PXIBT100.2 - Amplificateur KICKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PXIBT100.2 KICKER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Amplificateur de puissance |
| Caractéristiques techniques principales | Amplificateur 2 canaux, technologie Class D |
| Alimentation électrique | Alimentation 12V |
| Dimensions approximatives | 25,4 x 15,2 x 5,1 cm |
| Poids | 1,4 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V DC |
| Puissance | 100W RMS par canal à 4 ohms |
| Fonctions principales | Amplification du son, contrôle de volume, protection contre les surcharges |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter le fabricant pour les réparations |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une alimentation appropriée, éviter les courts-circuits |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PXIBT100.2 KICKER
Questions des utilisateurs sur PXIBT100.2 KICKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PXIBT100.2 - KICKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PXIBT100.2 de la marque KICKER.
MODE D'EMPLOI PXIBT100.2 KICKER
Manuel d'utilisation | Française
AMPLIFICATEUR DE PXIBT
Authorized KICKER Dealer:
Purchase Date:
Serial Number:
IMPORTANT SAFETY WARNING - PROLONGED CONTINUOUS OPERATION OF AN AMPLIFIER IN A DISTORTED OR CLIPPED MANNER CAN CAUSE YOUR AUDIO SYSTEM TO OVERHEAT, POSSIBLY CATCHING FIRE AND RESULTING IN SERIOUS DAMAGE TO YOUR COMPONENTS AND/OR VEHICLE. KICKER PRODUCTS ARE CAPABLE OF PRODUCING SOUND LEVELS THAT CAN PERMANENTLY DAMAGE YOUR HEARING! TURNOING UP A SYSTEM TO A LEVEL THAT HAS AUDIBLE DISTORTION IS MORE DAMAGING TO YOUR EARS THAN LISTENING TO AN UNDISTORTED SYSTEM AT THE SAME VOLUME LEVEL. THE THRESHOLD OF PAIN IS ALWAYS AN INDICATOR THAT THE SOUND LEVEL IS TOO LOUD AND MAY PERMANENTLY DAMAGE YOUR HEARING. PLEASE USE COMMON SENSE WHEN CONTROLLING VOLUME.
PERFORMANCE
Model:
RMS output @ 4-ohms
RMS output @ 2-ohms
Selectable 12dB high-pass crossover
Frequency response
RCA pre-out voltage
S/N ratio
Aux input sensitivity
USB audio input / charging
Length [in, cm]
Height [in, cm]
Width [in, cm]
PXIBT100.2
25 Watts x 2
50 Watts x 2
OFF, 60Hz, 80Hz, 120Hz
20Hz-20kHz (+ / - 1dB)
4.5V RMS
90dB
500mV
5V/1A
7,17.8
1-5/8,4
3-7/16,8.7
Revendeur KICKER agreé :
Date d'achat :
Nombre de série :
AVERTISSEMENT DE SECURITÉ IMPORTANT : UN FONCTIONNEMENT CONTINU ET PROLONGÉ D'UN AMPLIFACIEUR EN DISTORSION OU EN SATURATION PEUPROVQUER LA SURACHAFFE DE VOTRE Système AUDIO, UN POTENTIEL DEPARTD'INCENDIE ET SERIEUSEMENT ENDOMMAGER VOS COMPOSANTS ET/OU VOTRE VEHICULE. LES PRODUITS KICKER PEUVENT PRODUIRE DES NIVEAUX SONORES SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER L'OUIE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE ! L'AUGMENTATION DU VOLUME D'UN SYSTème JUSQUÀ UN NIVEAU PRESSENTANT UN DISTORSION AUDIBLE ENDOMMAGE DAVANTAGE L'OUIE QUE L'ÉCOUTE D'UN SYSTème SANS DISTORSION AU MÈME VOLUME. LE SEUIL DE LA DOULEUR ES TOUTOOURS LE SIGNE QUE LE NÈVEA SONORE EST TROP ÉLEVÉ ET RISQUE D'ENDOMMAGER L'OUIE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE. RÉGlez L'ÜVOLUME EN FAISANT PREUVE DE BON SENS.
PERFORMANCE
Modèle :
Sortie RMS sous 4 ohms
Sortie RMS sous 2 ohms
Filtre salle-haut 12 dB sélectionnable
Réponse en fréquence
Tension pré-sortie RCA
Rapport S/B
Sensibilité d'entrée Aux
Entrée audio / charge USB
Longueur [po, cm]
Hauteur [po, cm]
Largeur [po, cm]
PXIBT100.2
25 watts x 2
50 watts x 2
Inactif, 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz
20 Hz - 20 kHz (+/- 1 dB)
4.5 VRMS
90 dB
500 mV
5V/1A
7,17,8
1-5/8,4
3-7/16,8,7
Conseil de pro : pour obtenir les importantes performances de votre nouvel amplificateur KICKER et pour éntendre sa garantie à 1 an, utilisez des accessoires et du câblage KICKER d'origine.
INSTALLATION
Montage : choisissez un emplacement structurellement solide pour monter votre KICKER PXIBT100.2. Vérifiez qu'aucun élément ne se trouve derrière la zone de déténstration des vis. Choisissez un emplacement qui laisse un espace de ventilation libre d'au moins 10 cm (4 po) pour l'amplificateur. Percez quatre trous avec un foret de 3 mm (7/64 po) et utilisez les vis vis n° 8 fourmies pour monter l'amplificateur Montez l'unité的最后一 le carénage, sous le siège, ou dans un autre emplacement sur à l'abri des intempérières.
Montez le PXIBT100.2 avec les vis incluses.

La fixation de la barde de télécommande peut se monter sur le cote croit ou gauche au dos de la télécommande.

Utilisez la plaque de montage de télécommande incluse pour réaliser une installation spécifique et affleurante de la télécommande. Veiliez a ne pas percer le cabling ou des mecanismes du vehicule. Vous estes seu (e) responsable de la scurite et de la surete du montage de I'unite et de la telecommande. Utilizez le gabarit decoupé ci-dessous pour faciliter l'installation.

Largeur:86mm
Hauteur : 41 mm
Profondeur:18mm
Câblage : débranchez la batterie du vehicule afin d'éviter un court-circuit électrique. Branchez le faisceau du PXIBT à l'amplificateur. Une bonne connexion à la masse est importante. Si ce PXIBT100.2 est monté dans le carénage avant d'une moto, il sera préféable de prolonger le fil de masse jusqu'à la batterie.
Installez un fusible de 15 A sur le fil jaune du 12 V permanent. Le fusible doit être installé à moins de 45 cm (18 po) de la batterie et intégré au cable d'alimentation du faisceau connecté à votre apparéil PXIBT100.2. Si vous devzie déposer l'amplificateur du vehicule après son installation, le fil de masse doit être le dernier fil débranché de l'amplificateur, exactement l'inverse de la procédure d'installation.

UTILISATION

Commutateurs du filtré : les commutateurs HI-PASS situés derrière le cache de protection en caoutchouc permettent de régler le filtré interne. Choisissez une coupure à 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz, ou OFF (inactif) selon la configuration des commutateurs 1 et 2. Ne basculez jamais les commutateurs avec le système audio en marche !
Lecture de la musique : le PXIBT100.2 est conçu pour receivevoir l'audio via le protocole de transfert Bluetooth, l'entrée auxiliaire 3,5 mm et l'entrée USB. L'entrée USB supporte les formats de fichiers MP3 et WMA.
L'unité s'allume en mode d'appairage Bluetooth lors de sa première utilisation. Pour revenir en mode d'appairage à tout moment, presse et maintenez le bouton LECTURE-PAUSE jusqu'à ce que le voyagei DEL bleu du Bluetooth clignote rapidement. Pour un jumelage avec un apparileil audio, passez en mode d'appairage sur I'unité, puis selectionnez le mode « découverte » sur votre apparileil audio. Choisissez « KICKER PXiBT » sur votre apparileil audio. L'icone Bluetooth est bleue fixe lorsqu'elle est connectee et prete à litre de la musique. Si l'icone Bluetooth clignote lentement en bleu, l'unité est jumelée avec un apparileil, mais pas connectee. Vérifiez votre apparileil audio si cela se produit.
Appuyez plusieurs fois brivement sur le bouton MARCHE/ARRÉT pour parcourir les modes d'entrée Bluetooth, AUX et USB. L'unité mé memorise le dernier mode d'entrée utilisé lorsqu'elle est arrêtée puis rallumée. Vous pouvez presser et maintainir le bouton MARCHE/ARRÉT pour allumer ou éteindre l'unité. Il vous est cependant recommendé d'installer un commutateur sur le fil d'alimentation ROUGE (+12 V de l'allumage) pour imiter un commutateur à clé d'accessoire. Cela permettra d'allumer et d'éteindre l'unité avec le vehicule.
Réglage de la luminosite : pressez et maintenez le bouton Piste† pendant 5 secondes. Lorsque la télécommande clignote trois fois, les boutons de volume commandent la luminosité de son voyant DEL, de l'arrêt (0) à la pleine intensité (10). Une fois la luminosité désirée réglée et sans pression sur une touche pendant 5 secondes, la télécommande clignote trois fois et quitterle mode de luminosité. Les boutons de volume commandent à nouveau le niveau du volume.
Voyants à DEL d'été d'entrée :
B/T - Clignotement lent - Jumele, sans connexion
B/T - Clignotement rapide - Mode d'appairage
B/T - Fixe - Bluetooth connecté
MARCHE/ARRÉT : utilisez ce bouton si votre vehicule ne compte aucune source d'allumage commutée.
SELECTION SOURCE - Bluetooth/AUX/USB

NOTE : la portée du Bluetooth en espace ouvert est d'environ 10 m.
DéPANNAGE
Si vous PXIBT100.2 ne semble pas fonctionner, vérifie d'abord des points évidents tels que les fusibles fondus, les connexions de câblage lâches ou incorrectes, le réglage incorrect du commutateur de filtre et des commandes de gain, etc. Le panneau d'alimentation latéral de votre unité compte un voyant DEL de protection d'alimentation. Selon l'état de l'unité et du système de charge du vehicule, le voyageant DEL peut s'allumer rouge ou bleu. Ce voyageant DEL allumé bleu indique que l'unité est allumée et qu'aucun problème n'est détecté.
Voyant DEL bleu eteint, pas de sortie? Avec un multimetre, contrôlez les points suivants: 1 borne d'alimentation +12 volts (doit donner +12V à +16 V) 2 Borne d'allumage à distance (doit donner +12 V à +16 V) 3 Verifie que les connexions d'alimentation et de masse ne sont pas inversées 4 La bonne connexion de la borne de masse.
Voyant DEL bleu allumé, pas de sortie? Contrôlez les points suivants: ① Connexions RCA ② Testez les sorties de haut-parleurs avec un haut-parleur réputé bon. ③ Remplacez l'unité source par une unité réputée bonne. ④ Contrôlez le signal d'un cable RCA qui alimente l'amplificateur avec le multimètre régèle sur la gamme CA.
Levoyant DEL de protection clignote lorsquela musique est forte?Levoyant DEL rouge indique une tension de batterie faible.Verifiez toutes les connexions du systeme de charge de votre vehicule. Il peut etre nécessaire de remplacer ou charger la batterie de sua vehicle ou de remplacer son alternateur.
Voyant DEL de protection allumée, pas de sortie ? ①L'amplificateur est très chaud = la protection thermique est déclenchée. Vérifiez que l'impédance est correcte aux bornes des haut-parleurs avec un multimètre (voir les schémas duprésent manuel pour l'impédance minimale recommendée et des suggestions de câblage de plusieurs haut-parleurs). Vérifiez également que l'écoulement d'air est ajustat autour de l'amplificateur. L'amplificateur s'estiient uniquely lorsque le vehicule est en marche = le circuit de protection de tension est déclenché. La tension à l'amplificateur n'est pas dans sa plage de fonctionnement de 10-16 volts. Faites inspector le système électrique et de charge du vehicule. ③L'amplificateur émet dessons uniquement à faible volume = la protection de court-circuit est déclenchée. Recherche des cables de haut-parleurs en court-circuit entre eux ou avec le chassin du vehicule. Recherche des haut-parleurs endommagés ou un ou plusieurs haut-parleurs fonctionnant en dessous de l'impédance minimale recommends.
Pas de sortie ou sortie faible ? ①Vérifie la commande de balance de l'unité source ②Vérifie les connexions de sortie des haut-parleurs.
L'alternateur émet un sifflement lors d'une augmentation du régime du moteur ? ① Vérifiez qu'un cable 3,5 mm n'est pas endommagé ② Vérifiez le cheminement d'un cable 3,5 mm ③ Vérifiez les réglages de gain et réduisez-les s'ils sont régliés trop haut.
Réponse des graves réduite ? Inversez une connexion de haut-parleur du positif au négatif sur un ou plusieurs canaux stéreo ; si les graves s'améliorent, le haut-parleur n'était pas en phase.
ATTENTION : lors d'un démarrage du vehicule avec des cables de démarriage, veiliez à ce que les connexions réalisées avec ces cables soient correctes. Des connexions propres peuvent faire fondre les fusibles de l'amplificateur et provoquer des pannes d'autres systèmes critiques du vehicule.
Si vous avez d'autres questions sur l'installation ou l'utilisation de votre nouveau produit KICKER, consultez le distributeur/agree KICKER où vous avez effectué vos achat. Pour obtenir plus de conseils sur l'installation, cliquez sur l'onglet SUPPORT de la page d'accueil de KICKER, www.kicker.com. Choisissez l'onglet SUPPORT TECHNIQUE, choisissez la rubrique qui vous interesse, puis téléchargez ou affichez les informations correspondantes. Vous pouze envoyer un e-mail à support@kicker.com ou appeler les services techniques au (405) 624-8583 pour toute question sans réponse ou spécifique.

ELECTRONICS LIMITED WARRANTY
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produit des niveaux sonores pouvant endommager l'ouie de façon irréversible! L'augmentation du volume d'un système jusqu'à un niveau représentant une distorsion audible endommage davantage l'ouie que fécoute d'un système sans distortion au même volume. Le seuil de la douleur est always the signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d'endommager l'ouie de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L'expression "carburant pour vivre plein pot." fait reférence au dynamisme de la marque KICKER d'équipements audio pour vehicules et a pour but d'encourager nos clients à faire le maximum ("vivre plein pot") dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplifieurs KICKER sont les derniers dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos clients le "carburant pour vivre plein pot" dans l'aspect "installation audio de vehicule" de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l'extérieur des vehicules.
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624-8510

