

L'appareil s'éteint.

Fin de l'utilisation

  1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint.
  2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie.
  3. Charger le bloc-batterie, voir chapitre Charger le bloc-batterie.
  4. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'appareil.
  5. Lubrifier les lames, voir chapitre Lubrification des lames.
  6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le protège-lame.

Risque de blessure et d'endommagement

Observer le poids de l'appareil pour le transport.

  1. Relacher la touche MARCHE/ARRET. L'appareil s'éteint.
  2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie.
  3. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le protège-lame.
  4. Démonter la cisaille à gazon/le sculpte-haies de l'appareil, voir chapitre Remplacement de la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
  5. Avant de les transporter dans un véhicule, ranger ou sécuriser l'appareil et les accessoires de sorte qu'ils ne glissent pas ou ne soient pas projetés lors d'une accélération, d'un freinage, d'un virage ou en cas d'accident.

Stockage

  1. Relacher la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint.
  2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie, et le stocker de manière conforme, voir manuel d'utilisation du bloc-batterie.
  3. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'appareil.
  4. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le protège-lame.

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement. Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.

Risque d'endommagement du à un stockage incorrect!

Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. Stockez l'appareil à l'intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Tenez l'appareil à l'écart des substances corrosives telles que les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. 5. Stockez l'appareil à l'intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé.

DANGER

Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension accidentelle de l'appareil!

Avant de travailler, sortez le bloc-batterie de l'appareil. Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÉT n'est pas enfoncée lorsque vous insérez le bloc-batterie. Évitez toute mise sous tension involontaire de l'appareil.

Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil.

Montez le protège-lame avant tous travaux sur l'appareil et avant chaque transport de celui-ci.

Risque d'endommagement du à un nettoyage incorrect!

Nettoyez l'appareil uniquement avec une balayette et des chiffons humides.

N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.

N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.

  1. Relacher la touche MARCHE/ARRÉT. L'appareil s'éteint.
  2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie.
  3. Enlever les restes de végétaux coupés avec une bayette.
  1. Éliminer la résine sur les lames p. ex. à l'aide du produit détachant universel RM 769 de KÄCHER.
  2. Lubrifier les lames de la cisaille à gazon/du sculptheies, voir chapitre Lubrification des lames.
  3. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le protège-lame.
  4. Si nécessaire, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
  5. Enlever la saleté et les corps étrangers du logement du bloc-batterie avec un chiffon humide.

Remarque

Nettoyer de la même manière le manche télescopique disponible en option.

Remarque

Pour préserver la qualité des lames et obtenir des résultats de coupe optimaux, appliquer après chaque utilisation un peu d'huile en aérosol ou d'huile de machine fluide sur les lames de la cisaille à gazon/du sculptheaies.

  1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint.
  2. Retirer le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retrait du bloc-batterie.
  3. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'appareil.
  4. Poser l'appareil sur un support horizontal, plat et résistant à l'huile. Illustration U
  5. Appliquer une fine couche d'huile sur la face supérieure des lames de la cisaille à gazon/du sculptehaies.
  6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le protège-lame.
  7. Nettoyer le support et éliminer les résidus d'huile dans le respect de l'environnement et des directives locales.

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

En vieillissant, la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.

ErreurCauseSolution
L'appareil ne fonctionne pas.Le bloc-batterie n'est pas correctement logé dans l'appareil.1. Enforcer le bloc-batterie dans le logement du bloc-batterie de l'appareil jusqu'à ce que vous sentiez qu'il s'est enclenché.
L'état de charge du bloc-batterie est trop faible.1. Charger le bloc-batterie, voir chapitre Charger la batterie.
Le bloc-batterie est en surchauffe.1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil et le faiser refroidir (voir chapitre Retrait du bloc-batterie).RemarqueLe bloc-batterie peut être très chaud.2. Ne pas exposer l'appareil et le bloc-batte-rie au soleil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défec-tueux.1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur, voir chapitre Utilisation conforme.
L'appareil s'accête pen-dant le fonctionnementLe moteur est en surchauffe1. Interrompre le travail, faiser refroidir le moteur.

Codes d'erreurs et descriptions des erreurs

Affichage du niveau de chargeDescription de l'erreurÉlimination de l'erreur
Une LED clignote len-temment et le moteur est arrêté.Le bloc-batterie est complètement déchargé.1 Charger le bloc-batterie ou le replacer par un bloc-batterie chargé, voir chapitre Charger la batterie.
Toutes les LED cli-gnotent 2 x toutes les 2 s et le moteur est ar-rété.Les lames sont bloquées ou encrassées.1 Relâcher la touche MARCHÉ/ARRÊT etsterolir le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retraït du bloc-batterie.2 Vérifier si des corps étrangers durs se trouvent entre les lames et les enlever si nécessaire.3 Nettoyer et lubrifier les lames, voir chapitre Ntotyage de l'appareil.4 Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Insérer le bloc-batterie.
La fonction de protection thermique du moteur est activée.1 Laisser refroidir l'appareil. Utilisez et stockez l'appareil et le bloc-batterie uni-quence dans la plage de températures prévue, voir manuel d'utilisation du bloc-batterie.
Toutes les LED cli-gnotent 5 x toutes les 2 s.La fonction de protection thermique du bloc-batterie est activée.1 Relâcher la touche MARCHÉ/ARRÊT etsterolir le bloc-batterie de l'appareil, voir chapitre Retraït du bloc-batterie.2 Laisser l'appareil et le bloc-batterie refroidir/chauffer. Utilisez et stockez l'appareil et le bloc-batterie uni-quence dans la plage de températures prévue, voir manuel d'utilisation du bloc-batterie.3 Si l'erreur persiste, veillez vous adresser à VOYFournisseur ou à un service après-vente autorisé.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur notre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous

adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de puissance de l'appareil

Tension nominaleV3.6(max.3.7)
Vitesse du ralenti/min1050
Largeur de coupe de la cisaille à gazonmm80
Longueur de coupe du sculpte-haiesmm110
Distance entre les lames du sculpte-haiesmm8

Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et EN 62841-4-5: Grass shears

Valeur de vibrations main-brasm/s22,8
Incertitude Km/s21,5
Niveau de pression acoustique LpAdB(A)72
Incertitude KpAdB(A)3
Niveau de puissance acoustique LwAdB(A)81
Incertitude KpAdB(A)3

Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et EN 62841-4-2: Shrub shears

Valeur de vibrations main-brasm/s22,8
Incertitude Km/s21,5
Niveau de pression acoustique LpAdB(A)71
Incertitude KpAdB(A)3
Niveau de puissance acoustique LWA garantietdB(A)82

Dimensions et poids

Poids avec cisaille à gazonkg0,58
Poids avec sculptpe-haieskg0,63
Longueur x largeur x hauteur(avec cisaille à gazon, sans bloc-batterie, sans protège-lame)mm306 x 83x 132
Longueur x largeur x hauteur(avec sculptpe-haies, sans bloc-batterie, sans protège-lame)mm392 x 81x 132

Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations

La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.

La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.

Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.

Déterminez des mesures d'autoprotection sur la base de l'évaluation de la sollicitation dans les conditions d'utilisation réelles. Veuillez prendre en considération tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir p. ex., autre la durée de service, les périodes pendant lesquelles l'appareil est étêt et hors service.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie Type : GSH 4-4 Plus

Normes harmonisées appliquées

EN 55014-1:2017 +A1:2020

EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62841-1:2015+A11

EN 62841-4-2:2019+A1+A11

EN 62841-4-5:2021+A11

EN IEC 63000:2018

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V

(seulement avec la lame pour haies)

Niveau de puissance acoustique db(a)

Mesuré : 78,92

Garanti:82

Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Acte conforme à.

Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton AV/PA-knappen.

Note de préchauffage automatique 225

3aunHa oKoHaTa cpea 226

Appendice pour le Bois sec quant 226

Obtenez la documentation 226

Ppea3n yctpoiCTBa 226

CIMBOJIN Bbpxy ypea 226

On can hear na ypea 226

MoHTax 227

O6cnykBaHe 227

Paramètres 229

CbXpaHHe 229

Paramètres 229

Point de pression nominal... 230

TapaHcIa 231

Texte du chapitre 231

KARCHER GSH 4-4 Plus - Niveau de puissance acoustique db(a) - 1

Ppei da n3n03aBe ypeda 3a nbpBn bT, npoetete ToBa opnHnHaHn pkbOBOCTbO 3a ekcnnoatauny uKaz3aHnAHTa 3a 6e0nacHc0t,

Comment certaines options du menu principal du télécommande peuvent être bloquées par le système de protection contre les enfants, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Pour débloquer complètement.

annexe connexion au réseau électrique pour une utilisation non-kbcho niin avec la commande vocale activée.

OcBeH yka3aHnIyTa B pBkoBOdCTBaTa 3a ekCpNooTaunr TpRbBa Da cna3BaTe N o6IoBaUNiDHe 3akoHOBN npednncHn 3a 6e0nacHocT n36rBaHe Ha 3onOnnyk.

  • YaakHue 3a Henocep6cmbeHa onaChcM, Koromo Moke da doede do mexku menecHu nopeDu unu do CmBpm.
  • YaakHue 3a 6b3MOxHa onacha cumyaui, KOIMO moe da doede do mexku menechu nopepu unu do cMbpm.
  • Ya3ahué 3a 6b3moXHa Onachá cumyaucu, KoYMO MoKe da doBeede do neku menecHu noepdu.
  • Paramètres 6e0nacHocm, uHcmpykuu, u0bpaXeHHa u cneuPfukaauu, npDocmaeeHu c m03u eJeekmuuecku uHcmpyuemH. HecnaeaHemHa uHcmpykuuime, u3bpoehu no-dony, moxe da dooeede do mokoe ydap, noxap u/Unu cepuO3HO HapaHaaHe. 3ana3eme 6cuKU npDeynpeKdEHHa u uHcmpykuuu 3a bdeu cnpaeku.

TepMnHb m, enekmpuecku uHcmpyMeH" 8 npedynpexkDeHmra ce omhacr 3a 8auuia enekmpuecku uHcmpyMeH, 3axpaheah om enekmpueckama MPeK (c Ka6en) unu 3axpaheah c akymnamop (6e3 Ka6en).

1JzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJz

2jlll aagkwlglwllg jogll algo 1

Je 1000/2000 lai 1000/2000 jai 1000/2000 jai

aGswll/ gswll

agswllglwlljolaljawwai

étagères supperposables

EgaaoglaIgikso

Igilo 1000000000000000000000000000000000000000000

.àole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'αg
.àole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'äole l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'αg
.àérsus l'äole l'αg
.àe
82 dB

aogwJl dgsjzj0

GSHJaiUIjU ①

a ③

aJbJbJbc ④

JJI/1JJIJIJJJ ⑤

a|la|* 12

aJlljnnn

JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ

Jaeio Jiu

auiuulglw ①

JJI/1Jj j ③

J/ ④

Uo ⑤

JalJI ⑥

Jogolgo

pIbJlgwgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

BP4VjawlaJIJALJauJIaJIpaJI

J 100 UU UU U U U

BC4V

d'œil au 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

a/12a// 1 a/lal /aa. (a/a) a/ab a/ba/

jo a jil g i 2018 all glawll p wlll aluill q 12345678901123456789011234567890112345678901123456789011234567890112345678901123456789011234567890112345678901

Jus jus aaaaales allésalus C aolal juslasolj /a9b0s/ /clal/

Oléa. Utilisation 1e Outils, brosses et accessoires fournis. Ne pas utiliser les outils pour des tâches autres que celles pour lesquelles ils sont conçus. /jaiil /jaii jui jui iiai /gi /aill /jiu

FR - Téléchargez l'application Home & Garden pour enregistrer votre appareil et bénéficier d'une assistance complète en matière de nettoyage.

  • Contrôle des produits intelligents Conseils d'utilisation & expertise
  • Informations sur les produits, présentation des accessoires et manuels d'utilisation Aide et contact de service
  • Boutique en ligne - offres exclusives et bien plus encore
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : GSH 4-4 Plus

Catégorie : Outils de jardinage