MDDF-16DEN7-QA3 WH - Déshumidificateur EQUATION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MDDF-16DEN7-QA3 WH EQUATION au format PDF.
| Type d'appareil | Réfrigérateur |
| Gaz réfrigérant | R290 |
| Quantité de gaz réfrigérant | Environ 0,07 kg |
| Capacité maximale de réfrigérant | 0,3 kg |
| Nombre de portes | Non précisé |
| Type de dégivrage | Non précisé |
| Consommation énergétique | Non précisé |
| Classe énergétique | Non précisé |
| Volume net total | Non précisé |
| Volume net réfrigérateur | Non précisé |
| Volume net congélateur | Non précisé |
| Type de froid | Non précisé |
| Accessoires recommandés | Accessoires fabricant uniquement |
| Surface d'installation recommandée | Plus de 4 m² |
| Précautions d'utilisation | Éviter sources d'allumage, stockage sécurisé |
| Utilisateurs autorisés | Personnes certifiées uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - MDDF-16DEN7-QA3 WH EQUATION
Questions des utilisateurs sur MDDF-16DEN7-QA3 WH EQUATION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MDDF-16DEN7-QA3 WH - EQUATION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MDDF-16DEN7-QA3 WH de la marque EQUATION.
MODE D'EMPLOI MDDF-16DEN7-QA3 WH EQUATION
AVERTISMENT
Acest produs contine gaze inflamabile R290, sigilate ermetic.
Aveți in vindere proteția mediului cand eliminati ambalajul aparatului sau aparatul ajuns la sfărșitul duratei sale de functiònare.
Avertismentele supplimentare pentru aparate cu gaz refrigerant R290 (consultați plăcuța de identificare pentru tipul de gaz refrigerant folosit)

- INAINTE DE A UTILIZA APARATUL, CITI TI MANUALUL CU ATENTIE


Gazul refrigerant R290 respectfully directive europene de mediu.
- Acest aparat contine aproximativ 0.07kg de gaz refrigerant R290. Cantitatea maxima de agent de refrigerare este de 0,3kg .
Utilizaţi numai accesori i recomandate de fabricant pentrudezgheţare sau curățare.
- Nu folosiţi aparatul intr-o cameraă cu surse de aprindere care functionează în mod continuù (de exemplu, flăcări descrihise, un aparat cu gaz pornit sau un incălzitor electric pornit).
- Nu perforatori niciuna dentre componentele circuitului de agent frigorific.
- O suprafăță mai mare de 4m^2 este necessities pentru instalare,適用areași depozitarea aparatului.
- Stagnarea scurgerilor posibile de gaz refrigerant în camere neventilate poate cauza incendiul pau riscul deexplozie dacă agentul frigorific vine în contact cu-incălzitoare electrice, plite sau alte surse de aprindere.
- Aveți grijăaland depositați aparatul pentru a preveni defecte mecanice.
- Doar personale autorizate de o agente accreditation, care sa certifiche competența lor de a utiliza agenti frigorifici in conformitate cu legislata
AVERTISMENT
din domeniu trebuie să lucreze la circuitele de agent frigorific.
- Intreținereași reparateile care necessitate asistența alteror categorii de personal calificat se efectueaza sub supravegherea specialistilor in Utilizarea de agenti frigorifici inflamabili.
-
Informatiile referitoare la spatiile in care sunt permise conducte care contin agent frigorific inflamabil trebuie să includă declarati:
-
că instalarea conductelor trebuie menținută la un nivel minim;
- că acesto conducţe trebuie să fie protejate impotrivă daunelor fizice și că nu trebuie instalate intr-un spaţiu neventilat;
- că se va asigura respectarea reglementărilor nationale în domeniul gazelor;
- că legăturile mecanice trebuie să fie accesibile în scopuri de intreținere;
Viteza minimă de aer nominal este de 74m 3/h;
- Zona neventilata in care este instalat aparatul care utilizează agenti frigorifici inflamabili trebuie să fie construită astfel înțat, în eventualitatea unor scurgeri de agent frigorific, acesta să nu stagneze astfel înțat să creeze un pericol de incendiu Sauexplozie.
- Aparatul trebuie depositat intr-o zona bine ventilata, unde dimensiunea incaperii corespunde zonei incaperii specificate pentru functiorare.
CONEXIUNI ELECTRICE
- Nerespectarea acestor instruţiuni de siguranță importante anulează orice responsabilitate din partea produçătorului
Inainte de a connecta aparatul la priza de alimentare, asigurați-vă ca:
- Valoarea indicata pe placuţa de identificare este aceeasi cu cea a alimentarii de la retea.
- Priza electricăși circuitul electric au capacitatei suficiente pentru aparat.
- Priza de reţea se potriveste cu stecărul. Daca este besoinar, solicitati unei personae calificate sa inlocuiasca stecărul.
Asiguraţi-vă cà priza de rețea este impamþantata.
SIMBOLURI DE AVERTIZARE

Citiţi instruţiunile

Atentie

Masă de proteție (masă)
INSTRUCTIONS GENERALE DE SECURITATE
Înainte de a utilizes aparatul, citiţi aciste instruţiuni În totalitate și păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. Dacă este necesar, dati mai departe acoste instruţiuni unei alte persone.
In orice situatie, consultați departamentul tehnic al produçătorului pentru asistență.
ATENTIE: In cazul'utilizarii sculelor electrice, trebuie respectate intotdeauna măsurile de precație de securitate de bază, pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutareși de vătâmare corporală.
1) Generalitàti
Asigurați-vă că incest aparat are characteristici compatibile cu cele ale instalataiei dumneavoastră electrice.
INSTRUCTIONS GENERALE DE SECURITATE
Pentru a preveni orice risc de electrocutare, nu introducei aparatul in apă, nici in vreun alt lichid Şi nu-l utilizați in apropiere de apă.
Acest aparat este destinat doar pentru utilizesa in interior.
Nu puneti niciun object pe aparat.
Nuutilizaṭiapatatulfārafiltru.
Nu deconnectați aparatul dacă aveți maiinile unde: risc de electrocutare.
Nu transporteți aparatul cànd este în functiune.
Aşezatl- pe o suprafata plana Şi sigură. Pentru a preveni orice accident, nu-l lasaţi laindhăna copiilor.
Orice utilizes _i /sau modificare neautorizata a aesui aparat poate fi periculoasa, atat pentru sanataea dumneavoastr, CAT si pentru propria
INSTRUCTIONS GENERALE DE SECURITATE
dumneavoastrasecuritate.
Nu introduci niciun object in aparat, nici nu-l demonta!.
Acest aparat poate fi utilizes de câtre copii avánd cel puțin 8 aniși de câtre persone ale câror capacitatei fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse sau care sunt lipsite de experiţăși nu posedă cunoștințele necessities, dacă aceția (acestea) sunt corect supravegheata (supravegheate) sau dacă li s-au dat instrucțiuni privind適用izare aparatului în deplina sigurantași dacă au ințeles riscurile survenite. Copiii nu trebuie și joace cu acess aparat.
Curățareași intreținerea nu trebuie să fie efectuate de către copii fără supraveghere.
2) Securitatea electrică
În cazul În care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuieÎnlocuit de câtre fabricant, de câtre service-ul său postvânzare sau de câtre persone cu calificare asemănătoare, pentru a evita orice pericol.
Verificazioni dacă cablarea nu va fi supusă uzurii, coroziunii, presiunii excessive, vibrantiilor, muchiilor ascuțite sau alto efecte adverse asupra mediului.
INSTRUCTIONS SPECIFICE DE SIGURANJA
Aparatul trebuie instalat conform reglementärei nationale in materie de cablaj.
Mentinei libere orificile de aerisire.
Aparatul trebuie depositat in aça fel incât sα fie evitata orice deteriorare mecanica.
Atuncialand aparatul esteracordatla alimentatorul electric:
(1) Nu utilizes aparatul dacă stecherul este defect sau dacă przy este fixă necorespunzător.
(2) Utilizați intotdeauna o putere de alimentare de 220-240 V C.A.~50 Hz.
(3) Debransaşi aparatul de la sursă, dacă nu'il utilizași tamp indelungat.
(4) Opriţi intotdeauna aparatulși debranțați-1 de la sursă atunci candid il curățați.
AVERTISMENT: Pouru a accelerera răcirea sau pentru curățare, nu Utilizați alteșloace decât cele indicate de produçător.
Sunt interzise spargerea sau distrugerea.
Retineti cã refrigerante gaze de rãcire sunt uneori inodori.
Semiificația simbolului pubelei barate :

Nu aruncați aparatele electrice impreună cu deşeurile menajere netriate. Folosiți un dispositiv de colectare adecvat. Adresati-va autoritatei locale competente pentru a obține informații privind dispositivele de colectare disponibile. Aparatele electrice aruncate la gropile de gunoiși pot avea un impact asupra lanțului alimentar, asupra sanătățiiși Fortressului dumneavoastră.
Când cumpărati un nou aparat, vânzătorul are obligația să preia gratuite vechiul dumneavoastră aparat în vederea reciclării acestuia.
PROTECTIA MEDIULUI
Eliminati deseurile respectand mediul
Contribuiţi la proteția mediului!
Vă rugăm să respectați reglementările locale: după scoaterea din folosință, predați aparatele dumneavoastră electrice la un centru de triere adecvat. Ambalajul este reciclabil. Aruncați ambalajul respectând mediul, facilitând colectarea acestuia de către centrele de triere selectiva.
CHARACTERISTICILE APARATULUI
| TECHCARACTERISTICI TEHNICE | |
| Tensiune nominală | 220-240 V |
| Frecventa nomină | 50 Hz |
| Putere nominală | 430W |
| Referinta agentului de răcire | R290 |
| Cantitate de refrigerant | 0.07kg |
| Temperatura ambientă de funçionare | 5-32°C |
| Presiune maximă de funçionare | 2.6MPa |
| Presiune maximă autorizataă pe suprață de joasă presiune | 1.0MPa |
| Presiune maximă autorizataă pe suprață de înaltă presiune | 2.6MPa |
| Putere nominală de intrare la căldură | / |
| Clasa de proteție | I |
| Număr IP | IP X 0 (nicio protețieimuthrivapătrunderii apei.) |
| Model | MDDF-16DEN7-QA3 |
| Siguranta fuzibilağy | Time lag/ 3.15A |
AVERTISMENT
Asigurati-vacafisaesteintroduusa ferminpriza!

După opriraea aparatului, scoateți-l din priză.

Asigurati-vacafisa siperiza sunt curate!

Nu umblati la priza cu mainile ude.

ATENTIE
Nu asezati nimic pe panoul de control.

Nu udati aparatul Sau panoul de control.

Nu asezati nimic pe punctele de intrare sau iesire.

Evitati contactul gazelor sau
uleiurilor inflamabile cu aparatul.

Nu permieti copiilor să se joace cu unitatea sau cu panoul de control al acesteia.

Depanarea aparatului se va realiza exclusiv de personal specializat.

ATENTIE
- Acest aparat nu are nici o precautie pentru/utilizarea in spalătorii.
- Nu forțaţi cablul de alimentare; un cablu rupt prezintă riscuri.

- Nu asezati aparatul pe teren accidentat pentru a preveni scuturarea, zgomotul si scurgerea apei.

- Este periculos să introduciţi orice fel de object în aparat.

- Nu utilizati aparatul intr-o zona cu mult graf.

- Nu utilizati aparatul fara filtru de aer, sau cu filtrul de aer [avariat].

- Nu utilizes spray-uri pentru insecte sau spray-uri cu uleiuri sau vopsele in jurul aparatului, deoarece acestea pot deteriorora piesele din plastic sau cauza in incendiu.

- Asezati unitatea in permanență la 20 cm distanță de perete, pentru ca acesta sa emane caldura in mod uniform.

- Inchideţi toate ferestrele beschise pentru a atinge nivalul maxim de eficienţă în independțarea umiditatei.

- Păstrați aparatul la distanță de orice surse de caldură.

NOTA: Panoul de comanda al unității achizitionate poate fi ușr diferit în functie de modele.

Butoane de control
Cánd apañasṭi butonul pentru a schimba modurile de operare, unitatea va emite un sunet de avertizare pentru a indica faptul cà schimbă modurile
1. Buton de pornography
Apasati pentru a activa sidezactivadezumidificatorul.
NOTÀ: Atunci cánd compresorul porneşte sau se opreşte, unitatea poate emite un sunet puternic, este normal.
2. Buton Mod
Apasaqui para a selecta modul de functiOnare dorit de la Dezumidificare, Uscator, Dezumidificare continua a s i Dezumidificare inteligenta.
NOTÄ: Modurile dedezumidificare Uscător Şi Inteligenta sunt optionale.
3.4. / : Butoane Jos/Sus
- Butoane de control pentru setarea umiditatii
Nivelul de umiditate poate fi setat intr-un interval de 35% RH (Umiditate relativă) până la 85% RH (Umiditate relativă) cu creştere de 5% . Pourtu aer mai uscat apăsăti tasta , placăși setați la o valoare procentuală mai mică (\%). Entre aer mai umed apăsăti tasta și setați o valoare procentuală mai mare (\%).
- Butoane de control pentru setarea TEMPORIZATORLUI
Folosiţi butoanele Sus/Jos pentru a seta ora de pornire automatăși de oprire automată de la 0.0 la 24.
5. Tasta Fan
Buton ventilator
Controla ti viteza ventilatorului. Apasa ti pentru a selecta viteza ventilatorului in trei etape: joasa, medie i inaltă. Indicatorul luminos al vitezei ventilatorului se aprinde la diferite setări ale vitezei ventilatorului. Dar când se selectează viteza mare a ventilatorului, se aprind atât luminile de viteza a ventilatorului joasa, că mediie.
6. Buton temporizator
Apasati pentru a initia functia de pornire automata si oprire automata, impreună cu tastele _山
BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
8. Afisaj
Afíseaze a nivelul de umiditate setat de la 35 % la 85 % sau tampul de pornire/opriré automata (0-24) in tampul setárii, apoí arata nivelul real de umiditate al camerei % (precizie ± 5 % ) intr-un interval de la 30 RH (Umiditate relativă) până la 90 % RH (Umiditate relativă).
Coduri de eroare 日 coduri de protectie:
AS - Eroare senzor de umiditate -- Deconnectaţi unitateași conectaţi-o din nou. Daca se repeta eroarea, sunaşi la service.
ES - Eroare senzor de temperatura -- Deconectaşi unitateași conectați-o din nou. Dacă se repete eroarea, sunați la service.
P1 - Unitatea sedezgheata -- Lasaqui unitatea sa sedezghete automat. Protectia se va evacua dupadezghetarea autovehiculului.
P2 - Vasul este plin sau vasul nu este in poziţia corectă -- Goliti vasulși asezati-l in poziţia corectă.
E3 - Defectiunea unitata -- Deconnectati unitatea si connectati-o din nou. Daca se repeta eroarea, sunati la service.
EC - Defectiune de détectorare a scurgerilor agentului frigorific -- Sunaţi la service.
Alte characteristici
Indicator luminos complect vas
Se aprinde atunci cánd vasul este gata de golire sau atunci cánd vasul este scos sau nu este pus la loc in poziţia corectă.
Oprire automata
Dezumidificatorul se oprește atunci cand vasul este plin sau atunci cand vasul este scos sau nu este pus la loc in poziția corectă. La atingerea umiditatei reglate, unitatea se va opri automat. Pentru unele modele, motorul ventilatorului va continua să functioneze tamp de 30 de secunde.
Dezghetare automata
Când se formeaza gheata pe bobinele vaporizatorului, compresorul işi va incheia ciclul si ventilatorul va continua sa functioneze până la disparità gheții.
NOTÀ: Atunci cánd functioneaza dezghetarea automata, unitatea poate scoate un sunet de scurgere a agentului frigorific, este normal.
Aşteptaşi 3 minute inaine de a relua functionarea
După ce s-a oprit unitatea, nu se poate relua functiionarea in primele 3 minute, pentru a proteja unitatea.
Va porni automat după 3 minute.
BUTOANELE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR
Mod intelligent dedezumidificare (optional)
In modul intelligente dedezumidificare, unitatea va controla automat umiditatea camerei intr-o gamacomfortabla de 45% 55% , in functie de temperatura camerei. Functia de setare a umiditatii va fi nevalida.
Repornire automata
Dacă unitatea se intrerupe in mod neasteptat din cauza intreruperii alimentarii, se va reporni automat cu setarea anterioara a functiei atunci cand alimentarea va continua.
Setarea temporizatorului
- Când unitatea este pornità, apasați mai înTai butonul Timer (Temporizator), se aprinde indicatorul luminos Timer Off (oprire temporizator). Se indica că este initiat programul de oprire automata. Apasați din nou, se aprinde indicatorul Timer On (pornire temporizator). Indica faptul că pornirea automata este initiată.
- Când aparatul este oprit, apăsăti mai intăi butonul Timer, se aprinde indicatorul TIMER ON. Indica că este Initițat programul de pornire automată Auto Start. Apăsăti-l din nou, se aprinde indicatorul Time Off. Se indica faptul că optiunea Auto Stop este initiță.
- Apasaşi sau mentiţei apasătă tasta UP sau DOWN pentru a schimba tampul automat cu creştereia de la 0,5 ore până la 10 ore, apoi de la 1 ora până la 24 de ore. Comanda va afișa tampul rămas până la pornire.
- Timpul selectat se va inregistrira în 5 secundeși sistemas va reveni automat pentru a afisa setarea de umiditate anterioara.
Cand sunt setate orele de pornire automata si oprire automata, in cadrul aceleiai secventa de program,
Se aprind indicatoarele TIMER ON/OFF, identificand atat pornirile, CAT si opririle programate. - Pornirea sau oprirea aparatului oricând sau reglarea temporizatorului la 0.0 va anula functia de pornire/oprire automata.
- Când in fereastr LED afisează codul P2, functia de pornire/oprire automată va fi, de asemenea, anulata.
Mod Uscător (optional)
Unitatea poate activa functia de dezumidificare MAX cánd este in modul Uscător. Viteza ventilatorului este fixata la viteza mare a ventilatorului. Nivelul de umiditate este controlat automat in functie de umiditatea efectiva a incâperii. Aparatul va pârsi modul uscător după o functioneare de maxim 10 ore.
NOTÄ:
Modul Uscator - sa fie operat intr-o camera inchisă, nu deschideți ușs i fereastr.
Identificarea componentel
Fata
- Panoul de control
- Mâner (ambele fete)
- Grila de evacuare a aerului
- Vasul pentru apă
- Fereastra nivelului apei

Fig.2
Spaté
- Furtunul de evacuare
- Rotită
- Cablul Şi fişa de alimentare
- Grila de admisie a aerului
- Filtru de aer (in spatele grilajului)
- Cabul de alimentare vas (Se foloseste numai atunci candid se depositeaz unitatea.)
NOTA: Toate fotografiaile din manual sunt doar pentru scopuri explicative. Forma reală a unității achizitionate poate fi puțin diferită, dar operatiileși functiile sunt aceleasi.

Fig.3
OPERAREA UNITÁTII
Positianarea unităti
Undezumidificator care functioneaza intr-un subsol nu va avea niciun efect sau un efect prea mic in uscarea unei zone de depositare inchise adiacente, cum ar fi o dulap, cu exceptia cazului in care exista o circulaie adecvata a aerului in interiorul si in afara zonei.
- Nuutilizatiin aer liber.
- Acest Dezumidificator este destinat doar aplicatiilor residentiale interioare. Acest Dezumidificator nu trebuie Utilizat pentru aplicatiui commerciale Sau industriale.
- Aşezaşidezumidificatorulpeopodeanetedă,suficient derezistenta pourua sustineaparatulcu un vasplin cu apă.
- Lasaţi cel puţin 20 cm de spatiu de aer pe toate laturile unității pentru o bună circulăție a aerului
- Aşezaşi unitatea intr-o zona în care temperatura sa nu scada sub 5^ (41^) . Bobinele se pot acoperi cu gheata la temperaturi sub 5^ (41^) , ceea ce poate reduce performanța.
- Asezati unitatea departe de uscatorul de haine, incalzitor Sau radiator
- Utilizati unitatea pentru a preveni deteriorare area umezelii oriunde s-au depositat carci sau obiecte de valoare.
- Utilizati dezumidificatorul intr-un subsol pentru a preveni deteriorare umiditatei.
- Dezumidificatorul trebuie să functioneze intr-o zona Închisia pentru a fi cel mai eficient.
- Inchideţi toate uşile, ferestrele Şi alto deschideri din exterior în camera.

Rotiţe (instalați în cele patru puncte în partea de jos a unității)
- Nu foratai rotietele sā se deplaseze pe covor sī nici nu miscaṭi aparatul cu apā in vas. (Aparatul se poate răsturna sī poate vǎrsa apa.)
NOTÀ: Rotile sunt optionale, unele modele nu au.
Când să UTILIZATI unitatea
Candutilizati pouruprma oara dezumidificatorul,lasa aparatul sa mearga continuu timp de 24 de ore.
- Această unitate este proiectata să functioneze intr-un mediu de lucru intre 5^ / 41^ și 35^ / 95^ .
- Daca unitatea a fost opritașitrebuie sa fie pornită din nou rapid, lasatiapproximativ trei minute pentru reluarea functionarii corecte.
- Nu conectaţi dezumidificatorul la o priză multiplă, care este UTILIZATA și pentru alte aparate electrice.
- Selectaţi o locaţie adecovătă, asigurându-vă ca aveți acces uşor la o przyă electrică.
- Conectaţi unitatea la o priză electrică cu racord de impânantare.
- Asigurați-vă că vasul de apă este montat corect, în caz contrar, aparatul nu va functiona corect.
NOTA: Când apa din vas atinge un anumit nivel, va rugam să fiti ateni să mutați aparatul pentru a evita Āderea acestuia.
Scoaterea apei colectate
Existà două moduri de a scoate apa colectata.
1. Utilizati vasul
- Când aparatul este oprit, dacă vasul este plin, unitatea va scoate un sunet de 8 ori și indicatorul luminos va clipi, afisajul digital va arăta P2.
- Când aparatul este pornit, dacă vasul este plin, compresorul se opreșteși ventilatorul se oprește după 30 de secunde pentru a usca apa condensatorului, apoi unitatea va emite un semnal sonor de 8 oriși indicatorul luminos complet va clipi, afisajul arata P2.
- Scoateci cu grijă vasul. Prindei manerul din stângași din dreapta in sigurantași trajei-le cu grijă, astfel incât sa nu se verse apa. Nu puneti rezervorul pe podea deoarece partea inferioroă a vasului este neuniformă. In caz contrar, vasul va cădeași va cauza scurgerea apei.
- Aruncați apași puneti vasul la loc. Vasul trebuie să fie în pozițieși așezat în siguranta pentru cadezumidificatorul să funționeze.
- Aparatul va reporni atunci cánd vasul este pus la loc in poziţia corectă.

1. Scoateti putin galeata.
Fig.5

2. Tineti ambele parti ale vasului cu o fortă uniformăși trajeți-l afară din aparat.
Fig.6
3. Goliti vasul
OPERAREA UNITÄTII
NOTE:
- Cánd scoatei vasul, nu atingeti nicio parte din interiorul aparatului. Acest lucru poate deteriorora produsul. Asigurați-va ca impingeti cu grija vasul in aparat până ajunge in poziție.
- Dacă lovită vasul de orice sau nu reusiti să l'impingeti în siguranta în poziție poate duce la nefunctionarea aparatului.
Cand scoatei vasul, daca exista apa in unitate, trebuie sa o uscai.
Scoaterea apei colectate
2. Drenarea continua
- Apa poate fi golită automat intr-o scurgere de podea prin atașarea unui furtun de apă la unitate (nu este inclus).
- Scoatei capacul de la orificiul furtunului de evacuare din spate. Ataatai un furtun de evacuare (ID = 13,5 mm) si ducei-1 la scurgerea godei sau la o instalatie de drenaj adecvata (a se vedea Fig.7).
- Asiguraţi-vă că furtunul este bine fixat, astfel incât să nu existe scurgeri.
- Indreptați furtunul spre scurgere, asigurându-vă că nu există niciun obstacol care impiedica curgerea apei.
- Asezaţi capătul furtunului in scurgereși asigurați-vă că este la nival sau în jos capătul furtunului pentru a permite scurgerea ușoară a apei. Nu-l indreptăți niciodata în sus.
- Asiguraţi-vă că furtunul de apă este mai jos decât orificiul furtunului de evacuire.
- Selecta setarea de umiditate dorita s i viteza ventilatorului de pe unitate pentru a incepe scurgerea continua. NOTA: Daca functia de scurgere continua nu este Utilizata, scoatei furtunul de evacuare din priză.

Scoateti capacul.
Atasafturunlaorificiulpentrufurtunulde scurgere.
Fig.7
INGRIJIRE ŞI MENTENANTA
Ingrijirea 山 curata area dezumidificatorului
Inainte de curătare,dezactivati dezumidificatorulși scoatei stecherul de la priza de perete.
1. Curățați grilași curcasa
- Utilizati apăși un detergent slab. Nu utilizati inălbitor sau abrazivi.
- Nu stropiţi apă direct pe unitatea principala. În caz contrar, se poate provocă un soc electric, se poate deteriorara izolația sau se poate produce rugina.
- Grilele de admisieși de evacuare a aerului se murdaresc cu uşurinta, deci folosiți un aspirator vid sau o perie pentru curătare.
2. Curățați vasul
La fiecare cateva saptamani, curatai vasul pentru a preveni cresterea mucegaiului, ciupercilor si bacteriilor. Ucompletei partial vasul cu apa curata si adaugati putin detergent slab. Curatai vasul, goliti-l si clati-l.
NOTA: Nu utiliziţi o masina de spălat vase pentru a curăța găleata. După curățare, vasul trebuie să fie în poziţie și asezat în siguranta pentru cadezumidificatorul să functioneze
3. Curățați filtrul de aer
Filtrul de aer din spatele grilei din faţă trebuie verificat și curățat cel puțin o data la 30 de zile sau mai des, dacă este besoinar.
NOTA: NU CLATI SI SAU PUNETI FILTRUL INTR-O MAŞINA DE SPÁLAT VASE AUTOMATA.
Pentru a-1 scoate:
- Apucaţi umărul filtruluiși trageţi-l in sus, apoi trageţi-l afara aşa cum se arata in Fig. 8.
- Curățați filtrul cu apă calășși săpun. Clătișși lasăți filtrul să se usuce înante de a-l'inlocui. Nu curățați filtrul intr-o masina de spălat vase.
Pentru a ata:
Introduciţi filtrul de aer în unitate de jos în sus. Vezi Fig. 10.
ATENTIE:
NU operati dezumidificatorul fara un filtru deoarece murdaria si sceamele il infunda si reduc performanta.

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10
INGRIJIRE Şİ MENTENANTA
Ingrijirea 山 curata areadezumidificatorului
4. Când nu Utilizăti aparatul pentru perioade lungi de tamp
- După oprîrea unității, așteptați o zi îniate de a goli vasul.
- Curățați unitatea principală, vasul de apăși filtrul de aer.
- Acoperiţi unitatea cu o pungă de plastic.
- Depozitate aparatul in poziţie verticală intr-un loc uscatși bine ventilat.
RECOMANDÄRI DEPANARE
Inainte de a suna la service, citi ti mai intai graficul de mai jos.
| Problema | Ce trebuie verificat |
| Unitatea nu pornește | ·Asigurăți-vă că fișa dezumidificatorului este impinsă complet în przyă. ·Verificăți siguranta(casei/tabloul de siguranta. ·Dezumidificatorul a atins nivalul presetat sau vasul este plin. ·Vasul de și nu este în poziția corectă. |
| Dezumidificatorul nu usucă aerul și cum ar trebui | ·Nu a fost suficient tamp pentru a îndepărtă umiditatea. ·Asigurăți-vă că nu există perdele, jaluzele sau mobilier care să blocheze partea din și杀菌 dupace adezumidificatorului. ·Comanda umiditatei nu este reglată suficient. ·Verificăți dacă toate ușile, ferestrele și alte descicheri sunt bine închise. ·Temperatura camerei este prea scăzută, sub 5°C (41°F). ·Există un înzalzitor cu kerosen sau altceva care emite vapori de și în camerae. |
| Unitatea face un zgomot puternic la fonctionare | ·Filtrul aerului este înfundat. ·Unitatea este înclinata în loc să fie pe verticală și cum ar trebui să fie. ·SuprațaPTIONA三点eu nu este dreaptă. |
| Apare îngheutul pe bobine | ·Este normal. Dezumidificatorul are caractéristica dedezgheutare automata. |
| Apă pe dușumea | ·Furtunul de la conector socu conexiunea furtunului poate fi slăbită. ·Intenționăți să folositi vasul pentru colectarea apei, dar și de evacuare din spate este scoasa. |
| ES, AS, E3, EC, P1 pau P2 apar pe afișaj | ·Acestea sunt codurile deEROARE și codurile de protectie. Consultăți secțiunea BUTOANE DE CONTROL PE DEZUMIDIFICATOR. |
INSTRUCTIONS PENTRU SERVICIU APARATELOR CE CONTIN R 290
Verificarea zonei
Ina nante de a incepe lucrareile la sistemele care contin agenti frigorifici inflamabili, sunt necessare verificari de siguranta pentru a minimiza riscul de aprindere. Pentru reparareaistemului de racire, trebuie respectate urmatoarele masuri de precautie inainte de efectuarea lucrarilor la system.
1. Procedura de lucru
Lucrările se efectueazațin conformitate cu o procedură controlă, astfel incât sa se reducă la minimum riscul aparției unui gaz sau a unor vapori inflamabili in timpul lucrului.
2. Zona generală de lucru
Tot personalul de intreinere 山 ceilalti care lucrează in zona locală trebuie instruiți cu privire la natura muncii efectuate. Lucrul in spatai inchise trebuie evitat. Zona din jurul spatuiului de lucru va fi separata. Asigurati-vă ca condițiile din zona au fost făcute sigure prin controlul materialului inflamabil.
3. Verificarea prezentei agentului frigorific
Zona trebuie verificata cu un detector corespunzător de agent frigorific inainteși in timpul lucrului, pentru a se asigura că tehnicianul este constiuent de atmossere potențial inflamabile. Asigurați-vă că echipamentul de detectare a scurgerilor, care este utilizes, este adecvat pentru UTILIZAREA cu agenti frigorifici inflamabili, adică care nu se aprind prin scânteie, sigilat corespunzător sau Sigur în mod intrinsec.
4. Prezena unui stingător de incendiu
In cazul in care este necessara efectuarea unei lucrari la cald asupra echipamentului de refrigerare sau asupra oricarei把这些 associate, trebuie avei la indemnan un echipament adecvat de stingere a incendiilor. Dispunei de o pulbere uscata sau un stingator de incendiu cu CO2, adiacent zonei de incarcare.
5. Lipsa surselor de aprindere
Nicio persona care efectueaza lucrari in legatura cu un system de refrigerare care implicacexpunerea oricarei lucrari de conducte care contine sau a continut agent frigorific inflamabil va folosi orice sursa de aprindere in aça fel incât sa duça la un risc de incendiu sauexplozie.Toate sursele de aprindere,inclusiv fumul de tigarà,trebuie sa fie tinute suficient de departe de locul de instalare,reparare,incepàrtare si eliminare,in tampul câruia ar putea fi eliberat agentul frigorific inflamabil in spatiul din jur. Inainte de inceperea lucrului, zona din jurul echipamentului trebuie sa fie supravegheata pentru a se asigura ca nu exista pericole inflamabile sau riscuri de aprindere.Trebuie afisate semnele "Fumatul interzis".
6.Zona ventilata
Asiguraţi-vă că zona este beschisia sau că este bine ventilata îniate de a intra în sistem sau de a efectua orice lucru la cald. Un grad de ventilatie va continua în tampul perioadei în care se efectuează lucrările. Ventilatația ar trebui să disperseze în siguranta orice agent de
INSTRUCTIONS PENTRU SERVICIU APARATELOR CE CONTIN R 290
răcire eliberat Şi, de preferintă, să il expulzeze în exterior în atmosferă.
7. Verificāri ale echipamentului de refrigerare
In cazul in care componentele electrice sunt schimbate, acestoea trebuie să fie adecate scopuluiși specificaților corecte. Instruțiunile producătorului de intreținereși de service se vor respecta in orice moment. Dacă aveți dubii, consulțați departamentul tehnic al producătorului pentru asistenta.
Urmatoarele verificar se aplica instalatiilor care utilizeazagenti frigorifici inflamabili:
-
dimensiunea incarcaturi este in concordanță cu dimensiunea camerei in care sunt instalate componentele care contin agent frigorific;
-
aparatele de ventilatie si orificiile de evacuare functioneaza adecvat si nu sunt obstructionate;
8. Verificāri ale dispositivelor electrice
Repararea Şi intreşinerea componentelor electrice trebuie Şa inclă verificări initiale de siguranta Şi proceduri de inspections a componentelor. Daca există o defeciune care ar putea compromite siguranta, atunci nu trebuie Şa fie conectata nico sursă de alimentare la circuit pânăalandu este tratata in mod satisfacător. Daca defeciunea nu poate fi corectata imediat, dar este necessara continuarea functiorii, trebuie Utilizata o solutié temporară adecvata. Acest lucru trebuie raportat proprietarului echipamentului, astfel incât toate pârile Şa fie informate.
Verificările initiale de siguranta vor include:
faptul că condesatoarele sunt descârcate; acest lucru se va face intr-un mod sigur, pentru a evita posibilitatea aparției de scântei;
faptul că nu sunt expuse componente electriceși cabluri electrice în timul incărcării, recuperării tau curățării sistemului;
faptul că există o continuitate a legării la pămǎnt
9. Repararea componentelor etanse
In timpul reparatiilor componentelor etanse, toate sursele de energia electrica trebuie sa fe deconnectate de la echipamentele care sunt prelimcrate inainte de orice indepartare a capacelor etanse etc. Daca este absolut necessar sa existe o sursa de alimentare electrica a echipamentului in timpul lucrarilor de intreitanere, atunci o forma permanenta de operare a detectarii de scurgeri trebuie localizata in punctul cel mai critic pentru a avertiza asupra unei situatuji potenii periculoase.
Se va acorda o atentie deosebita urmatoarelor aspecte pentru a se asigura ca, prin lucrul la componente electrice, carcasa nu este modificata in asa fel incat nivelul de protectie sa fie afectat. Acestea includ deteriorarea caburilor, numarul excessiv de conexiuni, terminalele care nu sunt conforme cu specificatiile initiale, deteriorarea sigiliilor, montarea incorccta a glandelor etc.
Asigurati-vá că aparatul este montat in siguranta.
Asiguraţi-vă cà sigiliile sau materiaile de etanşare nu s-au degradat astfel înțat să nu mai serveasca cu scopul de a impiedica patrunderea atmosferelor inflamabile. Piesele de
INSTRUCTIONS PENTRU SERVICIU APARATELOR CE CONTIN R 290
schimb trebuie să fie în conformitate cu specificațiile producătorului,
NOTÀ Utilizarea materialului de etançare cu siliciu poate inhiba eficacitatea anumitor tipuri de echipamente de detectare a scurgerilor. Componentele cu siguranță intrinsecă nu trebuie izolate înante de a lucra la ele.
10. Repararea componentelor cu siguranta intrinsecă
Nu aplicati sarcini permanente inductive sau de capacitate in circuit fara a va asigura cau nu va depaşi tensiunea si curentul admis permis pentru echipamentul Utilizat. Componentele cu siguranta intrinsecă sunt singurele tipuri pe care se pot lucra in timp ce se află in prezența unei atmossere inflamabile. Aparatul de testare trebuie sa fie evaluat corect. Inlocuiți componentele numai cu piesele specificate de producător. Alte componente pot duce la aprinderea agentului frigorific din atmosferă de la o scurgere.
11. Cablarea
Verificazioni dacă cablarea nu va fi supusă uzurii, coroziunii, presiunii excessive, vibraților, muchiilor ascuțite sa ultor efecte adverse asupra mediului. De asemenea, verificarea trebuie să tina cont de efectele imbătrânirii sau ale vibraților continue din surse cum ar fi compresoarele sau ventilatoarele.
12. Detectarea agentilor frigorifici inflamabili
In nici un caz nu trebuie utilize surse potențiale de aprindere inăutarea sau detectarea scurgerilor de agent frigorific. O lanternă cu halogenuri (sau orice alt detector care utilizează o flacără deschisia) nu se utilizează.
13. Metode de detectare a scurgerilor
Urmatoarele metode de detectare a scurgerilor sunt considerate acceptabile pentru sistemele care contin agenti frigorifici inflamabili.
Detectoarele electronice de scurgere vor fi utilizeate pentru a detecta agentii frigorifici inflamabili, dar sensibilitatea poate sa nu fie adecvata sau poate necesita recalibrare. (Echipamentul de detectie trebuie calibrat intr-o zona faara refrigeranti.) Asigura-i-va ca detectorul nu este o sursa potențială de aprindereși ca este adecvat pentru agentul frigorificutilizat. Dispositivele de detectare a scurgerilor se fixează la un procent din LFL al agentului frigorifici si se calibrează la agentul frigorificutilizatși se confirmă procentajul corespunzător de gaze (maximum 25%).
Soluţiile de detectare a scurgerilor sunt potrivite pentru適用area cu majoritatea agentiilor frigorifici,insula適用area detergentiilor care contin clor trebuie evitata deoarece clorul poate reaciona cu agentul frigorifici si poate coroda conduccta de cupru.
Dacă se suspecteaza o scurgere, toate flacarile beschise trebuie indepartate/stinse.
Dacă se găsește o scurgere de agent frigorific care necesitate sudură tale, tot agentul frigorific trebuie recuperat din system Sau izolat (prin intermediul unor supape de inchidere) intr-o parte a systemului aflat la distanță de scurgere. Azotul fără oxigen (OFN) va fi apoi curățat prin system atât inainte, că în timpul procesului de sudură tale.
14. Inlăturarea Şi evacuarea
INSTRUCTIONS PENTRU SERVICIU APARATELOR CE CONTIN R 290
Atunci cánd se intră în circuitul de agent frigorific pentru reparatai - pau în orice alt scop - se vor folosi proceduri conventionale. Cu toate acestea, este importante ca cele mai bune practici să fie respectate, deoarece inflamabilitatea este o consideratie. Trebuie respectata următoarea procedura:
indepartaigiagentul frigorific;
purjati circuitul cu gaz inert;
evacuati;
din nou purjati cu gaz inert;
deschideti circuitul prin tăiere sau sudură sare.
Incarcatura de agent frigorific trebuie recuperata in cilindrii de recuperare corespunzatori.
Sistemul trebuie spalat cu OFN pentru a face unitatea sigură. Repetarea acestui proces poate fi necessitiesă decateva ori. Aerul comprimat sau oxigenul nu se va utilizes pentru această sarcina.
Spălarea se realizazeă prin ruperea vaccumului în systemd cu OFN și continuarea umplerii până la atingerea presiunii de lucru, apoi aerisirea în atmosferă și, în final, tragerea la vid. Acest procedeu se va repeta până căandin systemd nu mai este prezent agentul de refrigerare. Atuncialand esteutilizata incârcarea finalăcu OFN,sistemul trebuie s fie ventilat până la presiunea atmosferica pentru a permite efectuarea lucrărilor. Această operție este absolut vitală în cazul în care trebuie săse realizeze operțiunile de sudura tare pe tubulatura. Asigurți-vă căpriza pentru pompa de vid nu esteaprope de sursele de aprindere și ca există ventilțătie disponibila.
15. Proceduri de incârcare
Supplementar la procedurile conventionale de incarcare, este besoina respects area urmatoarelor cerinte.
- Asigurați va că nu se produce contaminarea diferitor agenti frigorifici atuncialand se utilizeaza echipamente de incârcare. Furtunurile sau liniiile trebuie sâ fie CAT mai scurte posibil pentru a minimiza cantitatea de agent frigorific continut in acestea.
- Cilindri trebuie tinuti in poziie verticala.
- Asigurati-vá cà systemdul de răcire este legat la pámânţinainte de incârcarea systemdului cu agent frigorific.
- Etichetei sistemul cand incarcarea este completa (dacn u ati facut allaest lucru).
- Se va avea grijă deosebită ca sistemas del răcire să nu se supraîncălzeasca.
Inainte de reincarcaea sistemului, acesta trebuie testat la presiune cu OFN. Sistemul trebuie sa fie testat pentru scurgere la finalizarea incarcarii, dar inainte de punerea in functiune. Trebuie sa se efectueze un test de scurgere pentru urmairire inainte de a parasi locul.
16. Dezamorsare
Inainte de a efectua această procedura, este esentiai ca tehnicianul să fie complet familiarizat cu echipamentulși cu toate detaliile acestuia. Se recomanda o bună practică pentru ca toți agentii frigorifici să fie recuperati în siguranta. Inainte de efectuarea sarcinii, se prelevază un eşantion de uleiși agent frigorifici în cazul în care este besoină o analiză inainte de reutilizarea agentului refrigerent regenerat. Este esentiai ca energia electrică să
INSTRUCTIONS PENTRU SERVICIU APARATELOR CE CONTIN R 290
fié disponibilă înaîte de începerea sarcinii.
a) Familiarizati-va cu echipamentul si cu functiOnarea acestuia
b) Izolati systemdul electric
c) Inainte de incercarea proceduri, asiguraţi-vă ca:
sunt disponibile echipamente de manipulare mecanica, daça este besoin, pentru manipularea buteliilor cu agent frigorific;
toate echipamentele de protecţie individuală sunt disponibileși utilizezate corect; procesul de recuperare este supravegheat in orice moment de o personă competente; echipamentul de recuperareși buteliile sunt conforme cu standardele corespunțafoare.
d) Dacă este posibil, reduciţi presiunea sistemului de răcire.
e) Daca nu este posibil un vid, faceti un colector astfel incat agentul frigorific sa poata fi indepartat din diferite parti ale sistemuulif)
f) Asigura-va că butelia este situata peCNTar inainte de recuperare.
g) Porniţi masina de recuperareși utilizăți in conformitate cu instrucțiunile producătorului.
h) Nu umpletji buteliile. (Nu mai mult de 80% din volumul de lichid).
i) Nu deposi pretesiunea maxima de lucru a buteliei, fie s temporar.
j) Când buteliile au fost umplute corect Şi procesul a fost finalizat, asigurați-vă că buteliile Şi echipamentul sunt indepartate imediat de pe zona Şi că toate supapele de izolare de pe echipament sunt-inchise.
k) Agentul frigorific recuperat nu trebuie incarcat intr-un alt system de racire decat dac a fost curata t si verificat.
17. Etichetare
Echipamentul trebuie sa fie etichetat cu mentiunea ca a fost demonat si golit de agentul frigorific. Eticheta trebuie sa fie datata si semnata. Asigura-va ca pe echipament exista etichete care sa ateste ca echipamentul conine agent frigorific inflamabil.
18. Recuperare
Cánd scoateşi agentul frigorific dintr-un systemd, fie pentru service, fie pentru dezafectare, se recomanda o bună practică pentru ca toți agentii frigorifici să fie înepartăti in siguranta.
Când transferați agentul frigorific in butelii, asigurați-va că sunt folosite numai butelii de recuperare a agentului frigorific. Asigurați-va că sunt disponibile numărul corect de butelii pentru menținerea incărcării totale a systemului. Toate buteliile care urmeazuă și fie utilizes sunt destinate agentului frigorific recuperat și etichetate pentru agentul frigorific respectiv (adică butelii speciale pentru recuperarea agentului frigorific). Buteliile trebuie și fie complet echipate cu supapa de presiune și supapele de închidere automată în stare bună de functiònare. Buteliile de recuperare goale sunt evacuate și, dacă este posibil, răcite inainte de recuperare.
Echipamentul de recuperare trebuie sā fie in stare bună de functiotionare, cu un set de instruţiuni privind echipamentul la indemână sī sā fie adecvat pentru recuperarea agentilor frigorifici inflamabili. In plus, un set de cântare de cântărire calibrate trebuie sā fie disponibile sī in stare bună de functiotionare. Furtunurile trebuie sā fie completate
INSTRUCTIONS PENTRU SERVICIU APARATELOR CE CONTIN R 290
cu cuplaje de deconnectare fãră scurgeriși in stare bună. Inainte de a utiliza masina de recuperare, verificatuți dacă aceasta este in stare de functiònare satisfăcătoare, a fostintreținută corespunzătorși că toate componentele electrice associate sunt etanseizate pentru a preveni aprinderea în cazul eliberării agentului frigorific. Consultuți produçătorul dacă aveti indoieli.
Agentul frigorific recuperat va fi returnat furnizorului de agent frigorific in butelia de recuperare corectăși vor fi aranjate note de transfer a deşeurilor relevante. Nu amestecati agentii frigorifici în unitățile de recuperareși mai ales nu în butelii.
Dacă este nécessara indepartarea compresoarelor sau uleiurilor compresoare, asigurați-va ca acestea au fost evacuate la un nivel acceptabil pentru a va asigura că agentul frigorific inflamabil nu rămâne în lubriciant. Procesul de evacuire trebuie efectuat înunte de returnarea compresorului furnizorilor. Entre accelerare acestui proces va fi/utilizata numai incălzirea electrică a corpului compresorului. Atunci cand uleiul este scos dintr-un system, acessist lucru trebuie să fie efectuat în siguranță.
19. Transportarea echipmentului care conține agenti de răcire inflamabili (Anexa CC.1)
Conformitate cu regulamentele privind transportul.
20. Aparate uzate care furnisheză agenti frigorifici inflamabili
A se consulta regulamentele nationale.
21. Depozitarea echipamentelor/aparatelor
Depozitarea echipamentului trebuie să fie în conformitate cu instruetiunile producătorului.
22. Depozitarea echipamentelor ambalate (nevândute)
Pachetul de protecţie la depositare trebuie construit astfel incât deteriorarea mecanica a echipamentului din interiorul ambalajului să nu cauzeze o scurgere a incărcăturii cu agent frigorific.
Numárul maxim de bucați de echipamente care pot fi depositate impreună va fi determinat de reglementările locale.
23. Marcarea echipamentului適用zem
A se vedea regulamentele locale
WARNING
This product contains flammable gas R290, hermetically sealed.
Additional warnings for appliances with R290 refrigerant gas (refer to the rating plate for the type of refrigerant gas used)

- READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE

R290 refrigerant gas complies with European environmental directives.
- This appliance contains approximately 0.07kg of R290 refrigerant gas.. The maximum refrigerant charge amount is 0.3kg .
- Use only implements recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
- Do not use the appliance in a room with continuously operating sources of ignition (eg. Open flames, an operating gas appliance or an operating electrical heaters.
- Do not perforate any of the components in the refrigerant circuit.
- A surface area greater than 4m^2 is necessary for the installation, use and storage of the appliance.
- Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated rooms could lead to fire or an explosion hazard should the refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other sources of ignition.
- Use care when storing the appliance to prevent mechanical faults.
- Only persons authorized by an accredited agency certifying their competence to handle refrigerants in compliance with sector legislation should work on refrigerant circuits.
- Maintenance and repairs requiring the assistance of other qualified
WARNING
personnel must be carried out under the supervision of specialists in the use of inflammable refrigerants.
Information for spaces where pipes containing flammable refrigerant are allowed should include statement:
- The installation of pipe-work shall be kept to a minimum;
- Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space;
- Compliance with national gas regulations shall be observed;
-
Mechanical connections shall be accessible for maintenance purposes;
-
The minimum rated airflow is 74 ~m 3 / h ;
- An unventilated area where the appliance using flammable refrigerants is installed shall be so constructed that should any refrigerant leak, it will not stagnate so as to create a fire or explosion hazard.
- The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation
ELECTRICAL CONNECTIONS
- Failure to follow these important safety instructions absolves all liability for the manufacturer.
Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that:
- The value indicated on the rating plate must be the same as the mains power supply.
- The power socket and the electrical circuit are sufficient for the appliance.
- The main socket matches the plug. Replace the plug if necessary by a qualified person.
- Ensure the main socket is earthed.
SYMBOLS

Read the instructions

Caution

Protective Earth
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual thoroughly before using the appliance and save it for future reference and if necessary pass the instruction manual on to a third party.
In any doubt consult the manufacturer's technical department for assistance
WARNING: When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and personal injury.
1) General
Check if the electrical specifications of this appliance are compatible with your installation.
To protect against electrical hazard, do not immerse in water or other liquids. Do not use near water.
This appliance is for indoor use only.
Do not place objects on top of the unit.
Do not use the unit without the filter.
Do not unplug the unit if your hands are wet, electrical shock could occur.
Do not carry the appliance while it is operating.
Place it on a secure and level area. Keep out of reach of children to prevent any accident.
Unauthorized use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

Do not push any object into the appliance. Do not disassemble the appliance.
(For EN Standard) This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
(For IEC Standard) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2) Electrical safety
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
SPECIFIC SAFETY RULES
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The method of connection of the appliance to the electrical supply:
(1) Do not operate the unit with a damaged plug or loose outlet.
(2) Use only the correct power supply-AC220-240V~50Hz.
(3) Remove the plug from the socket if the unit is not going be used for a long period of time.
(4) Always turn the unit off and remove the power plug from the socket when cleaning.
WARNING: Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerant gases may not contain an odour.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Meaning of crossed-out wheeled dustbin :

Do not dispose of electrical appliances as assorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get in the food chain, damaging your health and well-being
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
Environment friendly disposal.
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service.
Appliance specifications
| TECHNICAL CHARACTERISTICS | |
| Rated voltage | 220-240 V |
| Rated frequency | 50 Hz |
| Rated wattage | 430W |
| Refrigerant number | R290 |
| Refrigerant amount | 0.07kg |
| Ambient operating temperature | 5-32°C |
| Maximum operating pressure | 2.6MPa |
| Maximum allowable pressure low-pressure side | 1.0MPa |
| Maximum allowable pressure high-pressure side | 2.6MPa |
| Rated input power of heater | / |
| Protection class | I |
| IP number | IP X 0 (no protection against ingress of water) |
| Model | MDDF-16DEN7-QA3 |
| Fuse | Time lag/ 3.15A |
WARNING
Make sure the plug is placed fully & firm into the socket!

After turning the unit off, please take plug out of the socket.

- Make sure the plug is clean!

- Do not have wet hands when connecting the power plug.

CAUTION
- Do not place anything on top of the control panel!

- Do not place anything over the inlet or outlet points.


- Do not let children by play with the unit or control!

- Do not wet the machine or the control panel!

- Keep the flammable gas/oil away from the machine!

- Ask professionals to do the servicing!

CAUTION
This appliance has no precaution for use in laundries.
- Do not pull the power cord to avoid broken cord, which lead to danger.

- Do not place the machine on an uneven ground, to avoid shaking, noise and leakage of water.

It is dangerous to put anything into the machine.


- Do not use without Air filter or with damaged Air filter

- Do not use insect, oil or paint spray around the machine, it might cause damage to the plastic parts or start a fire.

- Please always keep the unit 20 ~cm away from the wall to dissipate the
heat properly.

- Close all the open windows to reach the maximum possible efficiency of removing moisture

- Keep the machine away from any type of heat sources.

NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models.

Fig.1
Control pads
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes.
Power Pad
Press to turn the dehumidifier on and off.
NOTE: When the compressor startups or stops running, the unit may make a loud voice, it is normal.
Mode Pad
Press to select the desired operation mode from Dehumidifying, Dryer, Continuous dehumidifying and Smart dehumidifying.
NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are optional.
34 (+) :Down/Up Pads
- Humidity Set Control Pads
The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to 85% RH (Relative Humidity) in 5% increments.
For drier air, press the pad and set to a lower percent value (%) .
For damper air, press the pad and set a higher percent value (%) .
- TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and Auto stop time from 0.0 to 24.
5 Fan Pad
Control the fan speed. Press to select fan speed in three steps-low, med and high. The fan speed indicator light illuminates under different fan speed settings. But when select high fan speed, both the low and med fan speed lights illuminate.
6 Timer Pad
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjunction with the and key pads.
③ Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual ( ± 5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH (Relative Humidity) to 90% RH (Relative Humidity).
Error Codes and Protection Codes:
AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P1- Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically defrost. The protection will clear after the unit self defrosts.
P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty the bucket and replace it in the right position.
E3- Unit malfunction-- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
EC- Refergerant leakage detection malfunction-- Call for service.
Other features
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position. When the setting humidity is reached, the unit will be shut off automatically. For some models, the fan motor will continue to run for 30 seconds.
Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. NOTE: When Auto defrosting operation, the unit ma make a voice of refrigerant flowing, it is normal.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restart operation in the first 3 minutes. This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Smart dehumidifying mode(optional)
At smart dehumidifying mode, the unit will automatically control room humidity in a comfortable range 45% 55% according to the room temperature. The humidity setting function will be invalid.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut, it will restart with the previous function setting automatically when the power resumes.
Setting the Timer
- When the unit is on, first press the Timer button, the Timer Off indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated. Press it again the Time On indecator light illuminates. It indicates the Auto Start is initiated.
- When the unit is off, first press the Timer button, the TIMER ON indicator light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated. Press it again the Time Off indecator light illuminates. It indicates the Auto Stop is initiated.
- Press or hold the UP or DOWN pad to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining until start.
- The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting.
- When the Auto start & Auto stop times are set, within the same program sequence,
- TIMER ON OFF indicator lights illuminate identifying both ON and OFF times are now programmed.
- Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop function.
- When LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop function will also be cancelled.
Dryer mode(optional)
The unit can make the MAX dehumidification function when it is under the Dryer mode. The fan speed is fixed at high fan speed. The humidity level is automatically controlled according to the actual room humidity. The unit will quit dryer mode after a maximum 10 hours' operation.
NOTE:
- The Dryer mode must be operated in a close room, do not open the door and window.
Identification of parts
Front
Control panel
2 Handle (both sides)
Air outlet grille
Water bucket
Water level window
Rear
1 Drain hose outlet
Caster
Power Cord and plug
Air intake grille
5 Air filter (behind the grill)
Power cord Buckle(Used only when storing the unit.)
NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.


Fig.2
Fig.3
OPERATING THE UNIT
Positioning the unit
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area.
- Do not use outdoors.
- This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications.
- Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket of water.
- Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit for good air circulation.
- Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5^ C(41^ F) . The coils can become covered with frost at temperatures below 5^ C(41^ F) , which may reduce performance.
- Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator.
- Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored.
- Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage.
- The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective.
- Close all doors, windows and other outside openings to the room.

Casters(Install at four points on the bottom of unit)
- Do not force casters to move over carpet, nor move the unit with water in the bucket. (The unit may tip over and spill water.)
NOTE: Casters is optional, some models without.
When using the unit
- When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours.
- This unit is designed to operate with a working environment between 5^ / 41^ and 35^ / 95^ .
- If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
- Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances.
- Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet.
- Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth connection.
- Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly.
NOTE: When the water in the bucket reaches to a certain level, please be careful to move the machine to avoid it falling down.
Removing the collected wat
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
- When the unit is off, if the bucket is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2.
- When the unit is on, if the bucket is full, the compressor turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying the water of the condenser, then the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2.
- Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the tank on the floor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill.
- Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
-
The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
-
Pull out the bucket a little.

Fig.5
- Hold both sides of the bucket with even strength, and pull it out from the unit.

Fig.6
- Pour the water out.
NOTES:
- When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently all the way into the unit.
- Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to operate.
- When you remove the bucket, if there is some water in the unit you must dry it.
Removing the collected water
2. Continuous draining
- Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose(not included).
- Cut the cover down from the back drain hose outlet. Attach a drain hose (ID = 13.5 ~mm) and lead it to the floor drain or a suitable drainage facility (see Fig.7).
- Make sure the hose is secure so there are no leaks.
- Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing.
- Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water flow smoothly. Do never let it up.
Make sure the water hose is lower than the drain hose outlet.
- Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
NOTE: When the continuous drain feature is not being used, remove the drain hose from the outlet.

Cut the cover down
Attach the hose to the drain hose outlet.
Fig.7
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grill and Case
- Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
- Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
- The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
3. Clean the air filter
The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every 30 days or more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
- Grip the tab on the filter and pull it upward, then pull it out as shown in Fig.8.
- Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and let the filter dry before replacing it. Do not clean the filter in a dishwasher.
To attach:
- Insert the air filter into the unit from underside to upside. See Fig.10.

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidifier
4. When not using the unit for long time periods
- After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket.
- Clean the main unit, water bucket and air filter.
- Cover the unit with a plastic bag.
- Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
Before calling for service, review the chart below first yourself.
| Problem | What to check |
| Unit does not start | Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. Water bucket is not in the proper position. |
| Dehumidifier does not dry the air as it should | Did not allow enough time to remove the moisture. Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. The humidity control may not be set low enough. Check that all doors, windows and other openings are securely closed. Room temperature is too low, below 5°C(41°F). There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room. |
| The unit makes a loud noise when operating | The air filter is clogged. The unit is tilted instead of upright as it should be. The floor surface is not level. |
| Frost appears on the coils | This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature. |
| Water on floor | Hose to connector or hose connection may be loose. Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed. |
| ES, AS, E3, EC,P1 or P2 appear in the display | These are error codes and protection codes. See the CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section. |
INSTRUCTION FOR SERVICING APPLIANCES CONTAINING R 290
Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
1.Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
2.General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
3. Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonparking, adequately sealed or intrinsically safe.
4. Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
5.No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. "No Smoking" signs shall be displayed.
6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
7. Checks to the refrigeration equipment
INSTRUCTION FORServICINGAPPLIANCESCONTAININGR290
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
- the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;
- the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
- that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
- that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
- that there is continuity of earth bonding
9.Repairs to sealed components
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications,
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
10.Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring
INSTRUCTION FOR SERVICING APPLIANCES CONTAINING R 290
that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
11.Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
12.Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
13.Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
14. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
remove refrigerant;
purge the circuit with inert gas;
evacuate;
INSTRUCTION FOR SERVICING APPLIANCES CONTAINING R 290
purge again with inert gas;
open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be "flushed" with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there isventilation available.
15. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
16. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
all personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from
INSTRUCTION FOR SERVICING APPLIANCES CONTAINING R 290
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
17.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
18.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
INSTRUCTION FOR SERVICING APPLIANCES CONTAINING R 290
- Transport of equipment containing flammable refrigerants (Annex CC.1)
Compliance with the transport regulations
20.Discarded appliances supplies flammable refrigerants
See National Regulations.
21.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
22.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
- Marking of equipment using signs
See local regulations


X1
X1

1


2


Low
•
X

Dryer

Med

O
X

High



3
35-40——80-85 %RH



4

Low

Med

High




5



0.5-1——9.5-10-11——23-24 H

1


2


3

2



4

5

FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparacao para o inverno / IT: Rimessaggio / EL: Aonoŋκεuθη to Χειμώνα / PL: Przechowywanie / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN: Winter storage

1

- Garantie 2 ans / 2 años de garantía / Garantía de 2 años / Garanzia 2 Anni / Eyyúnon 2 ετύν / Gwarancja 2-letnia / Garantie 2 ani / 2-year guarantee


Made in China 2022
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France


PAP