GSH 18-20 Battery - Sculpteur de végéteaux KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSH 18-20 Battery KARCHER au format PDF.
| Type d'appareil | Taille-haie électrique sans fil |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Autonomie | Non précisé |
| Temps de charge | Non précisé |
| Longueur de coupe | Non précisé |
| Type de lame | Lame double action |
| Poids | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Protection | Boîtier robuste |
| Utilisation | Jardinage, taille de haies |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSH 18-20 Battery KARCHER
Questions des utilisateurs sur GSH 18-20 Battery KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sculpteur de végéteaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSH 18-20 Battery - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSH 18-20 Battery de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI GSH 18-20 Battery KARCHER
Consignes de sécurité 20
Utilisation conforme 24
Protection de l'environnement 24
Accessoires et pièces de rechange 24
Etendue de livraison 24
Dispositifs de sécurité 24
Symboles sur l'appareil 25
Description de l'appareil 25
Bloc-batterie 25
Montage 25
Commande 25
Transport 26
Stockage 26
Entretien et maintenance 26
Dépannage en cas de défaut 27
Garantie 27
Caractéristiques techniques 27
Déclaration de conformité UE 28
Consignes de sécurité

Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le présent manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez le manuel d'instructions.
tions originales pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
DANGER
- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Avertissement
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
Attention
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
- Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre produit alimenté par le secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie (sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
a Votre zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou sombres provoquent facilement des accidents. b N'utilisez pas d'outils électriques dans des zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques générent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et les personnes à proximité à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Toutes distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de chaque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'électrocution. b Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigerateurs. // Existe un risque accru d'électrocution si votre corps est mis à la terre. c Conservez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électrique, le risque de choc électrique augmente. d Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles prévues pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur différentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduisent le risque de blessures. c Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Le port d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils électriques dont l'interrupteur est enclenché provoque facilement des accidents.
d Retirez toutes les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e Evitez toute posture anormale. Veillez à une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela permet de contrôler moins l'outil électrique dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux et les vêtements doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g S'il est possible d'installer des dispositifs d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière. h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente d'outils vous rendre imprudent et vous faire ignorer les principales de sécurité des outils. Tout acte d'inattention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique ajusté à votre application. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée. b N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le pack de batteries, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de stocker des outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives permettent de réduire le risque de mise en service accidentelle de l'outil électrique. d Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou les présentes instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. e Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou bloquées, que des pièces ne sont pas cassées ou que d'autres conditions ne risquent pas d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f Veillez à ce que les outils de coupe soient tous propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils d'insertion, etc., conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l’opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. h Les poignées et les surfaces des poignées doivent être sèches, propres et exemptes d’huile et de lubrifiants. Les poignées et surfaces de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et le contrôle en toute sécurité de l’appareil dans des situations inattendues. Utilisation et entretien des outils sans fil
5 Utilisation et entretien des outils sans fil
a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. b N'utilisez les outils électriques qu'avec des packs de batteries spécialement conçus à cet effet. L'utilisation d'autres packs de batteries présente un risque de blessure et d'incendie. c Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique susceptible d'établir une connexion d'un port à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. d Toute utilisation non conforme peut provoquer une fuite de liquide de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e N'utilisez pas de packs de batteries ou d'outils endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à un feu ou à des températures excessives. Il y a risque d'explosion en cas d'incendie ou de température supérieure à 130°C. g Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le pack de batteries ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans le manuel. Une charge inappropriée ou une charge à des températures en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique par un technicien de service qualifié qui n'utilise que des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique est ainsi garantie. b Ne faites jamais l'entretien des packs de batteries endommagés. L'entretien des packs de batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité pour les taille- et sculpteur-haies
a) N'utiliez pas le taille-haies par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé(e) par la foudre. b) Maintenez tous les câbles et fils électriques à l'écart de la zone de coupe. Les câbles électriques et les fils peuvent être cachés dans des haies ou des arbustes et être accidentellement sectionnés par la lame. c) Portez une protection auditive. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de lésions auditives. d) Ne tenez le taille-haie que par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut toucher des fils électriques cachés. Si les lames entrent en contact avec un câble conducteur de tension, des pièces en métal exposées du taille-haie peuvent être mises sous tension et provoquer un choc électrique pour l'opérateur. e) Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de la lame. Ne retirez pas le matériel coupé et ne tenez pas le matériel à découper pendant que les lames sont en mouvement. Les lames continuent de se déplacer après que l'interrupteur a été désactivé. Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures. f) Lorsque vous retirez des matériaux coincés ou que vous entretenez le taille-haies, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont éteints et que la batterie a été retirée ou débranchée. L'activation inattendue du taille-haie lors de l'élimination de branches coincées ou lors de travaux de maintenance peut entraîner des blessures graves. g) Portez le taille-haies par la poignée, lame arrêtée, et veillez à ne pas actionner d'interrupteur. Porter correctement le taille-haies réduit le risque de démarrage accidentel et de blessures qui en résultent à cause des lames. h) Utilisez toujours le protège-lame pour le transport ou le stockage du taille-haies. La manipulation correcte du taille-haie réduit le risque de blessures par les lames.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utiliser. Éloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur tout lorsque le moteur est en marche. Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. Évitez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l'appareil. N'utilisez l'appareil qu'à la lumière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificiels sont bonnes. Ne courrez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l'utiliser. Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. Mettez le moteur hors tension, retirez le
bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :
- avant d'effectuer des réglages.
- avant de laisser l'appareil sans surveillance.
- avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appareil.
- avant d'éliminer un blocage.
- avant de remplacer des accessoires.
- après avoir retiré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer. Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer.
- Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.
PRECAUTION Risque de blessures en cas de happenment de vetements larges, de cheveux ou de bijoux par des pieces mobiles de l'appareil. Tenez vetements et bijoux éloignés des pieces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. Faites réalisier les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. Lorsque vous travailliez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne travailliez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts. N'utilise pas l'appareil sur une échelle ou une surface instable.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les liquides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
Chargez le pack de batteries à un endroit où la températe ambiente est comprise entre 10°C et 38 ^ C - Stockez le pack de batteries dans un endroit où la température ambiente est comprise entre 0°C et 40 °C. - Utilisé le pack de batteries dans un endroit où la température ambiente est comprise entre 0°C et 40°C.
Fonctionnement en toute sécurité de la cisaille à gazon et du sculpte-haies sur batterie
DANGER. Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coincent dans l'util de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifie bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. AVERTISSEMENT. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l'utilisation de l'appareil. N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. Risque de blessures, les
outils de coupe continuant de tourner après l'arrêt du moteur. • Blessures graves et dommages pour l'appareil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenablement monté et fixé de manière sécurisée avant de mettre l'appareil en service. • N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. • Ne mettez jamais un appareil en service s'il est incomplet ou s'il présente des modifications non autorisées. • N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou des dispositifs de sécurité non montés. • Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement ou d'accident, et débranchez le bloc-batterie. La remise en service de l'appareil n'est possible qu'après sa vérification par un service après-vente autorisé.
PRECAUTION. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Risque de blessures en cas de happenement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pieces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pieces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utilise l'appareil que si les conditions de travail sont sûres. Le bruit de l'appareil peut réduire votre capacité auditive, voirlez donc aux possibles dangers prêts à proximité et à l'intérieur de la plage de travail. Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaus-sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l'appareil.
ATTENTION L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété. Utilisez seulement l'appareil à des températures comprises entre 0°C et 40°C. Stockez l'appareil dans un endroit où la température ambiente est comprise entre 0°C et 40°C.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT. Coupe le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
- Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
- Avant de replacer les accessoires.
- Après chaque utilisation, retirez les salissures des outils de coupe à l'aide d'un linge dur et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huil r des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts. Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de l'huilage de l'appareil.
PRECAUTION Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la manipulation de l'outil de coupe. Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilise pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail. Les poignées doivent être sèches,
propres et exemples d'huile et de lubrifiants. • Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissant le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION • Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. • N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque • Les travaux de service et de maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécifiquement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé.
Transport sur et stockage
PRECAUTION Pour éviter les accidents et les blessures, transportez et stockez l'appareil unielement avec la protection de lame installée et l'accu retire. - Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION. Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
- Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible aux enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. - Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
Avertissement
- Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
- Blessures par contact avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
- Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition. Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
- Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaisons dans les doigts)
- Basse température ambianté. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
- Circulation sanguine entravée par une saisie trop fermée.
- Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçue(e) exclusivement pour une utilisation privée. - La cisaille à gazon/le sculptpe-haies sur batterie est prévue(e) pour une utilisation en plein air dans une zone bien ventilée. - En cas d'utilisation avec l'embout cisaille, l'appareil sert à la tonte légère du gazon. - En cas d'utilisation avec la lame à haies, l'appareil sert à la taille légère de buissons, haies et arbustes. Toute utilisation est interdite.
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matières aux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaehler.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.karcher.com.
Étendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage au transport, veillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité vous protégeront. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Illustration b
Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité de la cisaille à gazon et de la lame à haies. Il est interdit d'utiliser un protège-lame endommagé, lequel doit être immédiatement remplacé.
Touché de déverrouillage
La touche de déverrouillage bloque l'interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé de l'appareil.
Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/ARRÉT Interrupteur MARCHE/ARRÉT
Pour permettre l'appareil en service, tirer d'abord la touche de déverrouillage vers l'arrière puis appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT.
Symboles sur l'appareil Description de l'appareil
| ! | Symbole d'advertissement général |
| Veuillez dire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service. | |
| Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection oculaire adaptée. | |
| Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection auditive adaptée. | |
| Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants. | |
| Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants. | |
| Danger dû à des objets projetés. Eloi-gnez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail. | |
| N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. | |
| Danger, l'outil de coupe tourne toujours un peu après l'accret du moteur. | |
| Le niveau de pression acoustique garanté indiqué sur l'étiquette est de 89 dB. |
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques Illustration A
① Protège-lame de la lame à haies
(2) Lame de coupe de la lame à haies ③ Protège-lame de la cisaille à gazon Lame de coupe de la cisaille à gazon ⑤ Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/ARRÉT ⑥ Poignée ⑦ Touche de déverrouillage du bloc-batterie ⑧ Interrupteur MARCHE/ARRÉT (9) Bouton de fixation de la lame de coupe 10 Logement de la lame de coupe (1) * Chargeur 12*Bloc-batterie
- en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18V.
Monter la lame de coupe
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
- Monter la lame de coupe.
a Dévisser le bouton de fixation de la lame de coupe. b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe. c Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou du sculptpe-haies sur le logement de la lame de coupe. d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Monter le protège-lame
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration b
- Enfoncer le protège-lame sur la lame.
Montage du bloc-batterie
- Poussez le bloc-batterie dans le logement de l'appareil.
Illustration E
Commande
Tondre le gazon avec la cisaille à gazon
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôlez la plage de travail sur les objets susceptibles d'être projetés, p. ex. du fil, des pierres.
- Retirer le protège-lame.
- Démarrer l'appareil. Illustration F
a) Tirer le bouton de déverrouillage vers l'arrière. b) Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRET. L'appareil démarre.
- Guider la lame de coupe parallèlement au sol. Illustration G
Tailer les haies/arbustes avec le sculpte-haies
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de travail sur les objets susceptibles d'être projetés, p. ex. du fil, des pierres.
- Démarrer l'appareil.
a) Tirer le bouton de déverrouillage vers l'arrière. b) Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRET. L'appareil démarre.
- Guider la lame de coupe parallèlement à la haie. Illustration H
Changer la lame de coupe
- Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.
- Enfiler le protège-lame sur la lame de coupe. Illustration B
- Changer la lame de coupe. Illustration I
a) Détacher le bouton de fixation de la lame de coupe. b) Retirer le bouton de fixation. c) Retirer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou de sculpte-haies. d) Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou du sculptpe-haies sur le logement de la lame de coupe. e) Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. f) Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Remarque
Dans le cas de longues périodes d'arrêt, restorer le bloc-batterie de l'appareil et le sécuriser contre toute utilisation interdite.
- Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.
- Encocher la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
Terminer l'utilisation
- Retirer le bloc-batterie de l'appareil (Chapitre Dépose du bloc-batterie).
- Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).
Transport
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l'appareil pour le transport.
- Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.
- Enfiler le protège-lame sur la lame de coupe. Illustration B
- Retirer la lame de coupe. Illustration K
a Dévisser le bouton de fixation de la lame de coupe. b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe. c Retirer la lame de coupe. d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
- En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
Non-respect du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.
- Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'appareil.
- Montez le protège-lame.
Illustration b
- Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Éloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Nettoyage de l'appareil
Blessures dues au démarrage incontrôlé des lames de coupe
Mettez l'appareil hors tension.
Sortez le bloc-batterie de l'appareil.
Mettez en place le protège-lame.
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Attention
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.
- Retirez les déchets de tonte de la lame de coupe à l'aide d'une balayette.
- Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil avec un chiffon humide.
- Libérer régulièrement le logement de la batterie et les contacts électriques des salissures et corps étrangers.
- Monter le protège-lame
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
- Poser l'appareil sur une surface plane.
- Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
En vieillissant, la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
| Erreur | Cause | Solution |
| L'appareil ne démarre pas | Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré. | ● Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. |
| Le bloc-batterie est vide. | ● Charger le bloc-batterie. | |
| Le bloc-batterie est défectueux. | ● Remplacer le bloc-batterie. | |
| L'appareil s'arrête pen-dant le fonctionnement | Le moteur est en surchauffe | ● Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur. |
| La batterie est en surchauffe | ● Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale. |
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur notre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez-vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
\section*{Caractéristiques techniques}
| GSH 18-20 | ||
| Caracteristiques de puissance de l'appareil | ||
| Tension nominale | V | 18 |
| Vitesse du ralenti | /min | 1050 +/-10 % |
| Largeur de coupe de la lame à ga-zon | mm | 120 |
| Longueur de coupe de la lame à haies | mm | 200 |
| Écartement des dents de la lame à haies | mm à | 17,24 |
| Cisaille à gazon : Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et EN IEC 62841-4-5 | ||
| Valeur de vibrations main-bras | m/s2 | 1,9 |
| Incertitude K | m/s2 | 1,5 |
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 77,7 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3,0 |
| Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA | dB(A) | 89 |
| Sculpte-haies : valeurs déterminées selon EN 62841-1 et EN 62841-4-2 | ||
| GSH 18-20 | ||
| Valeur de vibrations main-bras | m/s2 | 1,7 |
| Incertitude K | m/s2 | 1,5 |
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 78,1 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3,0 |
| Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA | dB(A) | 89 |
| Dimensions et poids | ||
| Poids avec cisaille à gazon (sans bloc-batterie) | kg | 1,2 |
| Poids avec lame pour haies (sans bloc-batterie) | kg | 1,4 |
| Longueur x largeur x hauteur (avec cisaille à gazon) | mm | 380 x 174 x 120 |
| Longueur x largeur x hauteur (avec lame pour haies) | mm | 582 x 174 x 94 |
Sous réserve de modifications techniques.
Valeurs de vibrations et de bruits
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d'émission de bruits indiquées ont été mesurées selon une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d'émission de bruits déclarées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
Les émissions de vibrations et de bruits lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et notamment du type de matière traitée.
Determinez des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, fondées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant)
compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes où l'outil est éteint et celles où il fonctionne au ralenti, en plus de la période de déclenchement).
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie Type : GSH 18-20 Battery
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V (seulement avec la lame pour haies)
Niveau de puissance acoustique db(a)
Mesure:86,1
Garanti :89
Les signataires agissant sous ordre et pouvoir de la direction de l'entreprise.
faisceaux, qui pourraient inflamer la poussière ou les vapeurs.
- Désinstaller la lame de coupe parallèlement à la scie.
FR - Téléchargez l'application Home & Garden pour enregistrer votre appareil et bénéficier d'une assistance complète en matière de nettoyage.
- Contrôle des produits intelligents Conseils d'utilisation & expertise
- Informations sur les produits, présentation des accessoires et manuels d'utilisation Aide et contact de service
- Boutique en ligne - offres exclusives et bien plus encore