750dw-3 - Pompe d'évacuation STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 750dw-3 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Pompe d'évacuation |
| Puissance | 750 W |
| Usage | Eau sale |
| Garantie | 3 ans |
| Alimentation | Non précisé |
| Débit maximal | Non précisé |
| Hauteur de refoulement | Non précisé |
| Type de liquide | Eau sale |
| Matériau du corps | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Type de moteur | Non précisé |
| Protection contre la surchauffe | Non précisé |
| Type de raccord | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Évacuation d'eau sale domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - 750dw-3 STERWINS
Questions des utilisateurs sur 750dw-3 STERWINS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe d'évacuation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 750dw-3 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 750dw-3 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 750dw-3 STERWINS
Merci d'avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualite qui repond aux besoin des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIÉTURE : LISEZ ATTENTIVÉMENT CE MANUEL
Table des matieres
- Utilisation prévue de la pompé d'évacuation Eaux usées 750W
- Rangement
- Consignes de sécurité
- Entretien
- Données techniques
- Fin du cycle de vie
- Montage
- Garantie
- Transport
- Déclaration de conformité CE
- Hivernage
1. UTILISATION PRÉVUE DE LA POMPE D'ÉVACUATION EAUX USÉES 750W
Le produit est principalement destiné à drainer des parties de batiments en cas d'inondation, mais également à pomper ou à transférer par pompage des Liquides à retarder l'eau des puits et des galleries ainsi qu'à l'évacuation de l'eau des bateaux et des yachts, à condition qu'il s'agisse d'eau douce. Ne l'utilise pas à d'autres fins.

Remarque: Ce produit n'est pas adapté à un fonctionnement de la pompe en continu (par exemple circulation continue dans un bassin) ni à des installations fixes (par exemple dispositif de levage, pompe pour fontaine).
Fluides d'alimentation approuvés
- Eau douce jusqu'à un certain degré d'encrassement
- Eau représentant un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 35 mm
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un début, ne l'utilise pas et returnnez-le à votre revendeur.
Si vous donne ce produit à une pierce personne, veuilles également lui fournir ce mode d'emploi.
Principé de fonctionnement
Le principe de fonctionnement de la pompe est basé sur l'augmentation de la pression du fluide dans le tuyau de refoulement. Le fluide entre par l'entrée de la pompe jusqu'àu centre de la turbine. Sous l'action des forces centrifuges, la velocité du fluide augmente, créé ainsi une pression dans le port de refoulement. Il en résultat que le fluide présente dans la pompe commence à sécouler par la sortie de la pompe.

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammbles et autres substances explosives (telles que l'essence, le petrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doit pas être transportées avec cette pompe. La température du fluide fourni doit être comprise entre 5^ et 35^ .
Veuillez notes que notre équipement n'a pas ete concu pour une utilisation dans des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si I'appareil est utilisé dans des activités commerciales, marchandes ou industrielles ou a des fins équivalentes. Ce produit a ete concu pour etre utilisependant une perteode de 6 ans (Durée de vie prevue).
Le respect de ces consignes permet d'atteindre la durée de vie.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lizez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS GENÉRAUX DE SECURITÉ
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. Le nettoyage et l'entretien par l'usage ne doivent pas être effectuels par des enfants.
- Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation avant de le monter, le démonter ou le nettoyer. Ces-appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de la manière d'utiliser l'appareil de manière sécurisée, et qu'elles comprendtent les dangers associés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Les pompes pour lesquelles aucune indication ne précise si celles-ci sont protégées contre les effets du gel ne doivent pas'être laissées à l'extérieur par temps de gel.
-
Sile cordon d'alimentation estendommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
-
La pompe doit être alimentée par un circuit responsable un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR), de courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA.
- La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l'eau.
- La pompe doit être installée conformément aux réglementations nationales en vigueur dans chaque pays.
- Consultez un spécialiste pourobtenir davantage d'informations détaillées.
- Avant derialcder à l'installation, à des réglages, à des opérations d'entretien ou au rangement, débranche le cable électrique de la prise secteur.
- N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.
- La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
- Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utiliseurest responsable des accidents ou des risques causés à autrei ou aux biens d'autrui.
- Débranche la fiche de la source d'alimentation du produit avant d'effectuer un réglage, de changer un accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel du produit.
-
Entretenez le produit. Vérifiez qu'aucune piece mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune piece n'est cassée et qu'aucun autre problème peut affecter le fonctionnement. S'il est endommaged, faites réparer le produit avant de le réutiliser.
-
Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilise pas l'appareil pieds nous ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets; ils peuvent se coincer dans les pieces mobiles.
- Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pièces mobiles.
- Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers
- Avant chaque utilisation, vérifie que le cordon d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommages. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez prévoir le remplacement de celui-ci. sinon contacter un électricien qualifié.
- Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.
- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.
- Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.
- La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspond à la tension de la source électrique
-
Branchez toujours le cable d'alimentation à une alimentation électrique 230V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum.
-
Une pollution du liquide peut se produit en raison d'une fuite de lubrifiant
- Si le produit est déjà(assemblé,veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous nevez assembler le produit,veuillez vous assurer lors de l'ouverture de I'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont ete fournis. Si le produit est endommagé ou s'il presente un defaut,ne I'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives Européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Profondeur d'immersion maximale autorisée

Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

Danger électrique : Le non-respect de cet averissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger: Ce symbole indique que le non-respect de cet averissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d'autres biens.

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous doivent l'attendivement le manuel d'utilisation.

Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre.

Point vert : Recyclage de l'emballage

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

Débranche immédiatement la fiche de la prise secteur si le cable est endommagé ou coupé.
2.4 SÉCURITÉ DE L'ESPACE DE TRAVAIL
- Maintenez les enfants et les passants à l'écart de la zone d'utilisation.
- La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utiliser conformément aux principes d'installation NFC15-100. Consultez votre electricien professionnel pour有關ir des conseils supplémentaires.
2.5 SÉCURITE ÉLECTRIQUE
- AVERTISSEMENT! Ce produit cree un champ electromagnetique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médiaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médiaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médial avant d'utiliser ce produit!
2.6 SÉCURITÉ DES PERSONNES

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).
- Utilisez des équipements de protection individuelle en manipulant le produit. Des équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux en manipulant le produit.
- Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pieces mobiles.
2.7 AVENTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS À LA POMPE D'ÉVACUATION

ATTENTION! L'eau fournie avec cet apparéil n'est pas de l'eau potable!
- Ne versez pas de liquides corrosifs (produits chimiques, produits de nettoyage) ni de produits abrasifs.
- N'exposez pas la pompe au gel.
- N'utilisez pas la pompé sans eau.
- Ne portez jamais la pompé par son cable et ne tirez jamais sur le cable pour la débrancher.
- Ne modifie pas l'intérieur de la pompe ni le flotteur-interrupteur car cela peut comprometter l'étanchéité à l'eau de l'appareil.
- Pendant que la pompe fonctionne, ne touche pas la pompe, la corde attachée à la poignée ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampses, etc.).
- L'eau fournie avec cet apparéil n'est pas de l'eau potable
- Ne pompez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.
- Ne pompez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l'eau limoneuse représentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.
- Ne pomperez pas d'eau à une température supérieure à 35^ .
2.8 RISQUES RÉSIDUELS
Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.
3. DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle de pompé d'évacuation | 750 DW-3 |
| Tension électrique/Fréquence électrique | 230V~50Hz |
| Puisance nominale | 750 W |
| Courant maximum (démarrage) | 6A |
| Courant maximum de fonctionnement | 3A |
| Paramètres du condensateur (capacité/ tension maximum) | 8μF/450V |
| Classe d'iso1ation | B |
| Fréquence de rotation du moteur | 2900 min-1 |
| Hauteur maximale | 8m |
| Pression de refoulement maximum | 0.8 bar |
| Poids brut de la pompe | 5.9KG |
| Poids net de la pompe | 5.2KG |
| Débit maximal | 13500 l/h |
| Profondeur de submersion | 7 m |
| Température max. de l'eau | 35 °C |
| Raccord du tube | φ1-1/2" 40 mm / G 1" φ33,3 mm / φ1" 25 mm |
| Taille maximale des particules | 35 mm |
| Classe IP | IPX8 |
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT! L'appareil doit être entièrement monté avant de fonctionner! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pieces endommagées!
Suivez les instructions de montage étape par étape et utilisez les illustrations fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit!
4.1 DÉBALLAGE

- Boitier de la pompe
- Flotteur-interrupteur
- Base
- Câble d'alimentation électrique
- Poignée
-
Raccordement
-
N'utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit.
- Lors du déballage, prenez la pompé avec la poignée de transport (5)
- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour soulever, porter ou transporter l'appareil.
- Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas comprimé.
4.2 INSTALLATION
Assembliez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.

Plus la longueur du tuyau est courte et plus le diamètre du tuyau est important, plus la capacité de la pompe est élevé
- Vissez l'élement de raccordement de la pompe sur l'embout de raccordement.
- Faites coulisser le collier de serrage sur le tuyau.
- Faites coulisser le tuyau sur l'élement de raccordement de la pompe et fixez-le à l'aide d'un collier de serrage
Raccordement de la sortie: illustration 2.1 a 2.3
Accessoires requis : Raccord et tuyau PVC
Vissez l'adaptateur dans le sens des aiguilles d'une montre sur la sortie du boitier de pompe. Serrez suffisamment à la main.
Différents diamètres de tuyaux peuvent être raccordés sur l'élement de raccordement de la pompe. Un tuyau d'un diamètre suffisant doit être sélectionné et l'élement de raccordement de la pompe doit être raccourci en fonction des rainures afin que la taille de particules requise puisse être utilisée. Un tuyau de grand diamètre est également recommendé pour les tailles de particules inférieures afin d'autoriser un volume d'écoulement élevé.

ATTENTION! Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants pendant l'installation.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Lisez la section « CONSIGNES DE SECURITE » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'ordinateur pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.
Amorcage de la pompe : illustration 3.1 et 3.2
Si I'eau n'est pas pompée 20 secondes après le démarrage, abaissez le flotteur et souveze la pompe. Attendez que la pompe vide I'eau et replongez la pompe dans I'eau. Redémarrez la pompe.

Remarque: La pompe doit être complètement immergée dans l'eau. Dans le cas contraire, la pompe ne s'amorcera pas, ne pourra pas fonctionner à son début maximum et pourra être endommagée!
4.4 FONCTIONNEMENT
Démarrage du produit : illustration f(4.4)
Avant toute utilisation, assurez-vous que la pompé est correctement amorcée (voir le chapitre ci-dessus)
Utilisation du produit : illustration 4.1 à 4.5
Il est conseilé d'utiliser une corde attachée à la poignée pour installer la pompe au fond de l'eau.

ATTENTION! N'utilisez pas le cordon d'alimentation ni le flotteur-interrupteur pour soulever la pompe.
Assurez-vous que la pompe est installée en position verticale et stable au fond de l'eau.
Puis assurez-vous que le flotteur-interrupteur monte en position supérieure. La pompe nécessite au moins 40 cm d'eau pour demarrer automatiquement.
Branchez-la dans la prise électrique.

Remarque : La pompe démarre automatiquement après avoir branché la sortie de cable.
- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tout le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
- Ne modifie pas le produit de quelque manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommends par le fabricant.

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifie la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agréé.
Arrêt de la pompe
Une fois l'eau évacuée, le flotteur se déplace en position basse et la pompe s'arrête elle-même.
- Vous ne doivent jamaisbloquer le flotteur manuellement
-
Afin de réduire les risques de blessures, arrêtez toujours l'appareil :
-
avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
- en laissant l'appareil sans surveillance
- avant d'installer ou de prisoner des accessoires
- avant de contrôle, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).
4.5 FONCTIONS SPECIFIQUES
Ce produit ne comprend aucune fonction spécifique.
5.TRANSPORT
5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).
Soulevez et portez toujours la pompé avec la poignée de transport. Protégéz le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Si vous voulez transporter l'appareil sur un vehicule, fixez-le pour l'empêcher de glisser ou de vibrer. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
6. HIVERNAGE
Illustration 6.1
Éteignez et videz la pompe.
Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous.
7. RANGEMENT
7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL
Les instructions mentionnées dans la section relative à l'entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.
Illustration 6.1
Vidangez complètement la pompé et laissez-la sécher.
- Nettoyez le produit et les accessoires
- Rangez l'appareil et ses accessoires dans un lieu. I'abri du gel.
- L'appareil doit toujours être rangé dans un lieu hors de portée des enfants. Idéalement, la température de lapiece danslaquelle l'appareil estrangé doit être comprise entre 4 et 24^
- Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.
8. ENTRETIEN

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Éteignez le produit avant de le régler, de l'inspector, de le nettoyer ou de le ranger.
8.1 NETTOYAGE
Illustration 5.1 a 5.4
- Debranchez la pompe
- Dévissez le raccord de refoulement
- Nettoyez la partie de refoulement de la pompe avec de l'eau claire
- Verifiez l'integrité du cable électrique.
En cas de diminution des performances du produit, il peut être nécessaire de démonter la partie inférieure de la pompe comme indiqué dans l'illustration
8.2 RÉPARATION
- Faites réparer votre produit par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité du produit.
- Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.

| N° | NUMÉRO DE PIECE | DESCRIPTION | NUMéro |
| 1 | JHCT087.01.001 | câble | 1 |
| 2 | JHCT014.01.089 | flotteur-interrupteur | 1 |
| 3 | JHCT001.02.005 | capot de poignée | 1 |
| 4 | JHCT003.03.027 | coque arrêté de la pompe | 1 |
| 5 | JHCT052.01.034 | gaine de cable | 1 |
| 6 | JHCT056.02.005 | bloc de pression du cable | 1 |
| 6 | JHCT056.02.008 | bloc de pression du cable | 1 |
| 7 | JHCT084.01.025 | 8μF capacitance | 1 |
| 8 | JHCT041.05.031 | composants soudés du couvercle de terre | 1 |
| 8-1 | JHCT041.01.001 | capuchon de compression de fil de sécurité en nylon | 2 |
| 8-1 | JHCT041.01.003 | capuchon de compression de fil de sécurité en nylon | 3 |
| 8-2 | JHCT085.01.001 | attaché | 1 |
| 8-3 | GB818-M4×8 | vis autotaraudeuse cruciforme | 1 |
| 8-4 | GB862.2-4 | rondelle de blocage dentelée externe | 1 |
| 8-5 | JHCT041.02.027 | platine à ergot | 1 |
| 8-5 | JHCT086.01.001 | fil jaune et vert | 0.25 |
| 8-6 | GB/T93-4 | rondelle à ressort standard | 1 |
| 9 | JHCT055.01.001 | bloc de pression du cable | 1 |
| 10 | JHCT078.02.018 | vis autotaraudeuse cruciforme | 3 |
| 11 | JHBZ031.02.001 | ensemble couvercle arrêté métallique | 1 |
| 12 | JHCT038.01.001 | rondelle ondulée | 1 |
| 13 | GB/T276-6201-2Z- | roulement | 2 |
| 14 | JHCT023.01.002 | rotor | 1 |
| 15 | JHCT042.04.001 | manchon avant en aluminium | 1 |
| 16 | JHCT022.02.007 | stator | 1 |
| 17 | JHCT051.02.002 | joint d'étanchéité | 3 |
| 18 | JHCT020.05.011 | manchon en métal | 1 |
| 19 | JHCT051.01.052 | joint torque | 1 |
| 20 | JHCT025.01.094 | carter avant du moteur | 1 |
| 21 | JHCT038.02.023 | joint | 1 |
| 22 | JHCT052.01.036 | gaine de cable | 1 |
| 23 | JHCT051.01.010 | joint torque | 1 |
| 24 | JHCT038.02.005 | rondelle réglable | 1 |
| 25 | JHCT009.03.036 | turbine | 1 |
| 26 | GB6182-M8- | écrou | 1 |
| 27 | JHBZ029.01.039 | ensemble corps de pompé principale | 1 |
| 28 | JHCT078.02.047 | vis autotaraudeuse | 4 |
| 31 | JHCT051.01.015 | joint torque | 1 |
| 32 | JHCT006.02.002 | base | 1 |
| 33 | JHCT078.02.007 | vis autotaraudeuse | 3 |
| 35~36 | JHBZ032.01.016 | 1-1/2 ensemble connecteur de sortie | 1 |
| 38 | JHCT007.01.002 | platine de base | 1 |
| 39 | GB845-ST4.2×13.0-F | vis autotaraudeuse | 3 |
| 40 | GB845-ST3.5×13.0- | vis autotaraudeuse cruciforme | 2 |
| 42 | JHCT051.01.079 | joint torque | 1 |
| 41 | JHCT078.02.021 | vis autotaraudeuse cruciforme | 1 |
| 37 | JHCT032.04.058 | bague de protection contre le sable | 1 |
| 37-1 | JHCT043.04.014 | joint de bague | 1 |
| huile moteur | 0.012 | ||
| graisse blanche | 2.5 | ||
| 43 | JHCT032.06.012 | bouchon en caoutchouc | 1 |

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement! Avant de proceder à un dépannage, éteignez le produit et maintenez les autres personnes à l'écart.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualification requise |
| La pompe ne démarre pas | - Aucun courant électric n'estprésent - Le flotteur-interrupteur est en position basse (courant désactivé) - Le mécanisme du flotteur est bloqué. | - Assurez-vous que le courant électric est activé. - Soulevez le flotteur - Secouez le flotteur - Contrôlez la hauteur de l'eau | Aucune qualification requise |
| La pompe ne vidange pas | - Le tuyau d'aspiration est obstrué. - Le tuyau de sortie est obstrué - La turbine est bloquée - Présence d'une bulle d'air | - Nettoyez le tuyau d'aspiration - Nettoyez le tuyau - Démontez la base et nettoyez la turbine - Inclinez la pompe pour chasser la bulle d'air puis remettez-la en position verticale | Aucune qualification requise |
| La pompe ne s'accêtte pas. | - Le flotteur est bloqué en position haute - Le mécanisme du flotteur est bloqué. | - Vérifiéz qu'açún objecteur étranger ne peut bloquer le flotteur et remettez le flotteur en position basse - Secouez le flotteur | Aucune qualification requise |
| Le débit n'est pas adapté | - Le diamètre du tuyau de vidange n'est pas ajusté - Le tuyau d'aspiration est obstrué. - Le tuyau de sortie est obstrué - La turbine est bloquée | - Remplacez le tube (un tuyau de 40 mm est recommendé) - Nettoyez le tuyau ou le tuyau d'aspiration - Démontez la base et nettoyez la turbine | Aucune qualification requise |
| La pompe s'accêtte pendant un bref moment | - Les instructions d'utilisation n ont pas été suivies - Le moteur bascule automatiquement en position de sécurité - Le tuyau n'est pas ajusté - L'eau est trop chaude. Le dispositif de protection contre la surchauffe arrêté la pompe | - Vérifiéz la profondeur d'immersion. - Remplacez le tuyau en suivant les consignes d'utilisation - Vérifiéz que la température de l'eau reste inférieure à 35 °C. | Aucune qualification requise |
8.5 CIRCONSTANCES NÉFASTES
| Problèmes | Action |
| Puisance absorbée trop élevé | Cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé. |
| Performances réduites | Contactez un centre de service agréé |
| Fuite du boîtier du moteur | Cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé. |
9. FIN DU CYCLE DEVIE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
10. GARANTIE
10.1 NOTRE GARANTIE
Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defauts de pieces et main-d'oeuvre: pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entrainent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous nevez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pieces effectués par un tiers ; ou
- Dommages résultat d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
- Le produit a été démontré ou ouvert ; ou
- Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
- Le produit a été exposé à une température en dehors de la plage spécifique dans le chapitre « Rangement »
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prétsurplus d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous doivent toutes consulter en premier lieu leur revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'eventuelles réclamations.

Introduccion
Illustración (5.1) à (5.4)
Ligue o produit:Imagem 4.4
Modèle du produit | Modell di prodotto/prodotto | Model produits/produkt | Movieto npoiatoc/Ipoiod:
17332896
Nom et adresse du fabrique ou de son mandataires | La presente dichiarazione di formadità e riliscata alla la responsabilità esclusiva del fabbricante | Niniejza decelerata zgrodoslico wydana zostaja na wyglaznq odpwiedzialnostruc producanta. | Emuuaia kux dxdovon tuto katoaoueauo) tse ufoenolinoiuytcevntoukouosipou
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France
La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant | La presente dichiarazione de conformité è rilascata soit sous la responsabilité esclusiva del fabricante | Niniejsa déklaracja zgodnosci wydana stozaje na wącznów odpowiedzialnosć producenta. | H napóvoča δηλων Μουρόρυμοις εκδιδεται με απολειστικίν τυ εύθυνι του κατοκευαστί
Objet de la déclaration | Objeto de la déclaración | Przemiot deklaraci | Στόχος της δήλως:
Type de produit - Description | Tipologia di produits | Rodzaj Produktu | Turoc, Piovidvtoc
EVACUATION PUMP DIRTY WATER 750W
Référence produit | Riferimento del prodotto | Réferencje produit | Avapopá npoióvotoc
17332896
L'objet de la déclaration précite ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de Références des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la
Le cas échéant, le nom et le nombre de l'organisme好消息 | Dove
Signe par et au nom de | Firmato inve e per conto di | Podpisano w imieniu | Ynoypaxip y a kai E ovopatoc
Lieu d'établissement | Luogo | moyen | Tómon
Date | data del rilascio | Data wydiaia | npcpounycksoonc
PIETRZAK DAVID