GSH 18-20 Battery - Sculpteur de végéteaux KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSH 18-20 Battery KARCHER au format PDF.

Page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page

Assistant notice

Powered by ChatGPT
En attente de votre message

Informations produit

Marque: KARCHER

Modèle: GSH 18-20 Battery

Catégorie: Sculpteur de végéteaux

Télécharger la notice PDF Imprimer
Type de produit Déboucheur haute pression sans fil
Caractéristiques techniques principales Débit d'eau : 200 l/h, Pression : 20 bar
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion 18 V
Tension 18 V
Puissance Max 350 W
Dimensions approximatives Longueur : 400 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 150 mm
Poids 2,5 kg
Fonctions principales Débouchage de canalisations, nettoyage de surfaces, utilisation mobile
Entretien et nettoyage Nettoyer les filtres régulièrement, vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange sur demande
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi
Informations générales utiles Compatible avec d'autres accessoires KARCHER de la même gamme

FOIRE AUX QUESTIONS - GSH 18-20 Battery KARCHER

Comment charger la batterie du KARCHER GSH 18-20 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise électrique. La LED indique l'état de charge.
Que faire si l'outil ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est activé.
Comment nettoyer la tête de coupe ?
Débranchez l'outil et retirez la tête de coupe. Utilisez une brosse douce pour enlever les débris et rincez à l'eau si nécessaire. Assurez-vous de bien sécher avant de remettre en place.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie de la batterie varie en fonction de l'utilisation, mais elle peut durer jusqu'à 30 minutes en utilisation continue.
Comment ajuster la longueur de coupe ?
Utilisez le bouton de réglage situé sur le corps de l'outil pour ajuster la longueur de coupe selon vos besoins.
Est-ce que le KARCHER GSH 18-20 est étanche ?
L'outil est conçu pour une utilisation en extérieur, mais il n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'exposer à la pluie ou à des jets d'eau puissants.
Comment stocker la batterie ?
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Ne laissez pas la batterie complètement déchargée pendant une longue période.
Puis-je utiliser le KARCHER GSH 18-20 pour des végétaux épais ?
L'outil est conçu pour des végétaux légers à moyens. Pour des végétaux plus épais, il est recommandé d'utiliser un autre type d'outil adapté.
Comment savoir quand la batterie est pleine ?
La LED du chargeur s'éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Vérifiez l'indicateur pour vous assurer qu'elle est prête à l'emploi.
Y a-t-il une garantie pour le produit ?
Oui, le KARCHER GSH 18-20 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel.

Téléchargez la notice de votre Sculpteur de végéteaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSH 18-20 Battery - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSH 18-20 Battery de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI

GSH 18-20 Battery KARCHER

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

Conformity evaluation procedure used

Applied conformity assessment procedure

Etendue de livraison. 24 Dispositifs de sécurité … 24 Symboles sur l'appareil 25 Description de l'appareil. 25 Bloc-batterie .… 25 Montage 25 Commande. 25 Niveaux de danger

1 Sécurité dans la zone de travail a Votre zone de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou sombres provoquent facilement des accidents. b N'utilisez pas d'outils électriques dans des zones à risque d'explosion, par exemple en

Sécurité électrique a Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modifiez ja- mais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modi- liées et des prises adaptées réduisent le risque d'électrocution: Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. ll existe un risque accru d'électrocution si votre corps est mis à la terre. Conservez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électrique, le risque de choc électrique augmente. Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles prévues pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmélés augmentent le risque de choc électrique. Si vous utilisez un outil électrique à l'exté- rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utili- sation en extérieur. L'utilisation d'un câble adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur dif- férentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen- tiel réduit le risque d'électrocution Sécurité personnelle Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures.

Portez un équipement de protection indivi-

duel. Portez toujours des lunettes de protec-

tion. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécu- rité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des condi- tions appropriées, réduisent le risque de bles- sures.

Empêchez tout démarrage involontaire. Assu-

rez-vous que l'outil électrique est éteint avant

Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utili- sation fréquente d'outils vous rendre impru- dent et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Tout acte d'inattention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

Utilisation et entretien des outils électriques

a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil

électrique adapté à votre application. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.

N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas

être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou- til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de la source d'alimenta- tion etlou retirez le pack de batteries, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effec- tuer des réglages, de changer des acces- soires ou de stocker des outils électriques.

Ces mesures de sécurité préventives permettent de réduire le risque de mise en service acciden- telle de l'outil électrique.

Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou les présentes ins- tructions utiliser l'outil électrique. Les outils

électriques sont dangereux entre les mains d'uti- lisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électriques et les acces- soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou bloquées, que des pièces ne sont pas cassées ou que d'autres conditions ne risquent pas d'affecter le fonc- tionnement de l'outil électrique. Si l'outil élec- trique est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

Veillez à ce que les outils de coupe soient tou- jours propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent

étre guidés plus facilement.

Utilisation et entretien des outils sans fil

a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'in cendie s'il est utilisé avec un autre type de batte- rie.

N'utilisez les outils électriques qu'avec des packs de batteries spécialement conçus à cet effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré- sente un risque de blessure et d'incendie.

Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te- nez-le à l'écart d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique susceptible d'établir une connexion d'un port à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un in- cendie.

Toute utilisation non conforme peut provo- quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

N'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou- tils endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut entrainer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à un feu ou à des températures excessives. {! y a risque d'explosion en cas d'incendie ou de tem- pérature supérieure à 130 °C.

Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le pack de batteries ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans le manuel. Une charge inappropriée ou une charge à des températures en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

€) Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de la lame. Ne retirez pas le matériau découpé et ne te- nez pas le matériau à découper pendant que les lames sont en mouvement. Les lames continuent de se déplacer après que l'interrupteur a été désactivé. Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures. ) Lorsque vous retirez des matériaux coincés ou que vous entretenez le taille-haies, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont éteints et que la batterie a été retirée ou débran- chée. L'activation inattendue du taille-haie lors de l'éli- mination de branches coincées ou lors de travaux de maintenance peut entrainer des blessures graves. g) Portez le taille-haies par la poignée, lame arrêtée, et veillez à ne pas actionner d'interrupteur. Porter correctement le taille-haie réduit le risque de démarrage accidentel et de blessures qui en résulteraient à cause des lames. h) Utilisez toujours le protège-lame pour le trans- port ou le stockage du taille-haies. La manipulation correcte du taille-haie réduit le risque de blessures par les lames.

Consignes de sécurité supplémentaires

À AVERTISSEMENT » L'appareil ne doit pas

étre utilisé par des enfants ou personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. e Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur- tout lorsque le moteur est en marche. « Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa- reil en service. + Evitez une mise sous tension involon- taire. Assurez-vous que l'interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l'appareil.

+ N'utilisez l'appareil qu'à la lumière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificiel sont bonnes. e Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, mar- chez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. e Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endomma- gées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l'utiliser. » Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. « Mettez le moteur hors tension, retirez le

« Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus

de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.

À PRÉCAUTION « Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. « Faites réaliser les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. e Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra- vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts. e N'utilisez pas l'ap- pareil sur une échelle ou une surface instable.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les batteries

Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li- quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent provoquer un couru. Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem- pérature ambiante est comprise entre 10 “C et 38 “C. + Stockez le pack de batteries dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40

+ Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40

Fonctionnement en toute sécurité de la cisaille à gazon et du sculpte-haies sur battei

À DANGER . Biessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ- tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant.

À AVERTISSEMENT » Cet appareil ne doit pas étre utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connais sances nécessaires. e Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l'utilisa- tion de l'appareil. e N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. e Risque de blessures, les

outils de coupe continuent de tourner après l'arrêt du moteur. Blessures graves et dommages pour l'appa- reil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenable ment monté et fixé de manière sécurisée avant de mettre l'appareil en service. e N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. Ne mettez jamais un appareil en service s'il est incomplet ou s'il présente des modifi- cations non autorisées. « N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou des dispositifs de sécurité non montés. e Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement ou d'acci- dent, et débranchez le bloc-batterie. La remise en ser- vice de l'appareil n'est possible qu'après sa vérification par un service après-vente autorisé.

À PRÉCAUTION . Familarisez-vous avec les

éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap- pareil. « Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. e Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l'appareil que si les conditions de travail sont sûres. e Le bruit de l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur de la plage de travail. e Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaus- sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l'appareil.

ATTENTION . L'utilisateur de l'appareil est res- ponsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété. + Utilisez seulement l'appareil à des tem- pératures comprises entre 0 °C et 40 °C. e Stockez l'appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40 °C.

Maintenance et entretien en toute sécurité

À AVERTISSEMENT + Coupez le moteur,

retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :

+ Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.

À PRÉCAUTION . Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la mani- pulation de l'outil de coupe. « Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail. e Les poignées doivent être sèches,

Remarque « Les travaux de service et de mainte- nance doivent être effectués uniquement par le person- nel qualifié et formé spécialement à cette intention.

Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara- tion à un centre de service agréé.

Transport sûr et stockage

À PRÉCAUTION: Pour éviter les accidents et

les blessures, transportez et stockez l'appareil unique- ment avec la protection de lame installée et l'aceu retiré.

+ Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo- quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.

ATTENTION * Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.

+ Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. « Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.

+ Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.

+ _Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.

Réduction des risques

+ Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :

+ Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir- culation sanguine (doigts souvent froids, déman- geaison dans les doigts)

+ Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.

de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

+_ La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçu(e) exclusivement pour une utilisation privée:

La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est prévue) pour une utilisation en plein air dans une Zone bien ventilée.

En cas d'utilisation avec l'embout cisaille, l'appareil ser à la tonte légère du gazon

En cas d'utilisation avec la lame à haies, l'appareil ser à la taille légère de buissons, haies et arbustes.

Toute autre utilisation est interdite.

Protection de l'environnement

y, Les matériaux d'emballage sont recyclables.

TS Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques XX. contiennent des matériaux précieux recyclables M ct souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/

REACH Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr el sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.

Etendue de livraison

L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Dispositifs de sécurité

À PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contoumez jamais les dispositifs de sécurité.

Illustration B Le protège-lame est un composant essentiel des dispo- sitifs de sécurité de la cisaille à gazon et de la lame à haies. Il est interdit d'utiliser un protège-lame endom- magé, lequel doit être immédiatement remplacé.

La touche de déverrouillage bloque l'interrupteur princi- pal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé de l'ap- pareil

Pendant le travail avec l'appareil, portez

June protection oculaire adaptée.

Pendant le travail avec l'appareil, portez

June protection auditive adaptée: \gnez les spectateurs, notamment les en-| l'ants et les animaux domestiques, à une (distance d'au moins 15 m de la plage de travail

IN'exposez pas l'appareil à la pluie ou à

Ides conditions humides.

Danger, l'outil de coupe tourne toujours

[un peu après l'arrêt du moteur. @ Protège-lame de la cisaille à gazon @) Lame de coupe de la cisaille à gazon

@ Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/

Logement de la lame de coupe

Portez des lunettes de protection et des gants de pro-

tection lors de tous les travaux sur l'appareil.

Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe.

Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon où

du sculpte-haies sur le logement de la lame de

Poser le bouton de fixation de la lame de coupe:

Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.

Monter le protège-lame

À PRÉCAUTION Risque de blessures dues aux lames acérées

Portez des lunettes de protection et des gants de pro-

tection lors de tous les travaux sur l'appareil.

À PRÉCAUTION Obstacles dans la zone de coupe

Risque de blessure et d'endommagement

À PRÉCAUTION Obstacles dans la zone de coupe Risque de blessure et d'endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra- vail sur les objets susceptibles d'être projetés, p. ex. du fil, des pierres. 1. Démarrer l'appareil. Illustration F a Tirer le bouton de déverrouillage vers l'arrière. b_ Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre. 2. Guider la lame de coupe parallèlement à la haie.

Illustration H Changer la lame de coupe

1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie. 2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe. Illustration B 3. Changer la lame de coupe. Illustration | a Détacher le bouton de fixation de la lame de coupe. b_ Retirer le bouton de fixation. &_ Retirer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou de sculpte-haies Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon où du sculpte-haies sur le logement de la lame de coupe. Poser le bouton de fixation de la lame de coupe: Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.

Dépose du bloc-batterie

Dans le cas de longues périodes d'arrêt, retirer le bloc- batterie de l'appareil et le sécuriser contre toute utilisa- tion intempestive. 1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le

sens du bloc-batterie.

2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte- rie pour déverrouiller cel Sorti le bloc-batterie de l'appareil. Illustration J

Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.

2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe

Illustration B 3. Retirer la lame de coupe. Illustration K a Détacher le bouton de fixation de la lame de coupe. b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe © Retirer la lame de coupe. d' Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe. 4. En cas de transport de l'appareil dans des véhi

culs, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment

Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.

Entretien et maintenance

Nettoyage de l'appareil

À AVERTISSEMENT Blessures dues au démarrage incontrôlé des lames de coupe

Mettez l'appareil hors tension.

Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de tous les travaux sur l'appareil.

ATTENTION Nettoyage incorrect

N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.

Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.

Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau

sous forte pression.

3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et

les contacts électriques des salissures et corps

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après- vente autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com- plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char- gé. Ceci n'est pas un défaut.

Erreur Cause Solution

L'appareil ne démarre [Le bloc-batterie n'est pas correctement |e Pousser le bloc-batterie dans le logement pas inséré. jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Le bloc-batterie est vide.

le _ Charger le bloc-batterie.

Le bloc-batterie est défectueux.

le _ Remplacer le bloc-batterie.

L'appareil s'arrête pen |Le moteur est en surchauffe

(dant le fonctionnement

le interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.

La batterie est en surchauffe

le _Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.

Les conditions de garantie publiées par notre société 20 commerciale compétente s'appliquent dans chaque Valeur de vibrations main-bras me 1/7 pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- z sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans Incertitude K mis 1.5 la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Niveau de pression acoustique dB(A) 78,1 ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous Loa adresser à votre distributeur ou au point de service incontude K ÆA 30 après-vente autorisé le plus proche avec la facture PA 2 d'achat. Niveau de puissance acoustique dB(A) 89 (Voir l'adresse au dos) Lwa + incertitude Kiya Dimensions et poids ues techniques E Poids avec cisaille à gazon (sans kg 12 GSH 18- bloc-batterie) 20 Poids avec lame pour haies (sans kg 14 Caractéristiques de puissance de l'appareil bloc-batterie) Tension nominale V 18 Longueur x largeur x hauteur mm 380x Vitesse du ralenti Imin 1050 + (avec cisaille à gazon) ax 10% 120 . Longueur x largeur x hauteur mm 582% à haies

Cisaille à gazon : Valeurs déterminées selon

EN 62841-1 et EN IEC 62841-4-5

Valeur de vibrations main-bras m/s? 1,9 incertitude K mis? 1,5

Niveau de pression acoustique dB(A) 77,7 Loa Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d'émis- Sion de bruits déclarées peuvent également être utili- sées pour une évaluation préliminaire de l'exposition

À AVERTISSEMENT Les émissions de vibrations et de bruits lors de l'utilisa- tion réelle de l'outil électrique peuvent différer des va- leurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et notamment du type de matière traitée.

Déterminez des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, fondées sur une estimation de l'exposi- tion dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V {seulement avec la lame pour haies)

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Procedura di valutazione della conformità applicata

De bevestigingsknop van het snimes plaatsen. De bevestigingsknop van het snimes vastdraai- en

4. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen wegglijden en omvallen beveiligen:

Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure

Tecla de desbloqueo La tecla de desbloqueo bloquea el interruptor del equi- po e impide un arranque incontrolado del equipo. Figura C

@ Tecla de desbloqueo del interruptor ON/OFF

El nivel de presiôn acüstica garantizado @ Alojamiento de la cuchilla de corte

Retire el botén de fijaciôn de la cuchilla de corte.

Coloque la cuchilla de corte del cortacésped y cortasetos en el alojamiento de la cuchilla de cor- te

Coloque el botén de fijaciôn de la cuchilla de cor- te

Apriete el botôn de fijaciôn de la cuchilla de corte

Montaje de la protecciôn de la cuchilla

À PRECAUCION Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas

Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccién.

1. Coloque la bateria en el alojamiento del equipo

Figura E Cortar el césped con el cortacésped

Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la presencia en la zona de trabajo de objetos que podrian salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.

1. Conectar el equipo. Figura F a Tire hacia atrés de tecla de desbloqueo. b Pulse el interruptor ON/Of. El equipo se pone en marcha 2. Mantenga la cuchilla de corte paralela al arbusto.

Figura H Cambio de la cuchilla de corte

1. Retire la bateria, véase el capitulo Retirada de la bateria 2. Coloque la proteccién de la cuchilla sobre la cuchilla de corte. Figura B 3. Cambie la cuchilla de corte. Figura | Suelte el botén de fijacién de la cuchilla de corte. Retire el botén de fijaciéôn. Retire la cuchilla de corte del cortacésped y cor- tasetos

Retirada de la bateria Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la bateria del equipo y asegérela contra un uso no autorizado. Tire de la tecla de desbloqueo de la bateria hacia la bateria. 2. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria para des- bloquearla. 3. Retire la bateria del equipo.

Figura J Finalizacién del funcionamiento

1. Retire la bateria del equipo (véase el capitulo Reti- rada de la bateria). 3. Retire la cuchilla de corte Figura K a Suelte el botén de fijaciôn de la cuchilla de corte. b_Retire el botôn de fijaciôn de la cuchilla de corte. c Retire la cuchilla de corte. d_Coloque el botén de fijaciôn de la cuchilla de cor- te e Apriete el botôn de fijaciôn de la cuchilla de corte. 4. Al transportar el equipo en vehiculos, fijelo para evi- tar que resbale o vuelque.

Engrase de las hojas de la cuchilla

Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra- sarse sus hojas después de cada uso.

Lograrä un resultado muy bueno si utilza aceite de mé- quina de pulverizacién muy fluido.

le Cargue la bateria

La bateria est defectuosa.

Sustituya la bateria.

rate el funcionamiento

Procedimiento de evaluacién de la conformidad aplicado

2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V (solo con cortasetos)

Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces

For du skifter tilbeharsdeler. +_ Etter at du har truffet et fremmedlegeme. Kontroller farst apparatet med hensyn til skader, og reparer disse for du starter apparatet igjen.

+ Dersom apparatet vibrerer unormalt. Kontroller farst apparatet med hensyn til skader, og reparer disse for du starter apparatet igjen.

Anvendte samsvarsvurderingsprosesser

Tilämpad konformitetsbedômningsprocedur

Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- nettely

EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022 EN IEC 62841-4-5:2021+A11:2021 EN IEC 63000-3:2018 Epapuoïépevn Giaëikaoia aéio\6ynong SUHHÉPWONS 2000/14/EK Kai rpororroinpévn arré 2005/88/EK: EN IEC 63000-3:2018

Uygulanan uygunluk deÿerlendirme yôntemi

NpumeneHHb1ä MTOA OLUEHKA COOTBETCTEUA

Alkalmazott megfeleléségértékelési eljärsok

Pouitÿ postup posouzeni shody

Slika B Sëitnik za noë je pomemben sestavni del varnostnih naprav Skarij za travo in noZa a grmovje. Poëkodova- nega Säitnika za noz ni dovoljeno uporabljat in ga je tre- ba takoj zamenjati.

Veljaven postopek ocene skladnosti

Zastosowana metoda oceny zgodnosci

Atunci când setul de acumulatori nu este uti- lizat, pästrati departe de alte obiecte metali- ce, precum agrafe de härtie, monede, che, cuie, suruburi sau alte obiecte metalice mici care se pot conecta de la un port la altul. Scurtcircuitarea contactelor acumulatorului poate provoca arsuri sau un incendiu. in conditil nefavorabile, lichidul se poate scurge din acumulator. Evitati contactul cu acesta. in caz de contact accidental, clätiti cu apä. Dacä lichidul ajunge in ochi, solicitati asistentä medicalä suplimentarä. Lichidul care se scurge din acumulator poate provoca iritatii sau arsuri. Nu utilizati seturi de acumulatori sau unelte deteriorate sau modificate. Seturile de acumu- latori deteriorate sau modificate pot avea un com- portament imprevizibil care poate duce la incendiu, explozie sau risc de ränire. Nu expuneti setul de acumulatori sau instru mentul la foc sau la temperaturi excesive. Pe- ricol de explozie in caz de incendiu sau la temperaturi de peste 130 °C. Respectati toate instructiunile de incärcare si nu incärcafi setul de acumulatori sau unealta in afara intervalului de temperaturä specificat în instructiuni. /ncärcarea necorespunzätoare sau incärcarea la temperaturi in afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul si creste riscul de incendiu. 6 Service

a Solicitati repararea uneltei electrice de cätre un tehnician de service calificat, folosind nu- mai piese de schimb identice. Acest lucru asi- gurä siguranta uneltei electrice.

Nu efectuati niciodatä lucräri de intretinere pe seturi de acumulatori deteriorate. fntrefinerea seturilor de acumulatori poate fi efectuatä numai de cätre producätor sau de cätre furnizori de ser- vicil autorizali Înainte de a incepe lucrärile de tundere, verificati dacä in zona de lucru existä obiecte care ar putea fi aruncate, de ex. särmä, pietre, fire sau sticlä. 1. Îndepärtati protectia pentru cutit. 2. Porniti dispozitivul Figura F a Trageli inapoï butonul de deblocare. b_Apäsali comutatorul Porni/Oprit. Inainte de a incepe lucrärile de tundere, verificati dacà in zona de lucru existä obiecte care ar putea fi aruncate, de ex. särmä, pietre, fire sau sticlä. 1. Pornifi dispozitivul. Figura F a Trageli inapoi butonul de deblocare. b_Apäsati comutatorul Pornit/Opri Aparatul porneste. Strängeli butonul de fixare al cufitului de täiere.

Îndepärtarea setului de acumulatori

Indicatie În cazul perioadelor mai lungi de intrerupere a lucrului, indepärtati setul de acumulatori din aparat si asigurati-l imporriva utilizäri neautorizate. Trageli butonul de deblocare a setului de acumula- tori in directia setului de acumulatori. 2. Apäsali butonul de deblocare a setului de acumula- tori, pentru a debloca setul de acumulatori. 3. Scoateti setul de acumulatori din aparat. Figura J

Procedura aplicatä de evaluare a conformitätii

2000/14/CE si modificat prin 2005/88/CE: Anexa H (nu- mai eu cuit de arbusti)

Nivel de putere acusticä dB(A)

Uplatñované postupy posudzovania zhody

Primijenjeni postupak procjene sukladnosti

Primenjeni postupak ocenjivanja uskladenosti

fpunoxuma npouenypa 3a oueHABaHe Ha cboTBeTersmero

Kohaldatud vastavushindamismenetlus

EN IEC 62841-4-5:2021+A11:2021

Piemérotäs atbilstibas novértésanas procedüras

Taikoma atitikties jvertinimo procedüra

3acrocosysanuñ Meron ouinu sianosianocti

Ceñkecrikri Garanayabih KongaHGanbi enici

ISEWL, 7no2L DT Se DER CRUE BL TORUDEF= 99 LTÉE, MIT S AUIE, AE LE MARS MER L TÉL, e PER eo ES L, ÆENE J PERD TE PIE AEIE

| Jan, je Pol ge Ssloill glaill 8 pal pas 3

Lens 9! à5l gl D Jan JAI plañaul s pui U d ll pb las ve JAI let 25 -Ulas 51 gl all SUN 35 >) eljæÙl 9Ù 830 Slot ay dal 2 ail a ce js SE Lisall

«gli ologll 5 àsles bi Jui aoû cas 15] €

Boutique en ligne — offres exclusives et bien plus encore

ES - Descarga la aplicaciôn Home & Garden para registrar tu equipo y disfrutar de todas las ventajas de la limpieza.

= Control de productos Inteligentes