AirSense 11 Autoset - CPAP ResMed - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirSense 11 Autoset ResMed au format PDF.

Page 34
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ResMed

Modèle : AirSense 11 Autoset

Catégorie : CPAP

Intitulé Description
Type de produit Appareil CPAP (pression positive continue) pour le traitement de l'apnée du sommeil.
Caractéristiques techniques principales Technologie AutoSet, détection automatique des événements respiratoires, humidificateur intégré.
Alimentation électrique Adaptateur secteur 100-240V, 50/60Hz.
Dimensions approximatives 24 cm x 10 cm x 13 cm.
Poids Environ 1,13 kg.
Compatibilités Compatible avec divers masques CPAP ResMed et autres marques.
Type de batterie Non inclus, mais compatible avec des batteries externes spécifiques.
Tension Compatible avec une tension de 24V.
Puissance Consommation électrique d'environ 30W en fonctionnement.
Fonctions principales Réglage automatique de la pression, mode de démarrage doux, affichage LCD, connectivité Bluetooth.
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du filtre et du réservoir d'eau, désinfection des masques.
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange comme les filtres, réservoirs et tuyaux.
Sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre la surchauffe.
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, assistance technique disponible, recommandations d'utilisation pour un meilleur confort.

FOIRE AUX QUESTIONS - AirSense 11 Autoset ResMed

Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état et qu'il est bien connecté à l'appareil.
Comment régler la pression du souffle ?
La pression est généralement réglée automatiquement par l'appareil en fonction de vos besoins. Si vous souhaitez modifier les réglages, consultez votre professionnel de santé pour obtenir des conseils personnalisés.
Que faire si je ressens des fuites d'air ?
Vérifiez que le masque est bien ajusté et qu'il n'y a pas de débris sur les bords. Vous pouvez également essayer un autre type de masque qui pourrait mieux convenir à votre visage.
L'appareil fait un bruit étrange, que devrais-je faire ?
Assurez-vous que l'appareil est sur une surface plane et stable. Vérifiez également que le filtre à air est propre et qu'il n'y a pas d'obstruction dans les conduits d'air.
Comment nettoyer le masque et le tuyau ?
Lavez le masque et le tuyau avec de l'eau tiède et un savon doux. Rincez bien et laissez sécher à l'air libre. Évitez de les exposer à la lumière directe du soleil.
Comment consulter mes données de sommeil ?
Vous pouvez visualiser vos données de sommeil via l'application myAir de ResMed, qui se connecte à votre appareil via Bluetooth. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur votre appareil.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre le code d'erreur. Si le problème persiste, contactez le service client de ResMed ou votre professionnel de santé.
Comment changer le filtre de l'air ?
Ouvrez le couvercle du filtre à air sur l'appareil, retirez l'ancien filtre et remplacez-le par un nouveau en vous assurant qu'il est bien en place. Changez le filtre tous les 6 mois ou plus fréquemment si nécessaire.
L'appareil ne détecte pas ma respiration, que faire ?
Vérifiez que le masque est bien positionné et que le tuyau n'est pas plié ou obstrué. Si le problème persiste, contactez votre professionnel de santé.

Téléchargez la notice de votre CPAP au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirSense 11 Autoset - ResMed et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirSense 11 Autoset de la marque ResMed.

MODE D'EMPLOI AirSense 11 Autoset ResMed

Mask Fit re Relief «

Bienvenue . Indications d'utilisation Contre-indications. Effets indésirables Fonctionnalité du logiciel et données de l'appareil Description rapide. Présentation de l'appareil Installation de votre appareil Navigation dans l'écran tactile Fonctionnalités supplémentaires Connexion de l'appareil AirSense 11 à un appareil intelligent 9 Démarrage/arrêt du traitement. À propos du circuit chauffant Données de traitement . Nettoyage et entretien de l'apparei Démontage Nettoyage Vérification Remplacement du filtre à air Remontage Déplacements Voyage en avion Dépannage … Avertissements généraux Caractéristiques techniques . Symboles Entretien . Garantie limitée. Renseignements complémentaires

Aperçu de l'installation rapide

1. Réservoir HumidAir'" 11

3. Module d'alimentation électrique Circuit respiratoire ClimateLineAir'" 11 Masque

L'appareil AirSense11 AutoSet!" (notamment AutoSet for Her) est l'appareil de ventilation à pression auto- réglable haut de gamme de ResMed. Le AirSense11 Elite et le AirSense11 CPAP sont des appareils à pression positive continue (CPAP) de Resmed

+ Veuillez lire le présent guide entièrement avant d'utiliser cet appareil. + Cet appareil ne convient pas aux patients dépendants de ventilateurs.

À ATTENTION Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux USA que par un médecin ou sur prescription médicale.

Indications d'utilisation

AïrSense11 AutoSet (notamment AutoSet for Her)

Le système AirSense1 1 à réglage automatique est indiqué pour le traitement du syndrome d'apnées obstructives du sommeil (SAOS) chez les patients de plus de 30 kg (66 lb, notamment des patients de sexe féminin, ayant un SAOS léger à modéré en utilisant le mode de traitement AutoSet for Her. L'appareil AirSense11 à réglage automatique est prévu pour une utilisation à domicile ou en milieu hospitalier.

AirSense11 CPAP (notamment Elite)

L'appareil AirSense11 CPAP est prévu pour le traitement du syndrome d'apnée obstructive du sommeil

{SAOS) chez les patients de plus de 30 kg (66 Ib}. L'appareil AirSense11 CPAP est prévu pour un usage à

domicile ou en milieu hospitalier

Le traitement par pression positive peut être contre-indiqué chez certains patients présentant l’une des

pathologies préexistantes suivantes :

+_ affection pulmonaire bulleuse grave:

+ pneumothorax ou pneumomédiastin;

+ _ tension artérielle pathologiquement basse, en particulier si associée à une déplétion du volume intravasculaire;

+ déshydratation: + _ fuite de liquide céphalo-rachidien, traumatisme récent ou intervention chirurgicale crânienne récente. Effets indésirables

Vous devez avertir votre médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d'une dyspnée accrue. Une infection aiguë des voies respiratoires supérieures peut nécessiter l'arrêt temporaire du traitement.

Les effets indésirables suivants peuvent apparaître au cours du traitement avec l'appareil :

+ sécheresse nasale, buccale ou de la gorge:

+ saignements de nez;

+ gêne au niveau de l'oreille ou des sinus;

Fonctionnalité du logiciel et données de l'appareil

Cet appareil ResMed est un appareil intelligent qui comprend des fonctionnalités logicielles lui permettant d'être connecté au cloud afin que les utilisateurs et leurs fournisseurs de soins puissent accéder à distance aux données sur le traitement, recevoir des mises à niveau régulières sur l'appareil et bien plus encore Rendez-vous sur https://myair.resmed.com/ pour en savoir plus sur l'application d'accompagnement des patients de ResMed, myAir#

Concession de licence. Sous réserve des conditions générales ci-dessous, ResMed vous concède, à vous, le propriétaire et/ou l'utilisateur de cet appareil, une licence perpétuelle, non exclusive, personnelle, limitée et ne pouvant faire l'objet d'une sous-licence pour utiliser le logiciel ResMed uniquement en relation avec l'utilisation de cet appareil. Tous les autres droits sont réservés par ResMed. Nous considérerons que vous avez transféré et attribué cette licence à toute personne qui acquiert les droits du propriétaire ou de l'utilisateur sur cet appareil

Restrictions de licence. Le logiciel inclus dans cet appareil ou avec celui-ci est la propriété de Resmed ou sous licence de ResMed (le « logiciel ResMed »}. Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété intellectuelle sur le logiciel ResMed ne sont vendus ou cédés par ResMed. Aucune personne ou entité n'est agrée ou autorisée à (a) reproduire, distribuer, créer des travaux dérivés, modifier, afficher, exécuter, décompiler ou tenter de découvrir le code source du logiciel ResMed, (bi supprimer ou tenter de supprimer le logiciel ResMed du produit ResMed, ou {c) rétroconcevoir ou démonter le produit ResMed ou le logiciel ResMed. Pour éviter tout doute, les restrictions ci-dessus ne visent pas à limiter les droits des titulaires de licence sur le code logiciel incorporé ou distribué avec le logiciel ResMed et concédé selon les conditions de toute licence de logiciel ouverte, libre ou communautaire (collectivement, les « logiciels sous licence ouverte »)

Téléchargement direct des mises à jour logicielles. Si l'appareil est connecté au cloud, le logiciel ResMed sur l'appareil télécharge alors automatiquement et régulièrement les mises à jour et les mises à niveau du logiciel ResMed sur l'appareil. Ces téléchargements peuvent être effectués par divers moyens, Y compris, mais sans s'y limiter, en utilisant la technologie Bluetooth® sans fi, les réseaux WiFi et/ou cellulaires ou une combinaison de technologies et de services sans fil divers. Ces mises à jour du logiciel ResMed peuvent inclure, sans s'y limiter, des correctifs de bogues, des corrections d'erreurs, des correctifs de sécurité et de nouvelles versions du logiciel ResMed qui peuvent inclure des modifications de fonctionnalités ou de fonctions existantes et/ou l'ajout de nouvelles fonctionnalités et fonctions. Utilisation des données de l'appareil

Lorsque vous utilisez cet appareil il recueille et enregistre des données sur votre utilisation et, si la connectivité de votre appareil est activée, l'appareil envoie certaines données à ResMed via le cloud pour permettre à ResMed de vous fournir divers avantages, ainsi qu'à vos fournisseurs de soins. En outre, certaines de ces données peuvent être utilisées par ResMed (1) pour que l'entreprise se conforme à ses obligations légales; ces obligations légales incluent le recueil et l'analyse des données des appareils pour la surveillance et la vigilance post-commercialisation des appareils médicaux, et le respect de ces obligations légales comprend l'évaluation de la nécessité pour ResMed de mettre en œuvre des actions pour améliorer la sécurité, la convivialité et les performances des appareils et (2) pour effectuer des recherches, des études et/ou des évaluations liées à la santé à des fins scientifiques et médico-économiques spécifiques. ResMed n'utiisera les données de votre appareil que conformément aux lois et réglementations applicables dans votre pays ou région (par exemple le RGPD (Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 sur la protection des personnes physiques en ce qui concerne le traitement des données personnelles et sur la libre circulation de ces données), le RDM {Règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux) dans l'Union européenne, et selon les cas, la loi HIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act de 1996) aux États-Unis). Selon les lois sur la protection des données ou la confidentialité de votre pays ou région, les données de votre appareil peuvent être considérées comme des données personnelles. Si tel est le cas, ResMed a l'obligation de vous informer sur vos droits et libertés concernant la façon dont nous utilisons vos données personnelles. Vous trouverez davantage de détails concernant notre utilisation de vos données, vos droits d'accès, de rectification, d'effacement, de restriction ou d'objection sur le site https:/www.resmed.com/myprivacy/.

À AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les masques et accessoires recommandés par ResMed ou d'autres masques avec fuite recommandés par le médecin traitant, avec cet appareil. L'utilisation de ces composants permet une respiration normale et prévient une asphyxie potentielle.

Le système AirSense11 comprend les articles suivants

+ Réservoir standard HumidAir11

+ Réservoir nettoyable HumidAir11

+ Circuit chauffant ClimateLineAir11 ou circuit respiratoire SlimLine""

+_ Bloc d'alimentation Air 11" : Adaptateur secteur de 65 W

+ Carte SD (non disponible dans tous les appareils).

Communiquez avec votre fournisseur de soins pour connaître la gamme d'accessoires et de pièces de

rechange pouvant être utilisées avec l'appareil, notamment

+_Le circuit respiratoire (ClimateLineAir1 1 et SlimLine)

+_ Le réservoir standard HumidAir11 (usage multiple par un seul patient - ne peut pas être traité à nouveau)

+_ Le réservoir nettoyable HumidAir11 (usage multiple par plusieurs - peut être traité à nouveau)

+ Capuchon pour une utilisation sans humidificateur

+ Filtre Air11 - standard

+ Filtre Air11 — hypoallergénique

+ Convertisseur CC/CC Air11

+ Couvercle de carte SD Remarques :

+ L'appareil AirSense11 est compatible avec les masques ResMed. Pour obtenir la liste complète, consuiter la Liste de compatibilité entre les masques et les appareils à l'adresse ResMed.com/downloads/devices.

+_ Le réservoir standard HumidAir11 et le réservoir nettoyable HumidAir1 1 sont les seuls réservoirs d'eau utilisés avec l'appareil AirSense11

+_Le circuit ClimateLineAir11 est le seul circuit chauffant compatible avec l'appareil AirSense11

Chambre d'humidificateur

Réservoir standard HumidAir11 Réservoir nettoyable HumidAïir11

+ usage unique exclusivement +_ utilisation chez plusieurs patients «ne peut pas être traité à nouveau + peut être traité à nouveau

+_a une poignée de pouce blanche + a une poignée de pouce grise

+ remplir avec de l'eau distillée uniquement + remplir d'eau bonne à boire (potable)

Présentation de l'appareil

Bouton Démarrer le traitement Veille

Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement. L'indicateur DEL est vert en mode veille et blanc pendant le traitement et lors de l'utilisation des fonctions Essai et Ajust. Masque.

2 Écrantactile Navigue entre les fonctions et affiche des informations sur l'état de fonctionnement de l'appareil

3 Réservoir HumidAirt1 Réservoir d'eau qui fournit une humidification chauffée.

4 Étiquette de l'appareil Contient des informations relatives à lappareil.

5 Raccord de sortie Branche le circuit respiratoire

6 Entrée d'alimentation électrique Branche le câble d'alimentation

7 Couvercle du filtre d'entrée d'air Contient le filtre à air

8 Couvercle de carte SD Couvercle amovible qui protège la fente pour carte SD. L'indicateur DEL est bleu lorsque des données sont en cours d'écriture sur la carte SD.

9 Circuit SlimLine Circuit respiratoire non chauffant

10 Circuit ClimateLineAir11 Circuit respiratoire chauffant

Si le bouton Démarrer le traitement/Veille clignote blanc, une erreur système s'est produite. Pour plus d'informations, consultez la section Dépannage. Utilisez cet appareil uniquement selon les indications de votre médecin ou prestataire de santé.

Installation de votre appareil

 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'additifs dans le réservoir de l'humidificateur (p. ex. des parfums ou des huiles parfumées). Cela peut réduire la sortie de l'humidification et/ou causer la détérioration des matériaux du réservoir.

À ATTENTION Utiliser uniquement des pièces (p. ex. filtre d'entrée d'air, sources d'alimentation), des masques et des accessoires ResMed avec l'appareil. Des pièces autres que des pièces ResMed pourraient réduire l'efficacité du traitement, entraîner une réinhalation excessive de dioxyde de carbone etou endommager l'appareil. Pour des renseignements supplémentaires sur la compatibilité, consulter ResMed.com.

Lors de l'utilisation du réservoir de l'humidificateur:

+ Toujours placer l'appareil sur une surface plane à un niveau inférieur à celui de la tête afin d'éviter que le masque et le circuit respiratoire se remplissent d'eau.

+ Ne pas trop remplir le réservoir de l'humidificateur sans quoi de l'eau risque de s'écouler dans l'appareil et dans le circuit respiratoire.

+ Ne pas remplir le réservoir de l'humidificateur avec de l'eau chaude, car cela pourrait entraîner une température excessive de l'air au niveau du masque. S'assurer que l'eau est refroidie à température ambiante avant de remplir le réservoir de l'humidificateur.

+ Ne pas placer l'appareil sur son côté si l'humidificateur est fixé dessus car de l'eau risque de pénétrer dans l'appareil et réduire la durée de vie du moteur.

Lors de la configuration du système AirSense11 :

+ Veiller à placer le module d'alimentation de façon à éviter que quelqu'un puisse buter dedans, marcher dessus ou se prendre les pieds dans le câble d'alimentation.

+ L'obstruction du circuit respiratoire evou de l'entrée d'air de l'appareil pendant le fonctionnement risque de causer une surchauffe de l'appareil.

+ S'assurer que la zone autour de l'appareil est sèche, propre et sans autres objets (p. ex. literie ou vêtements) susceptibles de bloquer l'entrée d'air ou de couvrir le module d'alimentation électrique.

+ S'assurer que le système est correctement configuré. Une mauvaise configuration du système peut engendrer une mauvaise lecture de la pression du masque.

Lors de l’utilisation d'un masque :

+ Avec cet appareil, utiliser uniquement les masques avec évent (avec fuite intentionnelle) recommandés par ResMed ou par le médecin prescripteur.

+ La mise en place d'un masque sans que l'appareil souffle de l'air peut entraîner une réinhalation de l'air expiré.

+ S'assurer que les orifices de ventilation du masque sont dégagés et libres d'obstructions afin de maintenir l'influx d'air frais dans le masque.

Pour installer l'appareil :

1. Placez l'appareil sur une surface plane stable

2. Branchez le câble d'alimentation dans l'entrée d'alimentation à l'arrière de l'appareil. Branchez une extrémité du câble d'alimentation dans l'adaptateur secteur et l'autre extrémité dans la prise de courant. Assurez-vous que l'appareil est configuré et branché à une source d'alimentation pour permettre d'appliquer par réseau sans fil les paramètres à l'appareil, le cas échéant.

3. Raccordez fermement le circuit respiratoire au raccord de sortie situé à l'arrière de l'appareil

4. Ouvrez la cuve de l'humidificateur et remplissez-la d'eau: Remarque : Le réservoir de l'humidificateur doit être retiré de l'appareil avant de le remplir d'eau

+ Si vous utilisez le bac à eau HumidAir 11 Standard, utilisez uniquement de l'eau distillée + Si vous utilisez le bac à eau lavable HumidAir 11, utilisez de l'eau bonne à boire (potable)

Remplissez le réservoir d'eau d'eau distillée ou désionisée jusqu'au repère de niveau maximum. Le réservoir de l'humidificateur a une capacité maximale de 380 ml

5. Fermez le réservoir de l'humidificateur et insérez-le dans le côté de l'appareil 6. Raccordez fermement l'extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé Consultez le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des renseignements détaillés.

La liste des masques recommandés à utiliser avec cet appareil est disponible sur ResMed.com Remarques :

+ Ne pas insérer de câble USB dans l'appareil AirSensel 1 et ne pas tenter de brancher l'adaptateur secteur dans un dispositif USB. Ceci pourrait endommager l'appareil AirSense11 ou le dispositif USB

+_L'extrémité du connecteur électrique du circuit respiratoire chauffant n'est compatible qu'avec la sortie d'air de l'appareil et ne doit pas être fixée au masque

+ Ne pas utiliser de circuits respiratoires conducteurs d'électricité ou antistatiques.

Navigation dans l'écran tactile

L'appareil AirSense11 fonctionne via un écran tactile qui vous permet d'accéder aux réglages du traitement et de l'appareil, de les afficher et de les modifier. Vous pouvez également suivre vos progrès en matière de

La barre d'état en haut de l'écran peut afficher différentes icônes à différents moments, notamment

Écran Accueil Humidificateur défectueux Préchauffage de l'humidificateur Refroidissement de l'humidificateur

Intensité du signal cellulaire

Aucune connexion cellulaire

Retourner à l'écran Accueil à tout moment.

Détecte un défaut dans l'humidificateur. Le traitement peut fonctionner sans chauffage.

L'eau du réservoir de l'humidificateur est en cours de préchauffage.

L'eau dans le réservoir de l'humidificateur est en cours de refroidissement

L'appareil est connecté via la technologie sans fil Bluetooth Indique l'intensité de la connectivité cellulaire.

Aucune couverture cellulaire n'est disponible

L'appareil est en mode avion

Configuration initiale

expérience, êtes-vous un clinicien ou un utilisateur ?

À partir de l'écran Bienvenue, appuyez sur UTILISATEUR et suivez les invites.

MES OPTIONS MON SOMMEIL

1. Depuis l'écran Accueil, vous pouvez accéder aux menus suivants + MES OPTIONS : Affichez et ajustez les paramètres du traitement (p. ex; Ajuster la durée de rampe) + MON SOMMEIL : suivez votre qualité de sommeil (consultez le nombre d'heures d'utilisation de l'appareil la nuit dernière ou l'état du masque) + PLUS : accédez à des fonctionnalités supplémentaires telles que Exéc. Ajus. masque ou passez en

Utilisation de l'écran tactile :

Climate Control Auto Appli myAir

Deux actions permettent de naviguer dans l'écran tactile Balayer : affichez les options du menu en balayant vers le bas ou le haut de l'écran Appuyer : sélectionnez un paramètre à mettre à jour. Pour les autres paramètres (p. ex., Aide expirat.,

mode Avion), appuyez sur le paramètre pour racer D ou pour le désactiver

Réglages de prescription

Si vous avez reçu l'appareil directement chez vous, les réglages de prescription peuvent ne pas avoir été appliqués à votre appareil. Assurez-vous qu'une connexion sans fil a été établie pour permettre à votre fournisseur de soins d'installer les réglages prescrits

Personnalisation de vos réglages

L'appareil peut être réglé par votre fournisseur de soins pour convenir à vos besoins; vous pourriez cependant souhaiter apporter des ajustements afin de rendre votre traitement plus confortable.

1. Depuis l'écran Accueil, appuyez sur MES OPTIONS. 2. Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez modifier 3. Appuyez sur le réglage souhaité. Appuyez sur OK pour confirmer la modification ou sur ANNULER pour revenir à l'écran précédent.

Fonctionnalités supplémentaires

Il existe d'autres fonctionnalités sur votre appareil que vous pouvez personnaliser.

Remarque: Les fonctions ne sont pas toutes disponibles dans toutes les régions. Les fonctions varient en fonction du mode de traitement.

Menu Fonction Description MES Durée de Période pendant laquelle la pression augmente, d'une faible pression de OPTIONS rampe départ à la pression prescrite pour le traitement

La durée de rampe peut être réglée à Off (Désactivéel, à une durée comprise entre 5 et 45 minutes {par incréments de 5 minutes) ou à Auto Aide L'activation de la fonction EPR (Aide expiratoire) peut faciliter l'expiration expiratoire* Cela pourrait vous permettre de vous habituer au traitement. SmartStart'"*_ Lorsque SmartStart est activé, le traitement démarre automatiquement lorsque vous expirez dans votre masque. SmartStop* Lorsque SmartStop est activé, le traitement s'arrête automatiquement après quelques secondes dès que vous retirez le masque. PLUS Ajust La fonction Ajus. masque vous permet d'évaluer et d'identifier les fuites masque d'air possibles autour de votre masque.

FFonctionnalités activées par votre fournisseur de soins

Connexion de l'appareil AirSense 11 à un appareil intelligent

myAir est une application pour téléphone intelligent qui vous guide tout au long du processus de

configuration. Elle comprend des vidéos sur la configuration de l'appareil et l'ajustement du masque,

l'essai du traitement à l'aide de la fonction Essai et le suivi de vos progrès en matière de qualité du

sommeil. L'application n'est pas nécessaire pour faire fonctionner l'appareil AirSense1 1

Avant d'apparier l'appareil AirSense11 à un téléphone intelligent, assurez-vous que la dernière version de

l'application est installée sur le téléphone intelligent. Si ce n’est pas le cas, téléchargez l'application du site

App Store® ou Google Play®. Appariez l'appareil AirSense1 1 votre téléphone. Pour configurer l'application,

accédez au menu PLUS.

1. Assurez-vous que l'appareil AirSense11 est correctement configuré et branché d'alimentation.

2. Lancez l'application myAir. Appuyez sur Continuer. 3. Suivez les invites de l'application myAir pour terminer la connexion Bluetooth. L'appareil AirSense11 est désormais connecté à l'application. Le symbole de connexion Bluetooth

apparaît sur la barre d'état pour confirmer la connexion entre l'appareil AirSense1 1 et le téléphone intelligent

4. Appuyez sur Terminé.

Démarrage/arrêt du traitement

 AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans la supervision appropriée d'une personne responsable de la sécurité du patient.

Pour démarrer le traitement :

1. Ajustez votre masque.

2. Appuyez sur le bouton Démarrer le traitementWeille ou respirez normalement si la fonction SmartStart est activée.

RAMPE 2SMIN | TEMPTUBE 27°C HUMIDITÉ AUTO PRESSION 40-120

Le traitement démarre et l'écran Traitement s'affiche. Une onde de pouls dynamique s'affiche pendant le traitement.

Pour consulter la qualité de votre sommeil, cliquez sur pour afficher plus de détails.

+_ L'écran s'assombrit et s'éteint automatiquement au bout d'une courte durée. Appuyez sur l'écran pour le rallumer

+ En cas de panne de courant au cours du traitement, l'appareil redémarrera automatiquement le traitement lorsque le courant reviendra

+ L'appareil comporte un capteur de luminosité qui ajuste la luminosité de l'écran en fonction de la lumière ambiante

Pour arrêter le traitement :

1. Retirez votre masque

2. Appuyez sur le bouton Démarrer le traîtementWeille ou attendez que l'appareil s'arrête si la fonction SmartStop est activée

À propos du circuit chauffant

Le ClimateLineAir11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l'air à un masque compatible. Lorsqu'il est utilisé avec le réservoir de l'humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAirt 1 permet l'utilisation de la fonction Climate Control

Remarque : Certains types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans certains pays:

Climate Control est conçu pour rendre le traitement plus confortable en garantissant une température constante et en maintenant l'humidité.

Cette fonctionnalité : + fournit un niveau d'humidité et une température confortables pendant le traitement;

+ maintient la température et l'humidité relative préréglées au cours du sommeil pour prévenir la sécheresse du nez et de la bouche;

+ peut être réglée soit sur Auto, soit sur Manuel; +_n'est disponible que lorsque le ClimateLineAir 11 et le réservoir HumidAir 11 sont connectés.

Climate Control - Réglages automatiques

La fonctionnalité Auto est le réglage par défaut recommandé. Elle est conçue pour rendre le traitement aussi simple que possible, de manière à ne pas avoir à modifier les réglages de température ou d'humidité.

+ Règle la température du circuit respiratoire sur Auto (27 °C/80 °F]. Si l'air dans le masque est trop chaud ou trop froid, vous pouvez régler la température du circuit respiratoire entre 16 à 30 °C (60 et 86 °F) ou l'éteindre complètement

+ Ajuste la performance de l'humidificateur afin de maintenir un taux d'humidité constant et confortable à 85 % d'humidité relative

+ Protège le patient contre la condensation (gouttelettes d'eau dans le circuit respiratoire chauffant et dans le masque) Climate Control - Réglage manuel

Le mode Manuel est conçu pour permettre un ajustement plus souple et plus précis des réglages, et offre les fonctionnalités suivantes :

+ La température et l'humidité peuvent être ajustées pour trouver le réglage le plus confortable + La température et le niveau d'humidité peuvent être réglés séparément

+ La protection contre la condensation n'est pas garantie. En cas de condensation, essayer d'abord d'augmenter la température du circuit respiratoire

+ Sila température de l'air devient trop élevée et que la condensation est toujours présente, essayez de diminuer l'humidité.

Remarque : Si Climate Control est réglé sur Manuel, le réglage de la température Auto du circuit

respiratoire n'est pas disponible.

L'humidificateur humidifie l'air de façon à rendre le traitement plus confortable.

+ En cas de sécheresse du nez ou de la bouche, augmentez le niveau d'humidité

+ Si de la condensation se forme dans le masque, baisser le niveau d'humidité

+ Vous pouvez régler le niveau d'humidité sur Off (Arrêt) ou entre 1 et 8, 1 étant le réglage d'humidité le plus bas et 8 le plus élevé.

Pour mettre à jour les paramètres de Température du circuit respiratoire, Climate Control, ou Niveau d'humidité, appuyez sur MES OPTIONS sur l'écran Accueil, parcourez la liste des options et sélectionnez le réglage.

Remarque : Le réglage Temp. circuit Auto n'est pertinent que lors de l’utilisation du réglage Climate Control Auto. Si Climate Control est réglé sur Manuel, le réglage de la température sur Auto n'est pas possible.

Température du circuit

(Temp. circuit °C Climate Control Niveau d'humidité

{ Giimate Control Niv humidité

ANNULER ANNULER ANNULER Appuyez sur Temp. circuit. Appuyez sur Climate Control Appuyez sur Niveau

2. Appuyez sur le réglage 2. Appuyez sur Manuel d'humidité.

souhaité. 3. Appuyez sur OK pour 2. Appuyez sur le réglage 3. Appuyez sur OK pour enregistrer la modification. souhaité.

enregistrer la modification: 3. Appuyez sur OK pour

enregistrer la modification: Remarque : Les valeurs de température et d'humidité indiquées ne sont pas mesurées.

Données de traitement

L'appareil AirSense11 enregistre vos données de traitement pour que votre fournisseur de soins puisse

consulter et modifier votre traitement selon les besoins. Les données sont transférées à votre fournisseur

de soins selon les méthodes suivantes

L'appareil est équipé d'un module de communication cellulaire qui permet le transfert sans fil de vos

données de traitement des troubles du sommeil à votre fournisseur de soins. Cela permet également

d'appliquer ou de mettre à jour vos réglages prescrits:

Le transfert des données s'effectue après l'arrêt du traitement. Laissez en tout temps votre appareil

branché dans la prise électrique et veillez à ce qu'il ne soit pas en mode Avion. Les données ne seront

transférées que si une connexion sans fil est disponible

Dans la zone de couverture du réseau sans fil, le terrain, les bâtiments et les conditions météorologiques

peuvent nuire à la disponibilité et la qualité du réseau. La communication sans fil dépend de la disponibilité

du réseau. La couverture n'est pas disponible partout et varie avec le service.

+ _lLest possible que les données de traitement ne soient pas transmises si l'appareil est utilisé à l'extérieur du pays ou de la région où il a été acheté

+ _ILest possible que les appareils dotés d'un module de communication cellulaire ne soient pas offerts dans tous les pays

Carte SD Vos données de traitement des troubles du sommeil peuvent être transmises à votre fournisseur de soins

via la carte SD (si elle est fournie). Le fournisseur de soins peut demander à l'utilisateur de lui envoyer

périodiquement la carte SD par la poste ou de la lui apporter. Retirez la carte SD uniquement lorsque votre

fournisseur de soins vous le demande

Pour utiliser la carte SD pour enregistrer vos données sur le sommeil, retirez le couvercle de la carte SD.

Ne retirez pas la carte SD de l'appareil lorsque la lumière SD clignote, ceci indiquant que l'écriture des

données sur la carte est en cours.

Remarque: La carte SD ne doit pas être utilisée à toute autre fin, car cela pourrait corrompre les données

de traitement stockées sur la carte

Pour retirer le couvercle de la carte SD et insérer la carte SD :

1. Appuyez sur le couvercle de la carte SD.

2. Retirez le couvercle de la carte SD et conservez-le dans un endroit sûr. 3. Insérez la carte SD.

4. Poussez la carte SD jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Pour retirer la carte SD :

1. Appuyez sur la carte SD pour la libérer.

2. Placez la carte SD dans l'enveloppe de protection et suivez les instructions de votre fournisseur de soins

Pour de plus amples renseignements sur le retrait et l'insertion de la carte, veuillez vous référer à l'enveloppe de protection de la carte SD fournie avec l'appareil

Nettoyage et entretien de l'appareil

 AVERTISSEMENT Risque d'électrocution :

+ Ne pas immerger l'appareil, l'adaptateur secteur ou le câble d'alimentation dans l'eau.

+ Ne pas mettre l'appareil sous tension lorsqu'il est humide. S'assurer que toutes les pièces sont sèches avant de le brancher.

+ Si du liquide est renversé dans l'appareil ou sur celui-ci, débrancher l'appareil et laisser les pièces sécher.

Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer et s'assurer que toutes les pièces sont sèches

avant de le rebrancher.

Ne pas effectuer de tâches d'entretien (p. ex. nettoyage, remplacement du filtre à air) lorsque

l'appareil est en fonction.

Nettoyez l'appareil et ses composants conformément aux calendriers indiqués dans ce guide afin

de maintenir la qualité de l'appareil et de prévenir la croissance des germes qui pourraient avoir

un effet indésirable sur votre santé.

Inspectez régulièrement les cordons d'alimentation, les câbles et l'alimentation électrique afin de

repérer les dommages ou signes d'usure. S'ils sont endommagés, cessez de les utiliser et

Ne pas essayer d'ouvrir ou de modifier l'appareil. II ne contient aucune pièce pouvant être

entretenue par l'utilisateur. Les réparations et l'entretien doivent être effectués par un technicien

agréé ResMed uniquement.

À ATTENTION Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chlore, de solutions parfumées, de savons hydratants ou antibactériens ou d'huiles parfumées pour nettoyer l'appareil, le réservoir de l'humidificateur ou le circuit respiratoire. Ces solutions risquent d'endommager l'humidificateur ou de nuire à son fonctionnement et de réduire la durée de vie des produits. L'exposition à la fumée de cigarette, de cigare ou de pipe ou à l'ozone ou à d'autres gaz peut endommager l'appareil. Les préjudices imputables à toute cause susmentionnée ne sont pas couverts par la garantie limitée de ResMed. Laissez la cuve de l'humidificateur refroidir pendant au moins dix minutes après avoir éteint l'humidificateur ou jusqu'à ce que le mode de refroidissement soit terminé avant de manipuler la cuve de l'humidificateur.

Nettoyer, entretenir et/ou retraiter l'appareil et ses composants uniquement conformément aux instructions indiquées dans ce guide.

Les sections suivantes vous aideront avec

le démontage le nettoyage

la vérification le remontage

1. Maintenez le réservoir de l'humidificateur par le dessus et le dessous, appuyez doucement dessus pour

le retirer de l'appareil

Remarque : manipulez le réservoir de l'humidificateur avec précaution dans la mesure où il risque

d'être chaud. Laissez la plaque chauffante et tout excédent d'eau refroidir pendant 10 minutes.

Ouvrez le réservoir de l'humidificateur et éliminez toute l'eau restante.

Pincez le manchon du circuit respiratoire et enlevez-le délicatement de l'appareil

Prenez le manchon du circuit respiratoire et l'articulation du masque et séparez-les délicatement.

Repérez le raccord de sortie à l'intérieur de l'appareil et détachez-le en appuyant fermement sur le

6. Retirez le raccord de sortie en tirant dessus pour le faire sortir de la prise du raccord de sortie à l'arrière de l'appareil

Les instructions suivantes concernent le nettoyage à domicile. Les instructions pour le retraitement des appareils destinés à une réutilisation multi-patients se trouvent dans le guide clinique

L'appareil, le réservoir de l'humidificateur, le circuit respiratoire et le raccord de sortie doivent être nettoyés de la façon décrite. Consulter le Guide de l'utilisateur de votre masque pour obtenir des instructions détaillées sur le son nettoyage.

Chaque jour : 1. Videz le réservoir de l'humidificateur et essuyez-le soigneusement avec un linge jetable propre. Laissez- le sécher à l'abri de la lumière directe du soleil

2. Remplacer le réservoir de l'humidificateur. + Si vous utilisez le bac à eau HumidAir 11 Standard, utilisez uniquement de l'eau distillée + Si vous utilisez le bac à eau lavable HumidAir 11, utilisez de l'eau bonne à boire (potable) Chaque semaine : 1. Lavez les composants comme décrit : + Circuit respiratoire - à l'eau chaude avec un liquide à lave-vaisselle doux.

+ Chambre d'humidificateur - à l'eau chaude avec un liquide à lave-vaisselle doux OÙ dans une solution contenant 1 volume de vinaigre pour 9 volumes d'eau à température ambiante

+ Raccord de sortie - à l'eau chaude avec un liquide à lave-vaisselle doux OÙ dans une solution contenant 1 volume de vinaigre pour 9 volumes d'eau à température ambiante.

+_ Les composants ne doivent pas être lavés à des températures supérieures à 55 °C (131 °F). 2. Rincez soigneusement chaque composant à l'eau Français 15

3. Laissez sécher à l'abri du soleil ou de toute source de chaleur. 4. Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un linge sec

+_ Le réservoir de l'humidificateur peut être lavé au lave-vaisselle.

+ Ne pas laver le circuit respiratoire au lave-vaisselle ou à la machine à laver. +_Le filtre à air n'est ni lavable ni réutilisable.

Vérification À AVERTISSEMENT

+ Cesser d'utiliser l'appareil et communiquer avec le fournisseur de soins ou le service technique ResMed si l’une des situations suivantes se produit : + l'appareil ne fonctionne pas comme d'habitude; + l'appareil produit des sons inhabituels; +_ l'appareil est endommagé.

+ En cas d'utilisation d'un filtre antibactérien/antiviral, le vérifier périodiquement pour déceler des signes d'humidité ou d’autres contaminants, en particulier pendant la nébulisation ou l'humidification. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une augmentation de la résistance respiratoire ou affecter l'administration de la pression thérapeutique.

À ATTENTION Si une détérioration visible quelconque d'un composant du système est apparente (fissuration, décoloration, déchirures, etc.), le composant doit être mis au rebut et remplacé.

Vérifiez régulièrement que le réservoir de l'humidificateur, le circuit respiratoire et le filtre à air ne sont pas endommagés 1. Vérifiez le réservoir de l'humidificateur

+ Remplacez-le s'il fuit ou s'il est fissuré, tee ou abimé

+ Remplacez-le si le joint est fissuré ou déchiré.

+ Éliminez les dépôts de poudre blanche à l'aide d'une solution composée d'une mesure de vinaigre domestique pour 9 mesures d'eau. Rincez à l'eau claire. 2. Vérifiez le circuit respiratoire et remplacez-le s'il est troué, déchiré ou fissuré. 3. Vérifiez le fire à air et remplacez-le tous les six mois. Remplacez-le plus souvent s'il est troué ou s'il est obstrué par de la saleté ou de la poussière.

Remplacement du filtre à air

1. Ouvrez le couvercle du logement du filtre à air et retirez le filtre à air usagé

2. Installez un nouveau filtre à air dans le couvercle du logement du filtre à air et fermez le couvercle Assurez-vous que le fire à air et le couvercle du logement du filtre à air sont bien installés en tout temps afin d'éviter que l'eau et la poussière pénètrent dans l'appareil

Remarque: Le filtre à air n'est ni lavable ni réutilisable.

Lorsque les composants sont secs, vous pouvez réassembler les pièces.

Pour remonter le système AirSense11 :

1. Maintenez le raccord de sortie en plaçant le joint vers la gauche et le fermoir vers l'avant

2. Assurez-vous que le raccord de sortie est correctement aligné et insérez-le dans la prise prévue à cet effet.

3. Assurez-vous que le raccord de sortie est correctement inséré. 4. Raccorder fermement le circuit respiratoire à la sortie d'air située à l'arrière de l'appareil

5. Ouvrez le réservoir de l'humidificateur et remplissez-le d'eau distillée jusqu'au repère de niveau d'eau maximal

+ Si vous utilisez le bac à eau HumidAir 11 Standard, utilisez uniquement de l'eau distillée + Si vous utilisez le bac à eau lavable HumidAir 11, utilisez de l'eau bonne à boire (potable)

6. Fermez le réservoir de l'humidificateur et insérez-le dans le côté de l'appareil

7. Raccorder fermement l'extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé

Vous pouvez emporter votre appareil partout avec vous. || suffit d'observer les consignes suivantes

+ Utilisez le sac de transport fourni pour éviter d'endommager l'appareil

+ Videz le réservoir de l'humidificateur et rangez-le séparément dans le sac de transport.

+ Assurez-vous d'avoir le bon câble d'alimentation pour la destination choisie. Pour savoir comment se procurer un appareil, communiquez avec votre fournisseur de soins.

Voyage en avion À AVERTISSEMENT

+ En avion ou dans un véhicule, ne pas utiliser l'appareil avec de l'eau dans le réservoir de l'humidificateur, en raison du risque : + d'écoulement d'eau dans l'appareil; + d'inhalation d'eau pendant les turbulences.

+_ S'assurer que le réservoir de l'humidificateur est vide avant de transporter l'appareil.

L'appareil AirSense11 peut être pris à bord, comme bagage à main. Les appareils médicaux ne comptent

pas dans le calcul de la limite imposée pour les bagages à main.

L'appareil AirSense11 peut être utilisé en avion, puisqu'il est conforme aux exigences de la Federal

Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée et

imprimée à partir de www.resmed.com

Lorsque l'appareil est utilisé en avion :

+ S'assurer que le réservoir de l'humidificateur est vide et qu'il est inséré dans l'appareil. L'appareil ne fonctionnera pas si le réservoir de l'humidificateur n'est pas inséré

+ S'assurer de mettre l'appareil en mode avion lorsque le personnel de la compagnie aérienne le demande.

Pour activer le mode avion :

1. Depuis l'écran Accueil, appuyez sur PLUS.

2.. Faites défiler le menu jusqu'à l'option Mode Avion

3. Appuyez sur Mode Avion pour l'activer.

Si des problèmes surviennent, consultez les rubriques de dépannage suivantes. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, communiquez avec votre fournisseur de soins ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir l'appareil.

Problème/Cause possible Solution

Présence de fuites d'air autour du masque

Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions sur l'ajustement du masque, activer la fonction Ajust. masque ou regarder la vidéo sur l'ajustement du masque dans l'application myAir.

J'ai le nez sec ou bouché L'humidité est peut-être réglée à un niveau trop bas. Augmenter le niveau d'humidité. J'ai des gouttelettes d'eau sur le nez, dans le masque et dans le circuit respiratoire L'humidité est peut-être réglée à un niveau trop élevé. Réduire le niveau d'humidité.

La température du circuit est peut-être trop basse. Augmenter la température du circuit. J'ai la bouche très sèche et j'ai une sensation désagréable dans la bouche

De l'air s'échappe peut-être par la bouche. L'utilisation d'une mentonnière pour maintenir la bouche fermée ou d'un masque facial complet pourrait être nécessaire.

L'alimentation n'est peut-être pas branchée Brancher l'adaptateur secteur et s'assurer que la fiche est insérée complètement.

Ma cuve d'humidificateur/couvercle latéral fuit

Le réservoir de l'humidificateur n'est peut-être pas Vérifier que le réservoir de l'humidificateur n'est pas endommagé et le bien monté. remonter correctement.

Le couvercle latéral n'est peut-être pas inséré Vérifiez le couvercle latéral pour vous assurer qu'il a été inséré correctement. correctement. || devrait produire un clic lorsqu'il 'insère

La cuve/couvercle latéral de l'humidificateur peut être Communiquer avec le fournisseur de soins pour qu'il le remplace endommagé(e) ou fissuréte)

Mes données de traitement n'ont pas été transmises à mon fournisseur de soins/Mes réglages de prescription n'ont pas été appliqués à mon appareil

La couverture sans fil est peut-être mauvaise/L'icône S'assurer que l'appareil se trouve dans une zone de couverture (p.ex, sur votre table de chevet et pas dans un tiroir ou sur le plancher)

Aucune connexion ne en haut à droite de l'écran.

L'icône d'intensité du signal sans a | indique que la couverture est bonne lorsque toutes les barres sont affichées et une mauvaise couverture lorsqu'un nombre inférieur de barres est affiché.

L'appareil est peut-être en mode Avion Désactiver le mode Avion. Le transfert de données n'est pas activé sur votre Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages. appareil

Problème/Cause possible Solution SmartStart est activé, mais l'appareil ne démarre pas automatiquement lorsque je respire dans le masque

La respiration n'est pas assez profonde pour Pour démarrer le traitement, inspirer et expirer profondément dans le déclencher SmartStart masque, avant de respirer normalement.

Appuyer sur le bouton Démarrer le traitement Veille qui se trouve sur le dessus de l'appareil

Il y a une fuite excessive Ajuster le masque et le hamais Le circuit respiratoire n'est peut-être pas raccordé correctement. Le raccorder correctement aux deux extrémités.

La fonction SmartStop est activée, mais l'appareil ne s'arrête pas automatiquement lorsque je retire le masque.

Masque non compatible en cours d'utilisation Utiliser uniquement un équipement recommandé par ResMed Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec ResMed ou consulter le site ResMed.com Si un masque narinaire est utilisé à une pression prescrite inférieure à 7 cm H:0 (7 hPal, la fonction SmartStop ne fonctionnera pas et devrait être désactivée Si un masque à conduit est utilisé, la fonction SmartStop ne fonctionnera pas et devrait être inactivée.

Messages de l'appareil Problème/Cause possible Solution Erreur système. Voir le guide de l'utilisateur, section Erreur 4

L'appareil a peut-être été laissé dans un environnement Le laisser refroidir avant de le réutiliser. Débrancher puis rebrancher chaud l'adaptateur secteur pour redémarrer l'appareil

Le filtre à air est peut-être obstrué Vérifier le fire à air et le remplacer s'il est obstrué. Débrancher puis rebrancher l'adaptateur secteur pour redémarrer l'appareil

Il ya peut-être de l'eau dans le circuit respiratoire. Vider l'eau du circuit respiratoire. Débrancher puis rebrancher l'adaptateur secteur pour démarrer l'appareil

Pour tous les autres messages d'erreur, par exemple, Erreur système, voir le guide de l'utilisateur, section Erreur X Une erreur irréparable s'est produite sur l'appareil. Communiquer avec le fournisseur de soins. Ne pas essayer d'ouvrir l'appareil.

Avertissements généraux  AVERTISSEMENT

+_Les changements ou modifications du produit ne sont pas approuvés expressément par ResMed et pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil + Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de l'appareil lors de l’utilisation d'oxygène d'appoint.

+ Quand l'appareil est utilisé avec une source d'alimentation en oxygène, vérifier les points suivants :

+ Démarrage du traitement : vérifier que l'appareil est allumé et qu'il produit un débit d'air avant d'activer l'alimentation en oxygène.

+ Arrêt du traitement : s'assurer que l'alimentation en oxygène est coupée avant d'éteindre l'appareil.

Ceci empêchera à l'oxygène de s'accumuler dans l'appareil et de créer un risque d'incendie.

+ Cet appareil n'a pas été testé ou certifié pour une utilisation à proximité d'un appareil de radiographie, de tomodensitométrie ou d'IRM. Ne pas approcher cet appareil à moins de 4 m {13 pi) d'un appareil de radiographie ou de tomodensitométrie. Ne jamais placer cet appareil dans un environnement IRM (Résonance magnétique).

+ L'appareil ne doit pas être utilisé à côté d'autres pièces d'équipement ou empilé sur d'autres pièces d'équipement. S'il est impossible de l'utiliser autrement, assurez-vous que l'appareil fonctionne normalement lorsqu'il est placé à l'endroit où il sera utilisé.

+_Ilest déconseillé d'utiliser des accessoires autres que ceux qui sont indiqués dans ce manuel. ls peuvent entraîner une augmentation de l'énergie radiofréquence ou être influencés par les interférences et entraîner un mauvais fonctionnement.

+ _Les équipements de communication RF portables (notamment les dispositifs périphériques comme les fils d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 10 cm (3,9 po) de n'importe quel composant de l'appareil. Dans le cas contraire, il pourrait en découler une diminution du rendement de l'appareil.

Tout incident grave survenu en relation avec cet appareil devrait être signalé à ResMed et à l'autorité compétente de votre pays

Caractéristiques techniques

Plage de pression de fonctionnement 4 à 20 cm0 [4 à 20 hPa)

Pression maximale délivrée en cas de défaillance dans des conditions uniformes de fonctionnement L'appareil s'éteint en présence d'une seule défaillance si la pression à l'état stable dépasse

40 cm H:O (40 hPa) pendant plus de 1 seconde.

Tolérance pour la mesure de la pression 40,5 cm H20 (0,5 hPa) 44 % de la lecture mesurée

Tolérance pour la mesure du débit +6 l/min ou 10 % de la valeur, selon la valeur la plus élevée, à un débit positif de 0 à 150 l/min

Plages de pression par mode CPAP : 4 à 20 cm HO [4 à 20 hPa) (mesurée au masque)

CPAP avec mode EPR : CPAP 4 à 20 cm H:0 (4 à 20 hPal avec paramètres d'EPR : EPR désactivée, niveau 1 = 1,0 cm HO (1 hPa, niveau 2 = 2,0 cm H:0 (2 hPa), niveau 3 = 3,0 cm H:0 (3 hPa)

Mode AutoSet, AutoSet for Her : 4 à 20 cm HO (4 à 20 hPa)

Mode AutoSet, AutoSet for Her avec EPR : APAP 4 à 20 cm H:O (4 à 20 hPa) avec paramètres d'EPR : EPR désactivée, niveau 1 =1,0 cm H,0 (1 hPa) niveau 2 = 2,0 cm H:0 [2 hPal, niveau 3 = 3,0 cm H:0 (3 hPa)

L'EPR réduit la pression pendant l'expiration de la quantité dépendante du niveau défini ci-dessus, mais la pression délivrée ne descendra pas en dessous de 4,0 cm H:O (4 hPa)

Débit (maximum) aux pressions réglées

Les pressions suivantes sont mesurées conformément à la norme ISO 80601-2-70 201.12.1.103

Avec réservoir HumidAir11

Pression .AirSense1 et circuit AirSense11 et SlimLine AïirSense11 et respiratoire standard, L/min ClimateLineAir11

Avec Panneau latéral:

Remarque : Consultez l'incertitude de mesure appropriée dans le tableau Incertitudes du système de mesure. Niveau sonore

Valeurs d'émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871:1996

Niveau de pression sonore mesuré conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP)

Appareil avec SlimLine et réservoir HumidAir11 (réservoir 27 dBA avec une incertitude de 2 dBA HumidAir11 à 1/2 rempli)

Appareil avec Slimline et Panneau latéral 25 dBA avec une incertitude de 2 dBA Français

Niveau de puissance sonore mesuré conformément à la norme 1$0 80601-2-70:2015 (mode CPAP/:

Appareil avec SlimLine et réservoir HumidAir11 {réservoir

HumidAir11 à 1/2 rempli) Appareil avec Slimline et Panneau latéral

Dimensions physiques Dimensions {H x ! x PJ Avec réservoir HumidAir11

Dimensions {H x ! x P] avec couvercle latéral Sortie d'air:

Poids - appareil et réservoir HumidAir1 1 Poids — appareil avec couvercle latéral Boîtier:

Plaque chauffante - Matériau

Capacité du réservoir d'eau

Temps entre chaque remplissage du réservoir de l'humidificateur

Type d'eau recommandée à utiliser dans le réservoir de l'humidificateur (réservoir standard}

Type d'eau recommandée à utiliser dans le réservoir de l'humidificateur (réservoir standard}

Chambre d'humidificateur - Matériau

Module d'alimentation électrique 65 W Plage d'entrée CA Tension de sortie CC Consommation de courant typique Consommation énergétique maximale Classe de l'équipement

Conditions ambiantes Température de fonctionnement

Humidité de fonctionnement Altitude de fonctionnement

Pression de stockage/altitude de stockage Température de stockage et de transprt Humidité de stockage et de transport

Filtre à air Standard

35 dBA avec une incertitude de 2 dBA

33 dBA avec une incertitude de 2 dBA

3,72 po x 10,21 po x 5,45 po 184,5 mm x 259,4 mm x 138,5 mm} 3,72 po x 9,32 po x 5,45 po

184,5 mm x 236,8 mm x 138,5 mm}

Le raccord de sortie conique 22 mm est conforme à la norme EN 10 5356-1:2015

1130 g (40 oz) 1 142 9/41 07)

Thermoplastique ignifuge

> 8heures 20,5 heure (testé à 23 42 °C/73,4 43,6 °F)

Eau distillée Eau bonne à boire (potable)

Plastique moulé par injection, acier inoxydable et joint de silicone

100 à 240 V, 50 à 60 H, 2,0 À 115 V, 400 Hz 1,5 À (pour une utilisation en avion) AVZZT 2TIA

de 45 °C à +35 °C (+41 °F à 495]

Remarque : la température du débit d'air produit par cet appareil de thérapie et inspiré par le patient peut être supérieure à la température ambiante. En cas d'exposition à une température ambiante extrême {40 °C/104 %F, l'appareil reste sécuritaire.

10 à 95 % humidité relative, sans condensation

Du niveau de la mer à 3 010 m (9 870 pi), intervalle de pression d'air de 1 060 hPa à 700 hPa

1 060 à 700 hPa humidité relative, sans condensation -25 °C à #70 °C (+13 °F à +158 °F) 5 à 95 % humidité relative, sans condensation

Matériau: fibres polyester non tissées Captation moyenne : > 75 % lorsque testé conformément à la norme EN779)

Compatibilité électromagnétique

Matériau : fibres synthétiques mélangées dans un support en polypropylène

Efficacité : > 80 % [en moyenne) lorsque testé conformément à la norme EN13274-7

Remarque : l'utilisation d'un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed entrainera une petite réduction de la précision de la pression administrée en cas de fuites importantes.

L'appareil AirSenset 1 est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément aux normes IEC 60601-1-2:2020, pour les environnements commerciaux et résidentiels et pour l'industrie légère.

Aucun équipement de communication RF portable et mobile ne doit être utilisé à proximité d'une partie quelconque de l'appareil, y compris des câbles, à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée. de 10 cm (3,94 po)

L'appareil AirSenset 1 a été conçu pour respecter les normes relatives aux émissions électromagnétiques. Toutefois, si vous suspectez que le rendement de l'appareil (. ex. la pression ou le débit) est réduit par un autre équipement, éloigne l'appareil de la

cause possible d'interférence.

Pour des renseignements sur les émissions et l'immunité électromagnétiques de cet appareil ResMed, visitez la page

ResMed.com/downloads/devices. Classification CEI 60601-1 (Édition 3.1)

Classe I (double isolation], type BF, indice de protection contre la pénétration de liquides 1P22.

Débit supplémentaire maximum d'oxygène

Utilisation en avion

ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration {FAA) RTCA/DO-160, section 21, catégorie M; RTCA-D0-160, section 20, catégorie T} pour tout ce qui touche au transport aérien

Durée de vie théorique Appareil, module d'alimentation électrique: Réservoir d'humidificateur traditionnel Réservoir de l'humidificateur lavable Circuit respiratoire:

Généralités Conçu pour être utilisé par le patient.

Trajectoire de l'air

En En 8 7 5 5 Valeurs affichées Valeur Plage

Pression au niveau du masque

6 mois 2,5 ans 6 mois

Capteur de débit Turbine

Capteur de pression Masque

Circuit respiratoire. Humidificateur Appareil

Précision Résolution d'affichage

Pression au masque affichée’ 4à20cmH0(4à20hPa) +05cmH0(05hPal+4%de 0,1 cm HO (0,1 hPa)

Valeurs dérivées du débit

Fuite! 0 à 120 l/min 212 /min ou 20 % de la lecture, 1 l/min selon la valeur la plus élevée, à un débit situé entre 0 et 60 l/min * La précision des résultats risque d'être affectée par les fuites ou l'adjonction d'oxygène Précision de la pression Variation de la pression statique maximale à 10 cm H:0 (10 hPa) conformément à la norme 1S0 80601-2-70:2015

Apparel avec réservoir d'umidificateur et circuit respiratoire 9,5 om HD (205 hPa)

HumidAirt 1 Appareils avec Panneau latéral et circuit respiratoire 20,5 cm HO (20,5 hPal Remarque : Consultez l'incertitude de mesure appropriée dans le tableau Incertitudes du système de mesure.

Variation de la pression dynamique maximale conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 AirSense11 avec réservoir et circuit respiratoire HumidAirt1

Fréquence respiratoire 10 BPM 15 BPM 208PM Variation de la pression dynamique {em HO {hPa]) 05 05 08 AirSense11 avec Panneau latéral et circuit respiratoire

Fréquence respiratoire 10 BPM 15 BPM 208PM Variation de la pression dynamique {em HO [hPa]) 05 05 08

incertitudes du système de mesure Conformément à la nome ISO 80601-2-70:2015, l'incertitude de mesure de l'équipement d'essai du fabricant est la suivante

Pour les mesures du débit #39 Vmin Pour les mesures de pression statique 20,15 cm HO (+0,15 hPal Pour les mesures de pression dynamique 2 0,04 cm HO (+ 0,04 hPal

Remarque : l'incertitude de mesure appropriée indiquée dans le tableau qui précède est déjà incluse dans les mesures de précision et les résultats de test conformes à la norme ISO 80601-2-70:2015 cités dans le présent manuel pour ces éléments.

Conformément à la norme SO 80601-2-74:2017, l'incertitude de mesure de l'équipement d'essai du fabricant est la suivante

Pour les mesures de la performance d'humidification + 0,5 mg/l BTPS Bluetooth Technologie utilisée: Bluetooth basse énergie (BLE)

Types de connexion GATT Fréquence: 2400 à 2 483,5 MHr Puissance de sortie RF max. +4 dBm

Plage de fonctionnement 10 m (Classe 2)

Technologie cellulaire et conformité réglementaire Consultez le guide d'information sur la technologie cellulaire sur ResMed.com/downioads/devices. Humidificateur

Température maximale de la plaque chauffante 68 °C (154 °F) Température de coupure (élément chauffant) 74 °C (165 °F) Température maximale du gaz (au masque)" < 41 °C (106 °F)

1 La température du débit d'air produit par cet appareil de thérapie et inspiré par le patient peut être supérieure à la température ambiante. En cas d'exposition à une température ambiante extrême (40 °C/104 °F) l'appareil reste sécuritaire.

Rendement de l'humidificateur Circuit SlimLine/standard

Pression du Valeur nominale de HR de sortie % à Valeur nominale de sortie du système mg/L HA, masque température ambiante 22 °C (72 °F) BTPS? cm H:0 (hPa) Réglage 4 Réglage 8 Réglage 4 Réglage 8 (réglage par défaut) (réglage maximum) (réglage par défaut) (réglage maximum) 4 80 % 100 % > >12 10 80 % 100 % >6 >12 2 80 % 100 > >12 Fonction Contrôle du climat Auto - ClimateLineAir11 Pression au Valeur nominale de HR de sortie % à Valeur nominale de sortie du système mg/L HA, masque température ambiante 22 °C (72 °F) BTPS? cm H:0 (hPa) 4 85 % 10 85 % > 2 85 % >12

THA—Humidité absolue en mg/l

2BTPS —de l'anglais Body Temperature Pressure Saturated (à la pression et à la température corporelles et saturé de vapeur d'eaul ? Le rendement de l'humidificateur est conforme à la norme ISO 80601-2-74:2017, rendement > 12 mg/l BTPS testé à une température comprise entre 15 °C et 35 °C (59 °F et 95 °F)

Circuit respiratoire

ClimateLineAir11 SlimLine/Standard ClimateLineAir1 plage de températures 60 à 86 °F (16 à 30 °C) Température de coupure de ClimateLineAirt1 <106 °F (41 °C) - Pression maximale recommandée 30 cm HO (30 hPa) 30 cm H:0 (30 hPa) Température de fonctionnement maximale, avec un — <106 °F (<41 °C) humidificateur Matériau Plastique flexible et composants Plastique flexible électriques Diamètre intérieur 0,6 po (15 mm} SlimLine : 0,6 po (15 mm) Standard: 0,74 po (19 mm Longueur 6 pi6 po (2.0 m) Slimline : 6 pi (1,8 m)

Standard: 6 pi 6 po (2,0 ml Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans notification préalable

Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com.

Symboles À suivre les instructions avant l'utilisation. À Indique un avertissement ou une précaution. +” Limite de température. S° Limite d'humidité. À Altitude de fonctionnement. 2ÉŸ* Limite de pression

atmosphérique. M Fabricant Courant continu. [I] Équipement de classe Il. IP22 protégé des

objets de la taille d'un doigt et de l'eau qui s'écoule lorsqu'il est penché jusqu'à un angle de 15 degrés par

rapport à l'orientation indiquée. (&) Rayonnement non ionisant Risque RM {ne pas utiliser à proximité

d'un appareil d'IRMI. ® Conforme à la section 21, catégorie M de la norme DO-160 de la RTCA et de la

FAA [A pièce appliquée de type BF. Date de fabrication Appareil médical.

référence. Numéro de l'appareil

Numéro de série. Code de lot.

; ; ; D Représentant européen autorisé. [] Bluetooth. © Démarrer le traitementWeill.

Rx Only sur ordonnance uniquement (selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu iles

aux États-Unis que par un médecin ou sur prescription médicale). Water Only Utiliser de l'eau distillée

uniquement. MAX Niveau d'eau maximal L S Ouvrir le réservoir pour le remplir.

Voir le glossaire des symboles sur ResMed.com/symbols.

== information environnementale Cet appareil doit être mis au rebut séparément, et non pas comme déchet municipal non trié. Utilisez les systèmes de ramassage, de réutilisation et de recyclage appropriés disponibles dans votre région pour mettre votre appareil au rebut. Le recours à ces systèmes de ramassage, de réutilisation et de recyclage permet de préserver les ressources naturelles et d'empêcher la libération de substances dangereuses dans l'environnement.

Pour de plus amples renseignements sur ces systèmes de mise au rebut, veuillez communiquer avec l'administration chargée de la gestion des déchets dans votre région. Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes de mise au rebut. Pour de plus amples renseignements sur le ramassage et la mise au rebut de votre appareil ResMed, veuillez communiquer avec le bureau de ResMed, votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment

Renseignements sur le perchlorate pour la Californie : La pile bouton de cet appareil peut contenir du perchlorate, une manipulation particulière peut s'appliquer. Voir : www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

L'appareil AirSense11 est conçu pour fonctionner de façon sécuritaire et fiable lorsqu'il est utilisé conformément au mode d'emploi fourni par ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer l'appareil AirSense1 1 par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d'usure ou de préoccupations liées au fonctionnement dudit appareil. Autrement, les réparations et l'inspection de ces produits ne devraient normalement pas être requises au cours de leur durée de vie théorique

ResMed Pty Ltd (désignée ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d'achat.

Produit Période de garantie + Masques {y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit — à l'exception 90 jours

des dispositifs à usage unique + Accessoires — à l'exception des dispositifs à usage unique + Capteurs digitaux de pouls flexibles + Réservoirs d'eau nettoyables pour humidificateur + Batteries à utiliser dans les systèmes de batterie intemne et externe de ResMed 6 mois + Capteurs digitaux de pouls de type clip Tan + Modules de transmission de données pour les appareils à deux niveaux et les appareils

de CPAP + Oxymètres et adaptateurs d'oxymètre pour les appareils à deux niveaux et les appareils

de CPAP + Humidificateurs et réservoirs d'eau nettoyables pour humidificateur + Appareils de commande du tirage + Appareils de CPAP, appareils à deux niveaux et appareils de ventilation [y compris les ans

modules d'alimentation extemes) + Accessoires de batteries + Dispositifs portables de diagnostic et dépistage Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n'est pas cessible. Au cours de la période de garantie, en cas de défaillance du produit dans des conditions normales d'utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce défectueuse Cette garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou d'une modification ou transformation opérée sur le produit; b) les réparations effectuées par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed, c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre et d) tout dommage causé par l'exposition à de l'ozone, de l'oxygène actif ou d'autres gaz La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l'origine Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d'achat par le client initial. La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États n'autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s'applique pas à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l'installation ou de l'utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n'autorisent ni l'exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s'applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d'autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples renseignements sur vos droits de garantie, veuillez communiquer avec votre fournisseur ou ResMed. Pour obtenir des informations sur la garantie limitée pour les États-Unis, visitez ResMed.com ou appelez le 180-424-0737

Renseignements complémentaires

Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires sur la configuration, l'utilisation ou l'entretien du système Air1 1" (y compris le circuit chauffant ClimateLineAir11), ou pour signaler un fonctionnement ou des événements inattendus, veuillez communiquer avec le centre d'entretien ResMed ou avec votre fournisseur de soins.

45°C à +35 °C (+41 °F à 495 °F]